Mercurial > hg
changeset 25890:35e8d7139224
merge with stable
author | Pierre-Yves David <pierre-yves.david@fb.com> |
---|---|
date | Mon, 03 Aug 2015 11:34:27 -0700 |
parents | eabba9c75061 (current diff) 79f0cb97d753 (diff) |
children | c73fada78589 |
files | |
diffstat | 39 files changed, 2395 insertions(+), 795 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/.hgsigs Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/.hgsigs Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -109,3 +109,5 @@ 8cc6036bca532e06681c5a8fa37efaa812de67b5 0 iQIVAwUAVUP0xCBXgaxoKi1yAQLIChAAme3kg1Z0V8t5PnWKDoIvscIeAsD2s6EhMy1SofmdZ4wvYD1VmGC6TgXMCY7ssvRBhxqwG3GxwYpwELASuw2GYfVot2scN7+b8Hs5jHtkQevKbxarYni+ZI9mw/KldnJixD1yW3j+LoJFh/Fu6GD2yrfGIhimFLozcwUu3EbLk7JzyHSn7/8NFjLJz0foAYfcbowU9/BFwNVLrQPnsUbWcEifsq5bYso9MBO9k+25yLgqHoqMbGpJcgjubNy1cWoKnlKS+lOJl0/waAk+aIjHXMzFpRRuJDjxEZn7V4VdV5d23nrBTcit1BfMzga5df7VrLPVRbom1Bi0kQ0BDeDex3hHNqHS5X+HSrd/njzP1xp8twG8hTE+njv85PWoGBTo1eUGW/esChIJKA5f3/F4B9ErgBNNOKnYmRgxixd562OWAwAQZK0r0roe2H/Mfg2VvgxT0kHd22NQLoAv0YI4jcXcCFrnV/80vHUQ8AsAYAbkLcz1jkfk3YwYDP8jbJCqcwJRt9ialYKJwvXlEe0TMeGdq7EjCO0z/pIpu82k2R/C0FtCFih3bUvJEmWoVVx8UGkDDQEORLbzxQCt0IOiQGFcoCCxgQmL0x9ZoljCWg5vZuuhU4uSOuRTuM+aa4xoLkeOcvgGRSOXrqfkV8JpWKoJB4dmY2qSuxw8LsAAzK0= ed18f4acf435a2824c6f49fba40f42b9df5da7ad 0 iQIVAwUAVWy9mCBXgaxoKi1yAQIm+Q/+I/tV8DC51d4f/6T5OR+motlIx9U5za5p9XUUzfp3tzSY2PutVko/FclajVdFekZsK5pUzlh/GZhfe1jjyEEIr3UC3yWk8hMcvvS+2UDmfy81QxN7Uf0kz4mZOlME6d/fYDzf4cDKkkCXoec3kyZBw7L84mteUcrJoyb5K3fkQBrK5CG/CV7+uZN6b9+quKjtDhDEkAyc6phNanzWNgiHGucEbNgXsKM01HmV1TnN4GXTKx8y2UDalIJOPyes2OWHggibMHbaNnGnwSBAK+k29yaQ5FD0rsA+q0j3TijA1NfqvtluNEPbFOx/wJV4CxonYad93gWyEdgU34LRqqw1bx7PFUvew2/T3TJsxQLoCt67OElE7ScG8evuNEe8/4r3LDnzYFx7QMP5r5+B7PxVpj/DT+buS16BhYS8pXMMqLynFOQkX5uhEM7mNC0JTXQsBMHSDAcizVDrdFCF2OSfQjLpUfFP1VEWX7EInqj7hZrd+GE7TfBD8/rwSBSkkCX2aa9uKyt6Ius1GgQUuEETskAUvvpsNBzZxtvGpMMhqQLGlJYnBbhOmsbOyTSnXU66KJ5e/H3O0KRrF09i74v30DaY4uIH8xG6KpSkfw5s/oiLCtagfc0goUvvojk9pACDR3CKM/jVC63EVp2oUcjT72jUgSLxBgi7siLD8IW86wc= 540cd0ddac49c1125b2e013aa2ff18ecbd4dd954 0 iQIVAwUAVZRtzSBXgaxoKi1yAQJVLhAAtfn+8OzHIp6wRC4NUbkImAJRLsNTRPKeRSWPCF5O5XXQ84hp+86qjhndIE6mcJSAt4cVP8uky6sEa8ULd6b3ACRBvtgZtsecA9S/KtRjyE9CKr8nP+ogBNqJPaYlTz9RuwGedOd+8I9lYgsnRjfaHSByNMX08WEHtWqAWhSkAz/HO32ardS38cN97fckCgQtA8v7c77nBT7vcw4epgxyUQvMUxUhqmCVVhVfz8JXa5hyJxFrOtqgaVuQ1B5Y/EKxcyZT+JNHPtu3V1uc1awS/w16CEPstNBSFHax5MuT9UbY0mV2ZITP99EkM+vdomh82VHdnMo0i7Pz7XF45ychD4cteroO9gGqDDt9j7hd1rubBX1bfkPsd/APJlyeshusyTj+FqsUD/HDlvM9LRjY1HpU7i7yAlLQQ3851XKMLUPNFYu2r3bo8Wt/CCHtJvB4wYuH+7Wo3muudpU01ziJBxQrUWwPbUrG+7LvO1iEEVxB8l+8Vq0mU3Te7lJi1kGetm6xHNbtvQip5P2YUqvv+lLo/K8KoJDxsh63Y01JGwdmUDb8mnFlRx4J7hQJaoNEvz3cgnc4X8gDJD8sUOjGOPnbtz2QwTY+zj/5+FdLxWDCxNrHX5vvkVdJHcCqEfVvQTKfDMOUeKuhjI7GD7t3xRPfUxq19jjoLPe7aqn1Z1s= +96a38d44ba093bd1d1ecfd34119e94056030278b 0 iQIVAwUAVarUUyBXgaxoKi1yAQIfJw/+MG/0736F/9IvzgCTF6omIC+9kS8JH0n/JBGPhpbPAHK4xxjhOOz6m3Ia3c3HNoy+I6calwU6YV7k5dUzlyLhM0Z5oYpdrH+OBNxDEsD5SfhclfR63MK1kmgtD33izijsZ++6a+ZaVfyxpMTksKOktWSIDD63a5b/avb6nKY64KwJcbbeXPdelxvXV7TXYm0GvWc46BgvrHOJpYHCDaXorAn6BMq7EQF8sxdNK4GVMNMVk1njve0HOg3Kz8llPB/7QmddZXYLFGmWqICyUn1IsJDfePxzh8sOYVCbxAgitTJHJJmmH5gzVzw7t7ljtmxSJpcUGQJB2MphejmNFGfgvJPB9c6xOCfUqDjxN5m24V+UYesZntpfgs3lpfvE7785IpVnf6WfKG4PKty01ome/joHlDlrRTekKMlpiBapGMfv8EHvPBrOA+5yAHNfKsmcyCcjD1nvXYZ2/X9qY35AhdcBuNkyp55oPDOdtYIHfnOIxlYMKG1dusDx3Z4eveF0lQTzfRVoE5w+k9A2Ov3Zx0aiSkFFevJjrq5QBfs9dAiT8JYgBmWhaJzCtJm12lQirRMKR/br88Vwt/ry/UVY9cereMNvRYUGOGfC8CGGDCw4WDD+qWvyB3mmrXVuMlXxQRIZRJy5KazaQXsBWuIsx4kgGqC5Uo+yzpiQ1VMuCyI= +21aa1c313b05b1a85f8ffa1120d51579ddf6bf24 0 iQIVAwUAVbuouCBXgaxoKi1yAQL2ng//eI1w51F4YkDiUAhrZuc8RE/chEd2o4F6Jyu9laA03vbim598ntqGjX3+UkOyTQ/zGVeZfW2cNG8zkJjSLk138DHCYl2YPPD/yxqMOJp/a7U34+HrA0aE5Y2pcfx+FofZHRvRtt40UCngicjKivko8au7Ezayidpa/vQbc6dNvGrwwk4KMgOP2HYIfHgCirR5UmaWtNpzlLhf9E7JSNL5ZXij3nt6AgEPyn0OvmmOLyUARO/JTJ6vVyLEtwiXg7B3sF5RpmyFDhrkZ+MbFHgL4k/3y9Lb97WaZl8nXJIaNPOTPJqkApFY/56S12PKYK4js2OgU+QsX1XWvouAhEx6CC6Jk9EHhr6+9qxYFhBJw7RjbswUG6LvJy/kBe+Ei5UbYg9dATf3VxQ6Gqs19lebtzltERH2yNwaHyVeqqakPSonOaUyxGMRRosvNHyrTTor38j8d27KksgpocXzBPZcc1MlS3vJg2nIwZlc9EKM9z5R0J1KAi1Z/+xzBjiGRYg5EZY6ElAw30eCjGta7tXlBssJiKeHut7QTLxCZHQuX1tKxDDs1qlXlGCMbrFqo0EiF9hTssptRG3ZyLwMdzEjnh4ki6gzONZKDI8uayAS3N+CEtWcGUtiA9OwuiFXTwodmles/Mh14LEhiVZoDK3L9TPcY22o2qRuku/6wq6QKsg=
--- a/.hgtags Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/.hgtags Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -122,3 +122,5 @@ 8cc6036bca532e06681c5a8fa37efaa812de67b5 3.4 ed18f4acf435a2824c6f49fba40f42b9df5da7ad 3.4.1 540cd0ddac49c1125b2e013aa2ff18ecbd4dd954 3.4.2 +96a38d44ba093bd1d1ecfd34119e94056030278b 3.5-rc +21aa1c313b05b1a85f8ffa1120d51579ddf6bf24 3.5
--- a/contrib/win32/mercurial.iss Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/contrib/win32/mercurial.iss Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -70,15 +70,15 @@ Source: contrib\win32\postinstall.txt; DestDir: {app}; DestName: ReleaseNotes.txt Source: dist\hg.exe; DestDir: {app}; AfterInstall: Touch('{app}\hg.exe.local') #if ARCH == "x64" -Source: dist\*.dll; Destdir: {app} -Source: dist\*.pyd; Destdir: {app} +Source: dist\lib\*.dll; Destdir: {app}\lib +Source: dist\lib\*.pyd; Destdir: {app}\lib #else +Source: dist\w9xpopen.exe; DestDir: {app} +#endif Source: dist\python*.dll; Destdir: {app}; Flags: skipifsourcedoesntexist Source: dist\msvc*.dll; DestDir: {app}; Flags: skipifsourcedoesntexist -Source: dist\w9xpopen.exe; DestDir: {app} -#endif Source: dist\Microsoft.VC*.CRT.manifest; DestDir: {app}; Flags: skipifsourcedoesntexist -Source: dist\library.zip; DestDir: {app} +Source: dist\lib\library.zip; DestDir: {app}\lib Source: dist\add_path.exe; DestDir: {app} Source: doc\*.html; DestDir: {app}\Docs Source: doc\style.css; DestDir: {app}\Docs
--- a/hgext/convert/__init__.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/hgext/convert/__init__.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -192,6 +192,9 @@ (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and defaults to False. + :convert.hg.startrev: specify the initial Mercurial revision. + The default is 0. + :convert.hg.revs: revset specifying the source revisions to convert. CVS Source @@ -323,8 +326,11 @@ usually should specify a target directory, because otherwise the target may be named ``...-hg``. - It is possible to limit the amount of source history to be - converted by specifying an initial Perforce revision: + The following options can be set with ``--config``: + + :convert.p4.encoding: specify the encoding to use when decoding standard + output of the Perforce command line tool. The default is default system + encoding. :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a Perforce changelist number).
