Mercurial > hg
changeset 24556:2e2e9a0750f9 stable 3.3.3
i18n-pt_BR: synchronized with d09262d6ec23
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Tue, 31 Mar 2015 20:20:17 -0300 |
parents | c780a63f61ca |
children | c622aead8d2b |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Tue Mar 31 17:42:46 2015 -0400 +++ b/i18n/pt_BR.po Tue Mar 31 20:20:17 2015 -0300 @@ -20109,13 +20109,13 @@ " format.\n" " Defaults to showing the hash, tags, branches, bookmarks, author, and\n" " the first line of the commit description.\n" -" You have to pay attention to encodings of managed files, if you\n" -" use non-ASCII characters in tags, branches, bookmarks, author\n" -" and/or commit descriptions. At template expansion, non-ASCII\n" -" characters use the encoding specified by ``--encoding`` global\n" -" option, ``HGENCODING`` or other locale setting environment\n" -" variables. The difference of encoding between merged file and\n" -" conflict markers causes serious problem." +" If you use non-ASCII characters in names for tags, branches, bookmarks,\n" +" authors, and/or commit descriptions, you must pay attention to encodings of\n" +" managed files. At template expansion, non-ASCII characters use the encoding\n" +" specified by the ``--encoding`` global option, ``HGENCODING`` or other\n" +" environment variables that govern your locale. If the encoding of the merge\n" +" markers is different from the encoding of the merged files,\n" +" serious problems may occur." msgstr "" "``mergemarkertemplate``\n" " O modelo usado para imprimir a descrição da consolidação próxima\n" @@ -20123,9 +20123,9 @@ " Veja :hg:`help templates` para o formato do modelo.\n" " O padrão exibe o hash, etiquetas, ramos, marcadores, autor e\n" " a primeira linha da mensagem de consolidação.\n" -" Você deve prestar atenção na codificação dos arquivos gerenciados\n" -" se forem utilizados caracteres não-ASCII em etiquetas, ramos,\n" -" marcadores, autores ou mensagens de consolidação.\n" +" Se forem utilizados caracteres não-ASCII em etiquetas, ramos,\n" +" marcadores, autores ou mensagens de consolidação,\n" +" é necessário cuidado com a codificação dos arquivos gerenciados.\n" " Na expansão do modelo, caracteres não-ASCII usam a codificação\n" " especificada pela opção global ``--encoding``, ``HGENCODING`` ou\n" " outras variáveis de ambiente de configuração de localização.\n"