i18n-pt_BR: synchronized with
0e789549271d
--- a/i18n/pt_BR.po Sun Jul 25 10:51:05 2010 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Sun Aug 01 01:46:58 2010 -0300
@@ -9926,12 +9926,12 @@
" pedida."
msgid ""
-" If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
-" current branch. If this head is a descendant of the working\n"
+" If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
+" current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
" directory's parent, update to it, otherwise abort."
msgstr ""
-" Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a cabeça\n"
-" do ramo atual. Se esta cabeça for uma descendente do pai do\n"
+" Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a tip\n"
+" do ramo atual. Se esta revisão for uma descendente do pai do\n"
" diretório de trabalho, atualiza para ela, e aborta caso contrário."
msgid ""
@@ -11070,6 +11070,9 @@
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "o repositório '%s' não é local"
+msgid "warning: --repository ignored\n"
+msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
+
msgid "invalid arguments"
msgstr "argumentos inválidos"
@@ -14323,6 +14326,14 @@
msgstr "adicionando ramo\n"
#, python-format
+msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
+msgstr "strip falhou, bundle completo armazenado em '%s'\n"
+
+#, python-format
+msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
+msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
+
+#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
@@ -14654,6 +14665,10 @@
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "nome de usuário %s contém quebra de linha\n"
+#, python-format
+msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
+msgstr "('%%' obsoleto em caminho %s=%s de %s)\n"
+
msgid "response expected"
msgstr "resposta esperada"