--- a/hgext/convert/p4.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/hgext/convert/p4.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -39,6 +39,9 @@ class p4_source(converter_source): def __init__(self, ui, path, revs=None): + # avoid import cycle + import convcmd + super(p4_source, self).__init__(ui, path, revs=revs) if "/" in path and not path.startswith('//'): @@ -54,7 +57,8 @@ self.tags = {} self.lastbranch = {} self.parent = {} - self.encoding = "latin_1" + self.encoding = self.ui.config('convert', 'p4.encoding', + default=convcmd.orig_encoding) self.depotname = {} # mapping from local name to depot name self.localname = {} # mapping from depot name to local name self.re_type = re.compile( @@ -216,7 +220,7 @@ stdout = util.popen(cmd, mode='rb') mode = None - contents = "" + contents = [] keywords = None for d in loaditer(stdout): @@ -252,7 +256,7 @@ keywords = self.re_keywords elif code == "text" or code == "binary": - contents += data + contents.append(data) lasterror = None @@ -262,6 +266,8 @@ if mode is None: return None, None + contents = ''.join(contents) + if keywords: contents = keywords.sub("$\\1$", contents) if mode == "l" and contents.endswith("\n"):
--- a/hgext/extdiff.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/hgext/extdiff.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -101,12 +101,8 @@ matchfn=scmutil.matchfiles(repo, files), subrepos=listsubrepos) - ctx = repo[node] for fn in sorted(files): wfn = util.pconvert(fn) - if wfn not in ctx: - # File doesn't exist; could be a bogus modify - continue ui.note(' %s\n' % wfn) if node is None:
--- a/hgext/highlight/highlight.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/hgext/highlight/highlight.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -51,12 +51,9 @@ except (ClassNotFound, ValueError): lexer = TextLexer(stripnl=False) - formatter = HtmlFormatter(style=style) + formatter = HtmlFormatter(nowrap=True, style=style) colorized = highlight(text, lexer, formatter) - # strip wrapping div - colorized = colorized[:colorized.find('\n</pre>')] - colorized = colorized[colorized.find('<pre>') + 5:] coloriter = (s.encode(encoding.encoding, 'replace') for s in colorized.splitlines())
--- a/hgext/transplant.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/hgext/transplant.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -125,9 +125,10 @@ diffopts = patch.difffeatureopts(self.ui, opts) diffopts.git = True - lock = wlock = tr = None + lock = wlock = tr = dsguard = None try: wlock = repo.wlock() + dsguard = cmdutil.dirstateguard(repo, 'transplant') lock = repo.lock() tr = repo.transaction('transplant') for rev in revs: @@ -200,6 +201,7 @@ # Do not rollback, it is up to the user to # fix the merge or cancel everything tr.close() + dsguard.close() raise if n and domerge: self.ui.status(_('%s merged at %s\n') % (revstr, @@ -212,6 +214,7 @@ if patchfile: os.unlink(patchfile) tr.close() + dsguard.close() if pulls: exchange.pull(repo, source.peer(), heads=pulls) merge.update(repo, pulls[-1], False, False, None) @@ -220,7 +223,10 @@ self.transplants.write() if tr: tr.release() - lock.release() + if lock: + lock.release() + if dsguard: + dsguard.release() wlock.release() def filter(self, filter, node, changelog, patchfile):
--- a/i18n/ja.po Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/i18n/ja.po Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -114,6 +114,7 @@ # platform 稼働環境 # pop(patch) (パッチの)適用解除 # progress (, in) 未完了(interrupted rebase/graft/histedit/transplant) +# programming error 内部エラー # pruned xxxxx (obsoleted with no successors) xxxxxx # pull (追加リビジョンの)取り込み # push (追加リビジョンの)反映 @@ -159,8 +160,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 09:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-30 18:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-31 18:37+0900\n" "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -1428,6 +1429,9 @@ msgid "must specify revision to censor" msgstr "検閲対象リビジョンを指定してください" +msgid "can only specify an explicit filename" +msgstr "明示的なファイル名以外は指定できません" + msgid "cannot censor file with no history" msgstr "履歴のないファイルは検閲できません" @@ -1792,8 +1796,8 @@ " resolve.unresolved = red bold\n" " resolve.resolved = green bold" -msgid " bookmarks.current = green" -msgstr " bookmarks.current = green" +msgid " bookmarks.active = green" +msgstr " bookmarks.active = green" msgid "" " branches.active = none\n" @@ -2543,6 +2547,13 @@ " 効果を持ちません。 デフォルト値は False。" msgid "" +" :convert.git.remoteprefix: remote refs are converted as bookmarks with\n" +" ``convert.git.remoteprefix`` as a prefix followed by a /. The " +"default\n" +" is 'remote'." +msgstr "" + +msgid "" " Perforce Source\n" " ###############" msgstr "" @@ -2585,6 +2596,43 @@ " Mercurial 形式への変換\n" " ######################" +msgid "" +" The Mercurial destination will recognize Mercurial subrepositories in " +"the\n" +" destination directory, and update the .hgsubstate file automatically if " +"the\n" +" destination subrepositories contain the <dest>/<sub>/.hg/shamap file.\n" +" Converting a repository with subrepositories requires converting a " +"single\n" +" repository at a time, from the bottom up." +msgstr "" +" Mercurial 形式への変換で、 変換先ディレクトリ配下のサブリポジトリに、\n" +" <dest>/<sub>/.hg/shamap がある場合、 親リポジトリの .hgsubstate は、\n" +" 自動的に更新されます。 サブリポジトリを含むリポジトリの変換は、\n" +" 個々のリポジトリの変換を、 ボトムアップで実施してください。" + +msgid "" +" An example showing how to convert a repository with subrepositories::" +msgstr " サブリポジトリを含むリポジトリの変換例を示します::" + +msgid "" +" # so convert knows the type when it sees a non empty destination\n" +" $ hg init converted" +msgstr "" +" # 変換先 converted が hg init 済みであることから\n" +" # converted への hg convert 実行の際には\n" +" # 変換先形式 (= Mercurial形式) が自動的に特定されます\n" +" $ hg init converted" + +msgid "" +" $ hg convert orig/sub1 converted/sub1\n" +" $ hg convert orig/sub2 converted/sub2\n" +" $ hg convert orig converted" +msgstr "" +" $ hg convert orig/sub1 converted/sub1\n" +" $ hg convert orig/sub2 converted/sub2\n" +" $ hg convert orig converted" + msgid " The following options are supported:" msgstr " 以下のオプションを指定できます:" @@ -2604,11 +2652,38 @@ msgid "" " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" -" True.\n" -" " +" True." msgstr "" " :convert.hg.usebranchnames: 変換元におけるブランチ名の維持の要否。\n" -" デフォルト値は True。\n" +" デフォルト値は True。" + +msgid "" +" :convert.hg.sourcename: records the given string as a 'convert_source' " +"extra\n" +" value on each commit made in the target repository. The default is " +"None." +msgstr "" +" :convert.hg.sourcename: 指定文字列を extra メタデータ 'convert_source'\n" +" として変換先の各リビジョンに記録します。 デフォルト値: 無指定" + +msgid "" +" All Destinations\n" +" ################" +msgstr "" +" 全変換先形式共通\n" +" ################" + +msgid " All destination types accept the following options:" +msgstr " 以下のオプションは、 全ての変換先形式に対して氏愛知可能です:" + +msgid "" +" :convert.skiptags: does not convert tags from the source repo to the " +"target\n" +" repo. The default is False.\n" +" " +msgstr "" +" :convert.skiptags: 変換元から変換先へのタグ情報の反映を抑止します。\n" +" デフォルト値: False\n" " " msgid "only return changes on specified branches" @@ -2828,6 +2903,9 @@ msgid "%s does not look like a CVS checkout" msgstr "%s は CVS 作業領域ではないと思われます" +msgid "cvs source does not support specifying multiple revs" +msgstr "cvs 形式からの変換では、複数リビジョン指定は未サポートです" + #, python-format msgid "revision %s is not a patchset number" msgstr "リビジョン %s はパッチセット番号ではありません" @@ -2992,6 +3070,10 @@ msgstr "git のヘッドが取得できません" #, python-format +msgid "cannot retrieve git head \"%s\"" +msgstr "git のヘッド \"%s\" 取得できません" + +#, python-format msgid "cannot read %r object at %s" msgstr "%r オブジェクトが %s から読み込めません" @@ -3000,8 +3082,12 @@ msgstr "%r オブジェクトが %s から読み込めません: 想定外のサイズ" #, python-format -msgid "cannot read submodules config file in %s" -msgstr "%s におけるサブモジュールの設定ファイルが読み込めません" +msgid "warning: cannot read submodules config file in %s\n" +msgstr "警告: %s におけるサブモジュールの設定ファイルが読み込めません\n" + +#, python-format +msgid "warning: unable to parse .gitmodules in %s\n" +msgstr "警告: %s における .gitmodules の解析に失敗\n" msgid "convert from git do not support --full" msgstr "git からの変換では --full は未サポートです" @@ -3053,6 +3139,14 @@ msgid "pulling from %s into %s\n" msgstr "%s から %s に取り込み中\n" +#, python-format +msgid "no \".hgsubstate\" updates will be made for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" の \".hgsubstate\" は更新されません\n" + +#, python-format +msgid "%s is missing from %s/.hg/shamap\n" +msgstr "%s は %s/.hg/shamap 中にはありません\n" + msgid "filtering out empty revision\n" msgstr "空リビジョンの除外中\n" @@ -3070,6 +3164,9 @@ "変換先リポジトリにリビジョン %s がありません(clonebranches=true での検索は未" "実装です)" +msgid "mercurial source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "mercurial 形式からの変換では、複数リビジョン指定は未サポートです" + #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" msgstr "%s は正しい開始リビジョンではありません" @@ -3081,6 +3178,9 @@ msgid "ignoring: %s\n" msgstr "例外を無視: %s\n" +msgid "monotone source does not support specifying multiple revs" +msgstr "monotone 形式からの変換では、複数リビジョン指定は未サポートです" + #, python-format msgid "%s does not look like a monotone repository" msgstr "%s は monotone 形式ではないと思われます" @@ -3131,12 +3231,19 @@ msgid "%s does not look like a P4 repository" msgstr "%s は P4 形式ではないと思われます" +msgid "p4 source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "p4 形式からの変換では、複数リビジョン指定は未サポートです" + msgid "reading p4 views\n" msgstr "p4 ビューの読み込み中\n" msgid "collecting p4 changelists\n" msgstr "p4 チェンジリストの収集中\n" +#, python-format +msgid "cannot find source for copied file: %s@%s\n" +msgstr "複製元ファイルが見つかりません: %s@%s\n" + msgid "convert from p4 do not support --full" msgstr "p4 からの変換では --full は未サポートです" @@ -3175,6 +3282,9 @@ msgid "%s does not look like a Subversion repository to libsvn version %s" msgstr "%s は subversion 形式ではないと思われます (libsvn バージョン %s)" +msgid "subversion source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "subversion 形式からの変換では、複数リビジョン指定は未サポートです" + #, python-format msgid "svn: revision %s is not an integer" msgstr "svn: リビジョン %s が数字ではありません" @@ -3910,6 +4020,13 @@ " 親リビジョンが null の場合は tip が対象になります。" msgid "" +" The ``gpg.cmd`` config setting can be used to specify the command\n" +" to run. A default key can be specified with ``gpg.key``." +msgstr "" +" ``gpg.cmd`` 設定により、 使用するコマンドを指定可能です。