i18n-pt_BR: synchronized with dc5d1394ecd1 stable
authorWagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
Fri, 16 Dec 2011 10:43:18 -0200
branchstable
changeset 15688 2c191e9c465b
parent 15658 971c55ce03b8
child 15689 cbe56a9fa6ce
child 15691 7722593fef5c
i18n-pt_BR: synchronized with dc5d1394ecd1
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Thu Dec 15 13:19:43 2011 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po	Fri Dec 16 10:43:18 2011 -0200
@@ -9374,6 +9374,17 @@
 msgstr "define ou mostra o nome de ramo atual"
 
 msgid ""
+"    .. note::\n"
+"       Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
+"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
+"       information about named branches and bookmarks."
+msgstr ""
+"    .. note::\n"
+"       Nomes de ramos são permanentes e globais. Use :hg:`bookmark`\n"
+"       para criar um marcador leve temporário. Veja :hg:`help glossary`\n"
+"       para mais informações sobre ramos nomeados e marcadores."
+
+msgid ""
 "    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
 "    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
 "    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
@@ -9411,17 +9422,6 @@
 "    fechado.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"    .. note::\n"
-"       Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
-"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
-"       information about named branches and bookmarks."
-msgstr ""
-"    .. note::\n"
-"       Nomes de ramos são permanentes. Alternativamente, Use :hg:`bookmark`\n"
-"       para criar um marcador leve temporário. Veja :hg:`help glossary`\n"
-"       para mais informações sobre ramos nomeados e marcadores."
-
 #, python-format
 msgid "reset working directory to branch %s\n"
 msgstr "redefine o diretório de trabalho para o ramo %s\n"
@@ -9437,6 +9437,11 @@
 msgid "marked working directory as branch %s\n"
 msgstr "diretório de trabalho marcado como ramo %s\n"
 
+msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
+msgstr ""
+"(ramos nomeados são permanentes e globais, use um bookmark para um marcador "
+"não permanente)\n"
+
 msgid "show only branches that have unmerged heads"
 msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabeças não mescladas"
 
@@ -12785,9 +12790,11 @@
 "      I = ignorado\n"
 "        = origem do arquivo anterior listado como A (adicionado)"
 
-msgid "      - show changes in the working directory relative to a changeset:"
-msgstr ""
-"      - mostra mudanças no diretório de trabalho relativs a uma revisão:"
+msgid ""
+"      - show changes in the working directory relative to a\n"
+"        changeset::"
+msgstr ""
+"      - mostra mudanças no diretório de trabalho relativas a uma revisão::"
 
 msgid "          hg status --rev 9353"
 msgstr "          hg status --rev 9353"