\n" +" デフォルトの鍵は ``gpg.key`` で指定可能です。" + +msgid "" " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" @@ -4139,10 +4256,10 @@ msgid "" " [hgk]\n" -" path=/location/of/hgk" +" path = /location/of/hgk" msgstr "" " [hgk]\n" -" path=/location/of/hgk" +" path = /location/of/hgk" msgid "" "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" @@ -4591,6 +4708,10 @@ msgid "%s: empty changeset\n" msgstr "%s: 空のリビジョン\n" +#, python-format +msgid "cannot fold into public change %s" +msgstr "public フェーズのリビジョン %s への併合はできません" + msgid "" "Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n" "When you are finished, run hg histedit --continue to resume." @@ -4738,8 +4859,11 @@ msgstr "マージを含む履歴は histedit の対象に指定できません" #, python-format -msgid "cannot edit immutable changeset: %s" -msgstr "改変不能なリビジョンがあります: %s" +msgid "cannot edit public changeset: %s" +msgstr "public フェーズのリビジョンは改変できません: %s" + +msgid "see \"hg help phases\" for details" +msgstr "詳細は \"hg help phases\" 参照" #, python-format msgid "malformed line \"%s\"" @@ -5457,9 +5581,12 @@ msgstr "リビジョンの変換中" #, python-format -msgid "missing largefile '%s' from revision %s" +msgid "missing largefile for '%s' in %s" msgstr "大容量ファイル '%s' (リビジョン %s 由来) がありません" +msgid "all largefiles must be present locally" +msgstr "全ての大容量ファイルがローカルリポジトリに存在している必要があります" + #, python-format msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink" msgstr "改名/複製対象の大容量ファイル %s がシンボリックリンク化されています" @@ -6058,8 +6185,8 @@ msgstr "パッチ名の最初の文字に \"%s\" は使用できません" #, python-format -msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" -msgstr "\"%s\" を含む名前はパッチ名に使用できません" +msgid "%r cannot be used in the name of a patch" +msgstr "%r を含む名前はパッチ名に使用できません" #, python-format msgid "\"%s\" already exists as a directory" @@ -6174,11 +6301,8 @@ msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" msgstr "管理対象外のリビジョンが解除対象に指定されました" -msgid "popping would remove an immutable revision" -msgstr "適用解除対象は改変不能リビジョンです" - -msgid "see \"hg help phases\" for details" -msgstr "詳細は \"hg help phases\" 参照" +msgid "popping would remove a public revision" +msgstr "適用解除対象は public フェーズのリビジョンです" msgid "deletions found between repo revs" msgstr "リビジョン間で削除が検出されました" @@ -6193,8 +6317,8 @@ msgid "cannot refresh a revision with children" msgstr "ヘッド以外は qrefresh の対象に指定できません" -msgid "cannot refresh immutable revision" -msgstr "改変不能リビジョンは qrefresh できません" +msgid "cannot refresh public revision" +msgstr "public フェーズのリビジョンは qrefresh できません" msgid "" "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " @@ -8161,96 +8285,17 @@ msgid "writing" msgstr "書き出し中" -msgid "show progress bars for some actions" -msgstr "処理における進捗率の表示" - -msgid "" -"This extension uses the progress information logged by hg commands\n" -"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" -"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" -"end point." -msgstr "" -"本エクステンションは、 hg コマンドからの進捗情報を元に、\n" -"可能な限り有益な進捗率を表示します。 多くの処理での進捗率表示が、\n" -"明確な処理総量に基づいている一方で、 いくつかの処理においては、\n" -"不確定な情報に基づいた進捗率を表示する場合もあります。" - -msgid "The following settings are available::" -msgstr "指定可能な設定は以下の通りです::" - -msgid "" -" [progress]\n" -" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" -" changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n" -" # If set to less than 3 * refresh, that value will\n" -" # be used instead.\n" -" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" -" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" -" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" -" # (that is, min(width, term width) will be used)\n" -" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" -" disable = False # if true, don't show a progress bar\n" -" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" -" # disable is given" -msgstr "" -" [progress]\n" -" delay = 3 # 進捗率表示までの猶予秒数 (浮動小数指定)\n" -" changedelay = 1 # 新規トピック表示までの最小猶予時間。\n" -" # 3 * refresh よりも小さい値の場合は、\n" -" # この設定は無視されます。\n" -" refresh = 0.1 # 進捗率表示更新間隔の秒数\n" -" format = topic bar number estimate # 進捗率表示の形式指定\n" -" width = <none> # 進捗率表示の最大カラム数\n" -" # (width 設定と画面幅の小さい方が有効になります)\n" -" clear-complete = True # 実行完了時の進捗率表示クリアの有無\n" -" disable = False # 真値が設定された場合、進捗率は表示されません\n" -" assume-tty = False # 真値が設定された場合、 disable が指定されない限り\n" -" # 常に進捗率が表示されます" - -msgid "" -"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" -"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" -"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n" -"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" -"characters.\n" -msgstr "" -"format 指定で有効な要素は topic bar number unit estimate speed item\n" -"です。 デフォルトの item は末尾 20 文字ですが、 ``-<num>`` (末尾 num\n" -"文字) や ``+<num>`` (冒頭 num 文字) 指定の追加で変更可能です。\n" - -#. i18n: format XX seconds as "XXs" -#, python-format -msgid "%02ds" -msgstr "%02d秒" - -#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" -#, python-format -msgid "%dm%02ds" -msgstr "%d分%02d秒" - -#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" -#, python-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%d時間%02d分" - -#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" -#, python-format -msgid "%dd%02dh" -msgstr "%d日%02d時間" - -#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" -#, python-format -msgid "%dw%02dd" -msgstr "%d週%02d日" - -#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" -#, python-format -msgid "%dy%02dw" -msgstr "%d年%02d週" - -#, python-format -msgid "%d %s/sec" -msgstr "%d %s/秒" +msgid "show progress bars for some actions (DEPRECATED)" +msgstr "処理における進捗率の表示 (非推奨)" + +msgid "" +"This extension has been merged into core, you can remove it from your " +"config.\n" +"See hg help config.progress for configuration options.\n" +msgstr "" +"本エクステンションは、 本体機能に取り込まれましたので、設定ファイルから\n" +"progress 有効化設定を削除可能です。 進捗表示の設定詳細に関しては\n" +"'hg help config.progress' を参照してください。\n" msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "作業領域中の未登録ファイルを削除するコマンド" @@ -8670,8 +8715,8 @@ msgstr "移動の必要はありません\n" #, python-format -msgid "can't rebase immutable changeset %s" -msgstr "改変不能なリビジョン %s は移動できません" +msgid "can't rebase public changeset %s" +msgstr "public フェーズのリビジョン %s は移動できません" #, python-format msgid "reopening closed branch head %s\n" @@ -8741,8 +8786,8 @@ msgstr "実施中の rebase による移動はありません" #, python-format -msgid "warning: can't clean up immutable changesets %s\n" -msgstr "警告: 改変不能なリビジョン %s は破棄できません\n" +msgid "warning: can't clean up public changesets %s\n" +msgstr "警告: public フェーズのリビジョン %s は破棄できません\n" msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't strip\n" msgstr "警告: 想定外の新規リビジョン追加により、対象ブランチを破棄できません\n" @@ -8850,6 +8895,10 @@ msgid " This command is not available when committing a merge." msgstr " 本コマンドをマージのコミットに使用することはできません。" +#, python-format +msgid "running non-interactively, use %s instead" +msgstr "非対話的に実行する場合は、%s を使用してください" + msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." @@ -9056,6 +9105,77 @@ msgid "share a common history between several working directories" msgstr "複数作業領域による履歴情報領域の共有" +msgid "" +"Automatic Pooled Storage for Clones\n" +"-----------------------------------" +msgstr "" +"複製時の履歴管理情報の共有領域自動作成\n" +"--------------------------------------" + +msgid "" +"When this extension is active, :hg:`clone` can be configured to\n" +"automatically share/pool storage across multiple clones. This\n" +"mode effectively converts :hg:`clone` to :hg:`clone` + :hg:`share`.\n" +"The benefit of using this mode is the automatic management of\n" +"store paths and intelligent pooling of related repositories." +msgstr "" +"本エクステンションが有効な場合、 :hg:`clone` でのリポジトリ複製の際に、\n" +"複数のローカルリポジトリ間で、 履歴情報を共有するための履歴共有領域が、\n" +"自動的に作成できるようになります (※ 訳注: 実際の共有領域の作成の有無は、\n" +"後述する ``share.pool`` 設定の有無に応じます)。 この場合、 :hg:`clone` は\n" +":hg:`clone` + :hg:`share` 相当を (効率的に) 実施します。 この機能により、\n" +"由来の同じリポジトリの履歴管理情報が、 効率的に共有管理されます。" + +msgid "The following ``share.`` config options influence this feature:" +msgstr "以下の ``share.`` セクション設定が、この機能を制御します:" + +msgid "" +"``share.pool``\n" +" Filesystem path where shared repository data will be stored. When\n" +" defined, :hg:`clone` will automatically use shared repository\n" +" storage instead of creating a store inside each clone." +msgstr "" +"``share.pool``\n" +" 共有用履歴情報管理領域の作成先ディレクトリパス。 この値の設定時は、\n" +" :hg:`clone` 時に、 各複製リポジトリ毎に履歴情報管理領域を作成せずに、\n" +" このディレクトリ配下の履歴管理領域を、 共有するようになります\n" +" (※ 訳注: 対応する管理領域が無い場合は、 この配下に作成した上で、\n" +" clone 先リポジトリから、 その領域を共有するようにします)" + +msgid "" +"``share.poolnaming``\n" +" How directory names in ``share.pool`` are constructed." +msgstr "" +"``share.poolnaming``\n" +" ``share.pool`` 配下での履歴管理領域の命名方式。" + +msgid "" +" \"identity\" means the name is derived from the first changeset in the\n" +" repository. In this mode, different remotes share storage if their\n" +" root/initial changeset is identical. In this mode, the local shared\n" +" repository is an aggregate of all encountered remote repositories." +msgstr "" +" \"identity\" が設定されている場合、 ``share.pool`` 配下において、\n" +" 各履歴管理領域を作成/参照する際の、 識別用ディレクトリ名として、\n" +" 履歴の最初のリビジョンのハッシュ値が使用されます。 この設定の場合、\n" +" 最初のリビジョンが一致するなら、 異なるリモートリポジトリの複製でも、\n" +" 同一管理領域を共有します。 共有管理領域には、 同一由来のリポジトリの、\n" +" 履歴情報が集約されることになります。" + +msgid "" +" \"remote\" means the name is derived from the source repository's\n" +" path or URL. In this mode, storage is only shared if the path or URL\n" +" requested in the :hg:`clone` command matches exactly to a repository\n" +" that was cloned before." +msgstr "" +" \"remote\" が設定されている場合、 共有用履歴管理領域の作成/参照には、\n" +" 複製元のパスや URL が使用されます (※ 訳注: 実際には、「複製元のパスや\n" +" URL」から算出したハッシュ値)。 :hg:`clone` に指定した複製元のパスや\n" +" URL が一致した場合のみ、 履歴管理領域が共有されます。" + +msgid " The default naming mode is \"identity.\"\n" +msgstr " デフォルトの設定は \"identity.\" です。\n" + msgid "do not create a working directory" msgstr "作業領域へのファイルの取り出しを抑止します" @@ -9178,6 +9298,14 @@ msgid "no shelved changes specified!" msgstr "退避情報名が無指定です!" +#, python-format +msgid "--%s expects a single shelf" +msgstr "--%s には単一退避情報のみが指定できます" + +#, python-format +msgid "cannot find shelf %s" +msgstr "退避情報 %s が見つかりません" + msgid "working directory parents do not match unshelve state" msgstr "作業領域の親リビジョンが、復旧開始時点と異なります" @@ -9222,8 +9350,11 @@ msgid "" " If a shelved change is applied successfully, the bundle that\n" -" contains the shelved changes is deleted afterwards." -msgstr " 退避内容の復旧が完了したなら、 対応する退避情報は破棄されます。" +" contains the shelved changes is moved to a backup location\n" +" (.hg/shelve-backup)." +msgstr "" +" 退避内容を復旧し終えた後、 退避情報はバックアップ領域に移動されます\n" +" (.hg/shelve-backup)。" msgid "" " Since you can restore a shelved change on top of an arbitrary\n" @@ -9231,23 +9362,43 @@ " between your changes and the commits you are unshelving onto. If\n" " this occurs, you must resolve the conflict, then use\n" " ``--continue`` to complete the unshelve operation. (The bundle\n" -" will not be deleted until you successfully complete the unshelve.)" +" will not be moved until you successfully complete the unshelve.)" msgstr "" " 任意の時点で退避内容を復旧できるため、 作業領域の親リビジョンと、\n" " 退避内容の組み合わせ次第では、 変更内容が衝突するかもしれません。\n" " その場合は、 衝突解消後に :hg:`unshelve --continue` を実行して、\n" " 復旧処理を完了させてください。 (復旧処理が完了するまでは、\n" -" 退避情報は破棄されません)" +" 退避情報はバックアップ領域に移動されません)" msgid "" " (Alternatively, you can use ``--abort`` to abandon an unshelve\n" " that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n" -" does not delete the bundle.)\n" -" " +" leaves the bundle in place.)" msgstr "" " (:hg:`unshelve --abort` 実行により、 衝突が発生した復旧処理を、\n" " 中止することもできます。 その場合、 作業領域中の変更は破棄されますが、\n" -" 退避情報は保持されます)\n" +" 退避情報は保持されます)" + +msgid "" +" After a successful unshelve, the shelved changes are stored in a\n" +" backup directory. Only the N most recent backups are kept. N\n" +" defaults to 10 but can be overridden using the ``shelve.maxbackups``\n" +" configuration option." +msgstr "" +" 退避内容を復旧し終えた後、 退避情報はバックアップ領域で保持されます。\n" +" バックアップ領域に保持される退避情報の最大数は ``shelve.maxbackups``\n" +" 設定で指定できます(デフォルト値: 10)" + +msgid "" +" Timestamp in seconds is used to decide order of backups. More\n" +" than ``maxbackups`` backups are kept, if same timestamp\n" +" prevents from deciding exact order of them, for safety.\n" +" " +msgstr "" +" バックアップの順序は、 タイムスタンプ (単位:秒) で判定します。\n" +" 複数の退避情報が、 同一のタイムスタンプを持つ場合は、\n" +" 順序を確定できないため、 ``maxbackups`` よりも多くの退避情報が、\n" +" バックアップ領域に保持される可能性もあります。\n" " " msgid "cannot combine abort/continue with naming a shelved change" @@ -9302,8 +9453,8 @@ msgid "show patch" msgstr "パッチ形式での表示" -msgid "interactive mode, only works while creating a shelve(EXPERIMENTAL)" -msgstr "対話的な退避対象の選択 (退避実施時のみ指定可能) (実験的実装)" +msgid "interactive mode, only works while creating a shelve" +msgstr "対話的な退避対象の選択 (退避実施時のみ指定可能)" msgid "output diffstat-style summary of changes" msgstr "diffstat 形式の変更概要を出力" @@ -9375,10 +9526,6 @@ msgid "cannot specify names when using '--cleanup'" msgstr "退避情報の名前指定は '--cleanup' と併用できません" -#, python-format -msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change" -msgstr "オプション '--%s' は変更退避時には指定できません" - msgid "unshelve already in progress" msgstr "unshelve による退避情報復旧が未完了です" @@ -10028,10 +10175,6 @@ msgstr "不正な .hg/bookmarks 記述行: %r\n" #, python-format -msgid "branch %s not found" -msgstr "ブランチ %s が見つかりません" - -#, python-format msgid "updating to active bookmark %s\n" msgstr "アクティブなブックマーク %s への更新中\n" @@ -10040,6 +10183,10 @@ msgstr "連携先での新規ブックマーク %s を追加中\n" #, python-format +msgid "remote bookmark %s points to locally missing %s\n" +msgstr "連携先のブックマーク %s はリポジトリに存在しない %s を参照\n" + +#, python-format msgid "importing bookmark %s\n" msgstr "ブックマーク %s の取り込み中\n" @@ -10222,9 +10369,8 @@ msgid "the name '%s' is reserved" msgstr "タグ名 '%s' はシステムで予約されています" -#, python-format -msgid "running non-interactively, use %s instead" -msgstr "非対話的に実行する場合は、%s を使用してください" +msgid "running non-interactively" +msgstr "非対話的な実行中" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" msgstr "マージの部分コミットはできません (\"hg commit\" を使用してください)" @@ -10256,11 +10402,17 @@ msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" msgstr "--changelog と --manifest は同時には指定できません" +msgid "cannot specify --changelog and --dir at the same time" +msgstr "--changelog と --dir は同時には指定できません" + msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" msgstr "--changelog または --manifest とファイル名は同時に指定できません" -msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" -msgstr "--changelog または --manifest の指定はリポジトリ指定が必要です" +msgid "cannot specify --changelog or --manifest or --dir without a repository" +msgstr "--changelog/--manifest/--dir 指定時はリポジトリ指定が必要です" + +msgid "--dir can only be used on repos with treemanifest enabled" +msgstr "--dir は treemanifest が有効なリポジトリでのみ使用可能です" msgid "invalid arguments" msgstr "引数が不正です" @@ -10435,13 +10587,6 @@ msgstr "%s: '%s' というキーはありません" #, python-format -msgid "available styles: %s\n" -msgstr "利用可能なスタイル: %s\n" - -msgid "specify a template" -msgstr "テンプレートを指定してください" - -#, python-format msgid "found revision %s from %s\n" msgstr "リビジョン %s (%s) が指定日時に合致します\n" @@ -10584,6 +10729,14 @@ msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout" msgstr "作業領域内容の整合性を取るには 'hg update' を実行してください" +#, python-format +msgid "can't close already inactivated backup: %s" +msgstr "非活性化済みのバックアップは close できません: %s" + +#, python-format +msgid "can't release already inactivated backup: %s" +msgstr "非活性化済みのバックアップは release できません: %s" + msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "リポジトリのルート位置、 またはバンドルファイルのパス" @@ -11512,11 +11665,14 @@ msgid "" " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" -" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." -msgstr "" -" 作業領域の内容を既存ブランチのもので更新する場合は :hg:`update` を\n" -" 使用してください。 現ブランチを閉鎖する場合は\n" -" :hg:`commit --close-branch` を使用してください。" +" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch head as closed.\n" +" When all heads of the branch are closed, the branch will be\n" +" considered closed." +msgstr "" +" 作業領域の内容を既存ブランチの内容で更新する場合は :hg:`update`\n" +" を使用します。 現ブランチヘッドを閉鎖する場合は\n" +" :hg:`commit --close-branch` を使用します。 当該ブランチにおける、\n" +" 全ブランチヘッドの閉鎖をもって、 そのブランチの閉鎖とみなします。" #, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" @@ -11903,8 +12059,8 @@ msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" msgstr "新規/不在ファイルを、コミット前に登録/除外対象化" -msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" -msgstr "ブランチを閉鎖し、 ブランチ一覧での表示から除外" +msgid "mark a branch head as closed" +msgstr "ブランチヘッドを閉鎖します" msgid "amend the parent of the working directory" msgstr "作業領域の親リビジョンの改変" @@ -11953,6 +12109,15 @@ " 入力したメッセージは ``.hg/last-message.txt`` に保存されます。" msgid "" +" The --close-branch flag can be used to mark the current branch\n" +" head closed. When all heads of a branch are closed, the branch\n" +" will be considered closed and no longer listed." +msgstr "" +" --close-branch 指定により、 現ブランチヘッドが閉鎖されます。\n" +" 当該ブランチにおける、 全ブランチヘッドの閉鎖をもって、\n" +" そのブランチの閉鎖とみなし、 以後は一覧に列挙されません。" + +msgid "" " The --amend flag can be used to amend the parent of the\n" " working directory with a new commit that contains the changes\n" " in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n" @@ -12314,6 +12479,9 @@ msgid "open manifest" msgstr "マニフェストの読み込み" +msgid "open directory manifest" +msgstr "ディレクトリマニフェストの読み込み" + msgid "-c|-m|FILE REV" msgstr "-c|-m|FILE REV" @@ -12664,6 +12832,9 @@ " ファイル内容の確認を強制させることができます。\n" " " +msgid "rebuild the fncache file" +msgstr "fncache ファイルの再構築" + msgid "revision to debug" msgstr "デバッグ対象リビジョン" @@ -13113,6 +13284,9 @@ " 本コマンドでの登録除外は、 現ブランチにおける登録除外のみを意味し、\n" " 履歴そのものは保持され続けますし、 作業領域からも削除されません。" +msgid " To delete the file from the working directory, see :hg:`remove`." +msgstr " 作業領域中のファイルを削除する場合は :hg:`remove` を使います。" + msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." msgstr "" " 登録除外操作のコミット前取り消しは、 :hg:`help add` を参照して\n" @@ -13671,6 +13845,18 @@ " メタデータのみが記録された、 新規リビジョンを作成します。" msgid "" +" It is possible to use external patch programs to perform the patch\n" +" by setting the ``ui.patch`` configuration option. For the default\n" +" internal tool, the fuzz can also be configured via ``patch.fuzz``.\n" +" See :hg:`help config` for more information about configuration\n" +" files and how to use these options." +msgstr "" +" ``ui.patch`` 設定により、 外部プログラムでのパッチ適用も可能です。\n" +" デフォルトのパッチ適用で使用される Mercurial の内部処理でも、\n" +" ``patch.fuzz`` 設定により fuzz 挙動を制御可能です。 設定ファイルや、\n" +" 上記設定項目の詳細に関しては :hg:`help config` を参照してください。" + +msgid "" " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." @@ -13707,6 +13893,22 @@ msgstr " hg import --exact proposed-fix.patch" msgid "" +" - use an external tool to apply a patch which is too fuzzy for\n" +" the default internal tool." +msgstr "" +" - 内部パッチ適用ツールでは fuzz 要因で適用が難しいパッチを、 \n" +" 外部パッチツールを使って適用" + +msgid " hg import --config ui.patch=\"patch --merge\" fuzzy.patch" +msgstr " hg import --config ui.patch=\"patch --merge\" fuzzy.patch" + +msgid " - change the default fuzzing from 2 to a less strict 7" +msgstr " - デフォルトの fuzz 許容量 2 から緩和して 7 に設定" + +msgid " hg import --config ui.fuzz=7 fuzz.patch" +msgstr " hg import --config ui.fuzz=7 fuzz.patch" + +msgid "" " Returns 0 on success, 1 on partial success (see --partial).\n" " " msgstr "" @@ -14322,9 +14524,6 @@ msgstr "" " 関連情報は :hg:`summary` や :hg:`help revsets` を参照してください。" -msgid "can only specify an explicit filename" -msgstr "明示的なファイル名以外は指定できません" - #, python-format msgid "'%s' not found in manifest!" msgstr "'%s' は管理対象ではありません" @@ -14403,14 +14602,14 @@ msgid "target revision" msgstr "対象リビジョン" -msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..." -msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..." +msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] [REV...]" +msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] [REV...]" msgid "set or show the current phase name" msgstr "現行フェーズ状態の変更または表示" -msgid " With no argument, show the phase name of specified revisions." -msgstr " 引数無しの場合、 指定リビジョンのフェーズ名を表示します。" +msgid " With no argument, show the phase name of the current revision(s)." +msgstr " 引数無しの場合、 作業領域の親リビジョンのフェーズ名を表示します。" msgid "" " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n" @@ -14431,11 +14630,16 @@ msgid "" " Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n" -" be changed.\n" -" " +" be changed." msgstr "" " 成功時のコマンドの終了値は 0、 フェーズ状態変更が無い、あるいは、\n" -" 変更に失敗した場合は 1 です。\n" +" 変更に失敗した場合は 1 です。" + +msgid "" +" (For more information about the phases concept, see :hg:`help phases`.)\n" +" " +msgstr "" +" (フェーズに関する詳細は、 :hg:`help phases` を参照してください)\n" " " msgid "only one phase can be specified" @@ -15298,10 +15502,10 @@ msgid "" " This generates a brief summary of the working directory state,\n" -" including parents, branch, commit status, and available updates." -msgstr "" -" 親リビジョン、 ブランチ、 想定コミット結果や、 作業領域更新候補等を含む\n" -" 作業領域状態の概要を表示します。" +" including parents, branch, commit status, phase and available updates." +msgstr "" +" 親リビジョン、 ブランチ、 想定コミット結果、 フェーズ、 \n" +" 作業領域更新候補等を含む、 作業領域状態の概要を表示します。" msgid "" " With the --remote option, this will check the default paths for\n" @@ -15403,6 +15607,18 @@ msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" msgstr "update 候補: %d 個の新規リビジョン、%d 個のブランチヘッド(merge)\n" +#, python-format +msgid "%d draft" +msgstr "%d draft リビジョン" + +#, python-format +msgid "%d secret" +msgstr "%d secret リビジョン" + +#, python-format +msgid "phases: %s\n" +msgstr "フェーズ: %s\n" + msgid "1 or more incoming" msgstr "取り込み候補リビジョンあり" @@ -15610,12 +15826,12 @@ msgid "" " Update the repository's working directory to the specified\n" " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" -" current named branch and move the current bookmark (see :hg:`help\n" +" current named branch and move the active bookmark (see :hg:`help\n" " bookmarks`)." msgstr "" " 指定されたリビジョン時点の内容で、 作業領域を更新します。\n" " 対象リビジョンが指定されない場合、 作業領域と同じ名前付きブランチの、\n" -" 最新リビジョンで更新した上で、 ブックマークの更新を行います。\n" +" 最新リビジョンで更新した上で、 アクティブブックマークを更新します。\n" " (詳細は :hg:`help bookmarks` 参照)" msgid "" @@ -15700,13 +15916,13 @@ msgstr "-c/--check と -C/--clean は併用できません" #, python-format +msgid "(leaving bookmark %s)\n" +msgstr "(ブックマーク %s を非アクティブ化中)\n" + +#, python-format msgid "(activating bookmark %s)\n" msgstr "(ブックマーク %s をアクティブ化中)\n" -#, python-format -msgid "(leaving bookmark %s)\n" -msgstr "(ブックマーク %s を非アクティブ化中)\n" - msgid "verify the integrity of the repository" msgstr "リポジトリの整合性検証" @@ -15864,6 +16080,9 @@ msgid "the python curses/wcurses module is not available/installed" msgstr "Python の curses/wcurses モジュールが利用できません" +msgid "confirm" +msgstr "" + msgid "starting interactive selection\n" msgstr "対話的な選択の開始\n" @@ -15901,6 +16120,9 @@ msgid "user quit" msgstr "ユーザの指示により終了します" +msgid "this diff is too large to be displayed" +msgstr "差分量が多すぎて表示できません" + #, python-format msgid "invalid character in dag description: %s..." msgstr "dag 記述に不正な文字が使われています: %s..." @@ -16070,6 +16292,9 @@ msgid "abort: remote error:\n" msgstr "中止: 連携エラー:\n" +msgid "abort: remote error\n" +msgstr "中止: 連携エラー\n" + #, python-format msgid "abort: %s!\n" msgstr "中止: %s!\n" @@ -16233,6 +16458,13 @@ "lsprof が利用できません - http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/" "lsprof/からインストールしてください" +msgid "" +"flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel/python-" +"flamegraph" +msgstr "" +"flamegraph が使用できません - https://github.com/evanhempel/python-" +"flamegraph からインストールしてください" + msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\"" msgstr "" "statprof が利用できません - \"easy_install statprof\"でインストールしてくださ" @@ -16305,12 +16537,16 @@ msgstr "利用可能な共通のバンドル形式バージョンがありません" #, python-format +msgid "updating %s to public failed" +msgstr "%s フェーズの public 化に失敗" + +#, python-format msgid "server ignored update of %s to public!\n" msgstr "連携先で、%s の public 化が無視されました!\n" #, python-format msgid "updating %s to public failed!\n" -msgstr "%s のフェーズの public 化に失敗!\n" +msgstr "%s フェーズの public 化に失敗!\n" #, python-format msgid "server ignored bookmark %s update\n" @@ -16338,6 +16574,23 @@ msgid "unsupported getbundle arguments: %s" msgstr "getbundle プロトコルに未知の引数が指定されました: %s" +msgid "streaming all changes\n" +msgstr "全変更を転送中\n" + +msgid "unexpected response from remote server:" +msgstr "連携先のサーバから予期しない返信:" + +#, python-format +msgid "%d files to transfer, %s of data\n" +msgstr "%d 個のファイル転送(データ量 %s)\n" + +msgid "clone" +msgstr "複製" + +#, python-format +msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" +msgstr "%s を %.1f 秒で送信しました (%s/秒)\n" + #, python-format msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" msgstr "*** %s のインポートに失敗 (%s): %s\n" @@ -16520,6 +16773,9 @@ msgid "syntax error" msgstr "文法エラー" +msgid "invalid token" +msgstr "不正な記述" + msgid "missing argument" msgstr "引数がありません" @@ -16786,11 +17042,12 @@ msgid "subrepo requires a pattern or no arguments" msgstr "subrepo の引数は、パターン指定か、引数無しです" -msgid "invalid token" -msgstr "不正な記述" - -msgid "custom templates not yet supported" -msgstr "現在カスタムテンプレートは未サポートです" +#, python-format +msgid "available styles: %s\n" +msgstr "利用可能なスタイル: %s\n" + +msgid "specify a template" +msgstr "テンプレートを指定してください" msgid "starting revisions are not directly related" msgstr "開始リビジョンと直接の関連がありません" @@ -17861,8 +18118,8 @@ " HG: --\n" " HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n" " \"HG: branch merge\\n\")\n" -" }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n" -" \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" +" }HG: branch '{branch}'\\n{if(activebookmark,\n" +" \"HG: bookmark '{activebookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" " \"HG: subrepo {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n" " \"HG: added {file}\\n\" }{file_mods %\n" " \"HG: changed {file}\\n\" }{file_dels %\n" @@ -17876,8 +18133,8 @@ " HG: --\n" " HG: ユーザ: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n" " \"HG: ブランチのマージ\\n\")\n" -" }HG: ブランチ '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n" -" \"HG: ブックマーク '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" +" }HG: ブランチ '{branch}'\\n{if(activebookmark,\n" +" \"HG: ブックマーク '{activebookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" " \"HG: サブリポジトリ {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n" " \"HG: {file} を追加\\n\" }{file_mods %\n" " \"HG: {file} を変更\\n\" }{file_dels %\n" @@ -18411,14 +18668,14 @@ msgid "" " [extensions]\n" -" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n" -" progress =\n" +" # (the color extension will get loaded from Mercurial's path)\n" +" color =\n" " # (this extension will get loaded from the file specified)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" msgstr "" " [extensions]\n" -" # (progress エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n" -" progress =\n" +" # (color エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n" +" color =\n" " # (以下のエクステンションは指定のパスから読み込まれます)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" @@ -19403,11 +19660,20 @@ " デフォルト値: strict" msgid "" -"\n" +"``fuzz``\n" +" The number of lines of 'fuzz' to allow when applying patches. This\n" +" controls how much context the patcher is allowed to ignore when\n" +" trying to apply a patch.\n" +" Default: 2" +msgstr "" +"``fuzz``\n" +" パッチ適用での 'fuzz' における許容行数。 パッチ適用において、\n" +" 無視可能なコンテキスト行数を制御できます。 デフォルト値: 2" + +msgid "" "``paths``\n" "---------" msgstr "" -"\n" "``paths``\n" "---------" @@ -19665,6 +19931,102 @@ " 詳細プロファイラ ``ls`` 固有の設定。 デフォルト値: 5" msgid "" +"``progress``\n" +"------------" +msgstr "" +"``progress``\n" +"------------" + +msgid "" +"Mercurial commands can draw progress bars that are as informative as\n" +"possible. Some progress bars only offer indeterminate information, while " +"others\n" +"have a definite end point." +msgstr "" +"Mercurial コマンドは、 処理の進捗率を表示可能です。 多くの処理において、\n" +"明確な処理総量に基づいて、 進捗表示が行われますが、 一部の処理では、\n" +"不確定な情報に基づいた進捗率が表示される場合があります。" + +msgid "" +"``delay``\n" +" Number of seconds (float) before showing the progress bar. (default: 3)" +msgstr "" +"``delay``\n" +" 進捗表示開始までの秒数(浮動小数点) (デフォルト値: 3.0)" + +msgid "" +"``changedelay``\n" +" Minimum delay before showing a new topic. When set to less than 3 * " +"refresh,\n" +" that value will be used instead. (default: 1)" +msgstr "" +"``changedelay``\n" +" 次のトピック表示までの最小遅延。 refresh の3倍以上の値は無視されます。\n" +" (デフォルト値: 1.0)" + +msgid "" +"``refresh``\n" +" Time in seconds between refreshes of the progress bar. (default: 0.1)" +msgstr "" +"``refresh``\n" +" 進捗表示更新間隔の秒数 (デフォルト値: 0.1)" + +msgid "" +"``format``\n" +" Format of the progress bar." +msgstr "" +"``format``\n" +" 進捗表示の形式指定。" + +msgid "" +" Valid entries for the format field are ``topic``, ``bar``, ``number``,\n" +" ``unit``, ``estimate``, speed, and item. item defaults to the last 20\n" +" characters of the item, but this can be changed by adding either ``-" +"<num>``\n" +" which would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first " +"num\n" +" characters." +msgstr "" +" format 指定で有効な要素は ``topic`` (現処理内容), ``bar`` (バー表示),\n" +" ``number`` (終了数), ``unit`` (対象単位), ``estimate`` (残予想時間),\n" +" ``speed`` (処理速度), ``item`` (現処理対象) です。 デフォルトの item\n" +" は対象の末尾 20 文字ですが、 ``-<num>`` (末尾 num 文字) や ``+<num>``\n" +" (冒頭 num 文字) 指定の追加で変更可能です。" + +msgid " (default: Topic bar number estimate)" +msgstr " (デフォルト値: topic bar number estimate)" + +msgid "" +"``width``\n" +" If set, the maximum width of the progress information (that is, min" +"(width,\n" +" term width) will be used)" +msgstr "" +"``width``\n" +" 進捗情報表示の最大幅 (画面幅と比較して、 小さい方の値を採用)" + +msgid "" +"``clear-complete``\n" +" clear the progress bar after it's done (default to True)" +msgstr "" +"``clear-complete``\n" +" 処理終了後の進捗表示クリアの要否 (デフォルト値: True)" + +msgid "" +"``disable``\n" +" If true, don't show a progress bar" +msgstr "" +"``disable``\n" +" true 設定時は、 進捗表示を抑止" + +msgid "" +"``assume-tty``\n" +" If true, ALWAYS show a progress bar, unless disable is given" +msgstr "" +"``assume-tty``\n" +" true 設定時は、disable による禁止が無い限り、 常に進捗表示を実施" + +msgid "" "``revsetalias``\n" "---------------" msgstr "" @@ -19732,6 +20094,15 @@ " データの完全性を確認します。 デフォルト値: False" msgid "" +"``maxhttpheaderlen``\n" +" Instruct HTTP clients not to send request headers longer than this\n" +" many bytes. Default is 1024." +msgstr "" +"``maxhttpheaderlen``\n" +" HTTP クライアントに対して、 このサイズ以上のヘッダを送信しないように、\n" +" 指示します (デフォルト値: 1024)" + +msgid "" "``smtp``\n" "--------" msgstr "" @@ -20091,6 +20462,32 @@ " 文字コード混在による深刻な問題を生じます。" msgid "" +"``patch``\n" +" An optional external tool that ``hg import`` and some extensions\n" +" will use for applying patches. By default Mercurial uses an\n" +" internal patch utility. The external tool must work as the common\n" +" Unix ``patch`` program. In particular, it must accept a ``-p``\n" +" argument to strip patch headers, a ``-d`` argument to specify the\n" +" current directory, a file name to patch, and a patch file to take\n" +" from stdin." +msgstr "" +"``patch``\n" +" :hg:`import` やエクステンションによるパッチ適用で使用する外部ツール。\n" +" 通常のパッチ適用は Mercurial 内部で処理されます。 外部ツールは、\n" +" Unix の ``patch`` コマンドと同等の挙動が要求されます。 最低限、\n" +" パス指定の冒頭要素除去の ``-p`` 、起点ディレクトリ指定の ``-d``\n" +" といったオプションの受理や、 標準入力からのパッチファイル入力が、\n" +" 必要とされます。" + +msgid "" +" It is possible to specify a patch tool together with extra\n" +" arguments. For example, setting this option to ``patch --merge``\n" +" will use the ``patch`` program with its 2-way merge option." +msgstr "" +" 外部ツールは固有引数と一緒に指定可能です。 例えば ``patch --merge``\n" +" 指定により、 2-way マージオプション付きで ``patch`` が実行されます。" + +msgid "" "``portablefilenames``\n" " Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n" " Default is ``warn``.\n" @@ -20134,15 +20531,6 @@ " clone/push/pull 処理における遠隔実行コマンド。 デフォルト値: ``hg``" msgid "" -"``reportoldssl``\n" -" Warn if an SSL certificate is unable to be used due to using Python\n" -" 2.5 or earlier. True or False. Default is True." -msgstr "" -"``reportoldssl``\n" -" Python 2.5 以前の使用により、 SSL 証明書の処理ができない場合の、\n" -" 警告表示の有無を指定する真偽値。 デフォルト値: True" - -msgid "" "``report_untrusted``\n" " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" " trusted user or group. True or False. Default is True." @@ -20485,6 +20873,13 @@ " hgweb におけるキャッシュ利用の可否。 デフォルト値: True" msgid "" +"``certificate``\n" +" Certificate to use when running :hg:`serve`." +msgstr "" +"``certificate``\n" +" :hg:`serve` 実行時に使用する証明書。" + +msgid "" "``collapse``\n" " With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n" " a single level alongside repositories in the current path. With\n" @@ -22809,6 +23204,16 @@ "パターン記述を ``^`` で開始してください。" msgid "" +"Subdirectories can have their own .hgignore settings by adding\n" +"``subinclude:path/to/subdir/.hgignore`` to the root ``.hgignore``. See\n" +":hg:`help patterns` for details on ``subinclude:`` and ``include:``." +msgstr "" +"リポジトリルートの ``.hgignore`` に ``subinclude:path/to/subdir/.hgignore``\n" +"記述を追加することで、 各サブディレクトリ固有の .hgignore 設定が可能です。\n" +"``subinclude:`` と ``include:`` の詳細は :hg:`help patterns`\n" +"を参照してください。" + +msgid "" " Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n" " Please see :hg:`help patterns` for details." msgstr "" @@ -23424,6 +23829,21 @@ "file パターンとして扱われます。" msgid "" +"To read a set of patterns from a file, use ``include:`` or ``subinclude:``.\n" +"``include:`` will use all the patterns from the given file and treat them as " +"if\n" +"they had been passed in manually. ``subinclude:`` will only apply the " +"patterns\n" +"against files that are under the subinclude file's directory. See :hg:`help\n" +"hgignore` for details on the format of these files." +msgstr "" +"パターン指定をファイルから読み込む場合は、 ``include:`` や ``subinclude:``\n" +"を使用します。 ``include:`` で読み込まれた内容は、 手動での直接指定と、\n" +"同じ効果を持ちます。 ``subinclude:`` で読み込まれた内容は、\n" +"読み込み対象ファイルのディレクトリと、 その配下にのみ適用されます。\n" +"パターンファイルの形式詳細は :hg:`help hgignore` を参照してください。" + +msgid "" "All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n" "``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n" "under matched directories are treated as matched." @@ -23471,7 +23891,7 @@ msgstr " re:.*\\.c$ 任意のディレクトリの、 名前が \".c\" で終わるもの" msgid "File examples::" -msgstr "ファイル読み込み例::" +msgstr "一覧指定例::" msgid "" " listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n" @@ -23480,8 +23900,22 @@ " listfile:list.txt 1行 1 file パターンで list.txt から読み込み\n" " listfile0:list.txt null 文字区切りで file パターンを読み込み" -msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" -msgstr ":hg:`help filesets` も参照してください。\n" +msgid "See also :hg:`help filesets`." +msgstr ":hg:`help filesets` も参照してください。" + +msgid "Include examples::" +msgstr "ファイル読み込み例::" + +msgid "" +" include:path/to/mypatternfile reads patterns to be applied to all " +"paths\n" +" subinclude:path/to/subignorefile reads patterns specifically for paths in " +"the\n" +" subdirectory\n" +msgstr "" +" include:path/to/mypatternfile 読み込みパターンはリポジトリ全体に適用\n" +" subinclude:path/to/subignorefile 読み込みパターンはサブディレクトリ\n" +" 配下にのみ適用\n" msgid "" "What are phases?\n" @@ -24222,13 +24656,17 @@ msgid "" ":files: files does not recurse into subrepos unless -S/--subrepos is\n" -" specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" -" silently ignored." -msgstr "" -":files: -S/--subrepos 指定が無い限り、 ファイル一覧表示は、\n" -" 再帰的には実施されません。 なお、 サブリポジトリが Git または\n" -" Subversion 形式の場合、 現状では、 何の表示も無しに、\n" -" 一覧表示要求を無視します。" +" specified. However, if you specify the full path of a file or\n" +" directory in a subrepo, it will be displayed even without\n" +" -S/--subrepos being specified. Git and Subversion subrepositories\n" +" are currently silently ignored." +msgstr "" +":file: -S/--subrepos 指定が無い限り、 管理対象ファイルの一覧表示は、\n" +" 再帰的には実施されません。 但し、 -S/--subrepos 指定が無くても、\n" +" サブリポジトリ中のファイルへのパスが、 直接指定された場合は、\n" +" 管理対象一覧表示が実施されます。 なお、 サブリポジトリが\n" +" Git/Subversion 形式の場合、 現状では、 何の表示も無しに、\n" +" 表示要求を無視します。" msgid "" ":forget: forget currently only handles exact file matches in subrepos.\n" @@ -24443,6 +24881,16 @@ msgid "- expr % \"{template}\"" msgstr "- expr % \"{template}\"" +msgid "" +"As seen in the above example, \"{template}\" is interpreted as a template.\n" +"To prevent it from being interpreted, you can use an escape character " +"\"\\{\"\n" +"or a raw string prefix, \"r'...'\"." +msgstr "" +"上記例で見られるように、 \"{template}\" はテンプレートとして解釈されます。\n" +"テンプレートとしての解釈を抑止する場合は、 \"\\{\" で開始するか、\n" +"文字列指定の冒頭に ``r`` を付けて下さい (例: \"r'...'\")" + msgid "Some sample command line templates:" msgstr "コマンドラインでのテンプレート指定例:" @@ -24473,8 +24921,8 @@ msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::" msgstr "- コミットログの各行を30桁で揃えて出力::" -msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\"" -msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\"" +msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, 30)}\"" +msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, 30)}\"" msgid "- Use a conditional to test for the default branch::" msgstr "- default ブランチか否かで表示内容を切り替え::" @@ -24514,15 +24962,15 @@ msgid " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\"" msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\"" -msgid "- Mark the current bookmark with '*'::" -msgstr "- 現在アクティブなブックマークに '*' を表示::" - -msgid "" -" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\" -"\"*\\\")} '}\\n\"" -msgstr "" -" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\" -"\"*\\\")} '}\\n\"" +msgid "- Mark the active bookmark with '*'::" +msgstr "- アクティブなブックマークに '*' を表示::" + +msgid "" +" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, active, " +"'*')} '}\\n\"" +msgstr "" +" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, active, " +"'*')} '}\\n\"" msgid "- Mark the working copy parent with '@'::" msgstr "- 作業領域の親リビジョンに '@' を表示::" @@ -24533,16 +24981,15 @@ msgid "- Show only commit descriptions that start with \"template\"::" msgstr "- \"template\" で始まるコミットログのみを表示::" -msgid "" -" $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\"" -msgstr "" -" $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\"" +msgid " $ hg log --template \"{startswith('template', firstline(desc))}\\n\"" +msgstr "" +" $ hg log --template \"{startswith('template', firstline(desc))}\\n\"" msgid "- Print the first word of each line of a commit message::" msgstr "- コミットログの最初の語のみを表示::" -msgid " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n" -msgstr " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n" +msgid " $ hg log --template \"{word(0, desc)}\\n\"\n" +msgstr " $ hg log --template \"{word(0, desc)}\\n\"\n" msgid "Valid URLs are of the form::" msgstr "有効な URL 指定は以下の形式です::" @@ -24713,6 +25160,19 @@ msgid "updating working directory\n" msgstr "作業領域の更新中\n" +msgid "" +"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " +"by revision" +msgstr "指定の複製元は、 リビジョン指定付き複製が未サポートです" + +#, python-format +msgid "(sharing from existing pooled repository %s)\n" +msgstr "(既存の共有用履歴管理領域 %s を使用)\n" + +#, python-format +msgid "(sharing from new pooled repository %s)\n" +msgstr "(共有用履歴管理領域 %s を新規作成)\n" + #, python-format msgid "destination directory: %s\n" msgstr "複製先ディレクトリ: %s\n" @@ -24728,10 +25188,11 @@ msgid "destination '%s' is not empty" msgstr "複製先 '%s' は空ではありません" -msgid "" -"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " -"by revision" -msgstr "指定の複製元は、 リビジョン指定付き複製が未サポートです" +msgid "(not using pooled storage: remote appears to be empty)\n" +msgstr "(共有用履歴管理領域は使用しません: 複製元の履歴が空です)\n" + +msgid "(not using pooled storage: unable to resolve identity of remote)\n" +msgstr "(共有用履歴管理領域は使用しません: 複製元の履歴を参照できません)\n" msgid "clone from remote to remote not supported" msgstr "リモートからリモートへの複製は未サポートです" @@ -24761,6 +25222,13 @@ msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "(マージ結果の commit を忘れずに)\n" +msgid "checking subrepo links\n" +msgstr "サブリポジトリの確認中\n" + +#, python-format +msgid ".hgsubstate is corrupt in revision %s\n" +msgstr "リビジョン %s における .hgsubstate が不正です\n" + #, python-format msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n" msgstr "websub: %s のパターンが不正です: %s\n" @@ -25379,14 +25847,6 @@ msgstr "http リポジトリの新規作成はできません" #, python-format -msgid "ignoring invalid syntax '%s'" -msgstr "文法不正の '%s' を無視します" - -#, python-format -msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" -msgstr "読込不可の ignore ファイル '%s' をスキップします: %s\n" - -#, python-format msgid "repository %s not found" msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません" @@ -25529,9 +25989,6 @@ msgid "committing changelog\n" msgstr "変更履歴の記録中\n" -msgid "unexpected response from remote server:" -msgstr "連携先のサーバから予期しない返信:" - msgid "operation forbidden by server" msgstr "その処理はサーバで禁止されています" @@ -25541,20 +25998,6 @@ msgid "the server sent an unknown error code" msgstr "サーバが未知のエラーコードを返却しました" -msgid "streaming all changes\n" -msgstr "全変更を転送中\n" - -#, python-format -msgid "%d files to transfer, %s of data\n" -msgstr "%d 個のファイル転送(データ量 %s)\n" - -msgid "clone" -msgstr "複製" - -#, python-format -msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" -msgstr "%s を %.1f 秒で送信しました (%s/秒)\n" - #, python-format msgid "pushkey-abort: %s\n" msgstr "pushkey 処理の中止: %s\n" @@ -25625,6 +26068,14 @@ msgstr "一覧ファイル(%s)が読み込めません" #, python-format +msgid "skipping unreadable pattern file '%s': %s\n" +msgstr "読込不可のパターンファイル '%s' をスキップします: %s\n" + +#, python-format +msgid "%s: invalid pattern (%s): %s" +msgstr "%s: 不正パターン (%s): %s" + +#, python-format msgid "invalid pattern (%s): %s" msgstr "不正パターン (%s): %s" @@ -25632,6 +26083,10 @@ msgstr "不正パターン" #, python-format +msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" +msgstr "%s: 文法不正の '%s' を無視します\n" + +#, python-format msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" msgstr "差分コンテキストでの行数指定が不正です: %r" @@ -25706,6 +26161,10 @@ msgid "getting %s to %s\n" msgstr "%s から %s に複製中\n" +#, python-format +msgid "branch %s not found" +msgstr "ブランチ %s が見つかりません" + msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" msgstr "作業領域の祖先とのマージは意味がありません" @@ -25840,6 +26299,22 @@ msgstr "不正な挿入辞: %s" #, python-format +msgid "%(func)s takes at most %(nargs)d arguments" +msgstr "%(func)s の引数は最大 %(nargs)d 個です" + +#, python-format +msgid "%(func)s got an invalid argument" +msgstr "%(func)s の引数が不正です" + +#, python-format +msgid "%(func)s got an unexpected keyword argument '%(key)s'" +msgstr "%(func)s に予期せぬキーワード引数 '%(key)s' が指定されました" + +#, python-format +msgid "%(func)s got multiple values for keyword argument '%(key)s'" +msgstr "%(func)s のキーワード引数 '%(key)s' が複数の値を持ちます" + +#, python-format msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" msgstr "%d 個の差分(総数 %d)が適用失敗 -- 却下差分は %s に保存\n" @@ -25889,6 +26364,9 @@ msgid "%d hunks, %d lines changed\n" msgstr "%d 個の差分、 %d 行の変更\n" +msgid "record" +msgstr "" + msgid "" "[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit this " "change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining " @@ -25925,6 +26403,10 @@ "編集作業は中止され、差分はそのまま維持されます。\n" #, python-format +msgid "editor exited with exit code %d\n" +msgstr "エディタが終了コード %d で終了しました\n" + +#, python-format msgid "examine changes to %s?" msgstr "%s の変更点を調べますか?" @@ -26006,6 +26488,10 @@ msgstr "パス %r はシンボリックリンク '%r' が含まれています" #, python-format +msgid "consider using '--cwd %s'" +msgstr "'--cwd %s' を使ってみては?" + +#, python-format msgid "%s not under root '%s'" msgstr "%s はルートディレクトリ '%s' の配下にはありません" @@ -26039,6 +26525,40 @@ msgid "killed by signal %d" msgstr "シグナル %d で強制終了されました" +#. i18n: format XX seconds as "XXs" +#, python-format +msgid "%02ds" +msgstr "%02d秒" + +#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" +#, python-format +msgid "%dm%02ds" +msgstr "%d分%02d秒" + +#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" +#, python-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "%d時間%02d分" + +#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" +#, python-format +msgid "%dd%02dh" +msgstr "%d日%02d時間" + +#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" +#, python-format +msgid "%dw%02dd" +msgstr "%d週%02d日" + +#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" +#, python-format +msgid "%dy%02dw" +msgstr "%d年%02d週" + +#, python-format +msgid "%d %s/sec" +msgstr "%d %s/秒" + #, python-format msgid "unknown strip-bundle2-version value %r; should be one of %r\n" msgstr "strip-bundle2-version 値 %r は未知の値です; 使用可能候補は %r\n" @@ -26047,6 +26567,12 @@ msgid "saved backup bundle to %s\n" msgstr "バックアップのバンドルを %s に保存\n" +msgid "programming error: cannot strip from inside a transaction" +msgstr "内部エラー: トランザクション内では strip 処理を実施できません" + +msgid "contact your extension maintainer" +msgstr "原因と思われるエクステンションの管理者に相談してください" + msgid "adding branch\n" msgstr "ブランチを追加中\n" @@ -26062,6 +26588,19 @@ msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" msgstr "リビジョンの除外に失敗: 部分的なバンドルを '%s' に保存\n" +msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n" +msgstr "(fncache 未サポートのリポジトリのため、fncache の再構築は省略)\n" + +msgid "changeset" +msgstr "リビジョン" + +#, python-format +msgid "%d items added, %d removed from fncache\n" +msgstr "fncache に %d 要素を追加、 %d 要素を削除\n" + +msgid "fncache already up to date\n" +msgstr "fncache は最新の状態です\n" + #, python-format msgid "revlog decompress error: %s" msgstr "revlog 圧縮の展開エラー: %s" @@ -26123,6 +26662,10 @@ msgstr "linkrev -1 なリビジョンを %s に追加しようとしています" #, python-format +msgid "%s: size of %d bytes exceeds maximum revlog storage of 2GiB" +msgstr "%s: 更新後のサイズ %d バイトは履歴ファイルの最大容量 2GiB を超過します" + +#, python-format msgid "node %s is not censored" msgstr "ノード %s は検閲対象ではありません" @@ -26134,9 +26677,8 @@ msgid "at %s: %s" msgstr "文字位置: %s: %s" -#, python-format -msgid "can't use %s here" -msgstr "ここでは %s を使用できません" +msgid "can't use a key-value pair in this context" +msgstr "ここでは key-value ペアを使用できません" msgid "" "``adds(pattern)``\n" @@ -26412,17 +26954,6 @@ msgstr "divergent には引数が指定できません" msgid "" -"``draft()``\n" -" Changeset in draft phase." -msgstr "" -"``draft()``\n" -" フェーズが draft なリビジョン群。" - -#. i18n: "draft" is a keyword -msgid "draft takes no arguments" -msgstr "draft には引数が指定できません" - -msgid "" "``extinct()``\n" " Obsolete changesets with obsolete descendants only." msgstr "" @@ -26452,8 +26983,8 @@ " 付きで指定してください。" #. i18n: "extra" is a keyword -msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments" -msgstr "extra の引数は、 最低1つ、最大2つです" +msgid "extra takes at least 1 argument" +msgstr "extra には最低1つの引数が必要です" #. i18n: "extra" is a keyword msgid "first argument to extra must be a string" @@ -26855,6 +27386,28 @@ "``parents([set])``\n" " 指定リビジョン群または作業領域の、 全親リビジョン群。" +msgid "" +"``draft()``\n" +" Changeset in draft phase." +msgstr "" +"``draft()``\n" +" フェーズが draft なリビジョン群。" + +#. i18n: "draft" is a keyword +msgid "draft takes no arguments" +msgstr "draft には引数が指定できません" + +msgid "" +"``secret()``\n" +" Changeset in secret phase." +msgstr "" +"``secret()``\n" +" フェーズが secret なリビジョン群。" + +#. i18n: "secret" is a keyword +msgid "secret takes no arguments" +msgstr "secret には引数が指定できません" + msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" msgstr "^ には 0、 1 または 2 を指定してください" @@ -27021,17 +27574,6 @@ " 全リビジョン。" msgid "" -"``secret()``\n" -" Changeset in secret phase." -msgstr "" -"``secret()``\n" -" フェーズが secret なリビジョン群。" - -#. i18n: "secret" is a keyword -msgid "secret takes no arguments" -msgstr "secret には引数が指定できません" - -msgid "" "``sort(set[, [-]key...])``\n" " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" " as ``-key`` to sort in descending order." @@ -27278,19 +27820,20 @@ msgid "no suitable response from remote hg" msgstr "指定リポジトリからの応答が不適切" +msgid "check previous remote output" +msgstr "連携先からの直前の出力を確認してください" + #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "履歴反映が拒否されました: %s" +#, python-format +msgid "passphrase for %s: " +msgstr "%s のパスフレーズ: " + msgid "ssl connection failed" msgstr "ssl 接続に失敗" -msgid "Python SSL support not found" -msgstr "Python の SSL サポート機能が使用できません" - -msgid "certificate checking requires Python 2.6" -msgstr "証明書検証には Python 2.6 が必要です" - msgid "no certificate received" msgstr "証明書が指定されていません" @@ -27309,18 +27852,6 @@ msgstr "web.cacerts が見つかりません: %s" #, python-format -msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" -msgstr "ホスト %s のフィンガープリントが検証できません (Python が古いため)" - -#, python-format -msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)" -msgstr "%s の証明書は検証できません (Python が古いため)" - -#, python-format -msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" -msgstr "警告: %s の証明書は検証できません (Python が古いため)\n" - -#, python-format msgid "%s ssl connection error" msgstr "%s への ssl 接続に失敗" @@ -27509,6 +28040,14 @@ msgstr "サブリポジトリ %s の変更取り消し中\n" #, python-format +msgid "subrepo '%s' is hidden in revision %s\n" +msgstr "サブリポジトリ '%s' の参照先はリビジョン %s 時点で不可視です\n" + +#, python-format +msgid "subrepo '%s' not found in revision %s\n" +msgstr "サブリポジトリ '%s' はリビジョン %s 時点で不在です\n" + +#, python-format msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'" msgstr "サブリポジトリ '%s' に使用する 'svn' コマンドが見つかりません" @@ -27739,6 +28278,18 @@ " 'Foo Bar'" msgid "" +":revescape: Any text. Escapes all \"special\" characters, except @.\n" +" Forward slashes are escaped twice to prevent web servers from " +"prematurely\n" +" unescaping them. For example, \"@foo bar/baz\" becomes \"@foo%20bar" +"%252Fbaz\"." +msgstr "" +":revescape: 文字列。 @ 以外の全ての「特殊」文字を変換します。\n" +" ウェブサービスによる早期の復号を防ぐため、 スラッシュ (\"/\") は二重に" +"変換されます。 例えば \"@foo bar/baz\" は\n" +" \"@foo%20bar%252Fbaz\" となります。" + +msgid "" ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." msgstr "" @@ -27828,18 +28379,26 @@ msgid "" ":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n" -" changeset." -msgstr "" -":bookmarks: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたブックマークの一覧。" +" changeset. Also sets 'active', the name of the active bookmark." +msgstr "" +":bookmarks: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたブックマークの一覧。\n" +" アクティブブックマークが存在する場合は 'active' が設定されます。" msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." msgstr ":children: 文字列列挙。 リビジョンの子供。" msgid "" ":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is\n" -" associated with the changeset" +" associated with the changeset (DEPRECATED)" msgstr "" ":currentbookmark: 文字列. アクティブブックマーク (対象リビジョンに対して、\n" +" 関連付けられている場合のみ) (非推奨)" + +msgid "" +":activebookmark: String. The active bookmark, if it is\n" +" associated with the changeset" +msgstr "" +":activebookmark: 文字列. アクティブブックマーク (対象リビジョンに対して、\n" " 関連付けられている場合のみ)" msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." @@ -27891,14 +28450,20 @@ " 登録除外ファイルの一覧。" msgid "" -":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" -" changeset." -msgstr "" -":latesttag: 文字列。 当該リビジョンの祖先に対して最も最近に付与されたタグ" +":latesttag: List of strings. The global tags on the most recent globally\n" +" tagged ancestor of this changeset." +msgstr "" +":latesttag: 文字列列挙。 当該リビジョンの祖先に対して、\n" +" 最も最近に付与されたグローバルタグの一覧" msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." msgstr ":latesttagdistance: 整数。 最新タグへの最長パス" +msgid ":changessincelatesttag: Integer. All ancestors not in the latest tag." +msgstr "" +":changessincelatesttag: 数値。 最新タグ以降の全祖先リビジョン数。\n" +" (※ 訳注: 履歴中に分岐がない場合は latesttagdistance と等価です)" + msgid "" ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" " digit string." @@ -27959,6 +28524,12 @@ ":parents: 文字列列挙。 当該リビジョンの親リビジョンの \"rev:node\" 形式。\n" " 親が単一で、 且つリビジョン番号が1つ前の場合は、 何も表示されません。" +msgid "integer literal without digits" +msgstr "数値の指定がありません" + +msgid "unterminated template expansion" +msgstr "テンプレート定義が終端していません" + #, python-format msgid "unknown method '%s'" msgstr "未知の処理 '%s' が指定されました" @@ -28035,6 +28606,20 @@ msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です" msgid "" +":indent(text, indentchars[, firstline]): Indents all non-empty lines\n" +" with the characters given in the indentchars string. An optional\n" +" third parameter will override the indent for the first line only\n" +" if present." +msgstr "" +":indent(text, indentchars[, firstline]): 空白行以外を indentchars\n" +" を使って字下げします。 firstline が指定された場合、 最初の行は、\n" +" firstline を使って字下げされます。" + +#. i18n: "indent" is a keyword +msgid "indent() expects two or three arguments" +msgstr "indent() は2または3の引数が必要です" + +msgid "" ":get(dict, key): Get an attribute/key from an object. Some keywords\n" " are complex types. This function allows you to obtain the value of an\n" " attribute on these type." @@ -28165,8 +28750,9 @@ msgid "word expects two or three arguments, got %d" msgstr "word は2または3の引数が必要です (実際の引数は %d 個)" -msgid "Use strings like '3' for numbers passed to word function" -msgstr "word 関数には '3' のような文字列形式で数値を指定してください" +#. i18n: "word" is a keyword +msgid "word expects an integer index" +msgstr "word にはインデックス値を数値で指定してください" msgid "unmatched quotes" msgstr "引用符の対応関係が不正です" @@ -28601,8 +29187,9 @@ msgid "broken revlog! (%s)" msgstr "不正な revlog! (%s)" -msgid "missing revlog!" -msgstr "revlog が見つかりません!" +#, python-format +msgid " warning: revlog '%s' not in fncache!" +msgstr " 警告: 履歴ファイル '%s' は fncache に含まれていません!" #, python-format msgid "%s not in manifests" @@ -28651,6 +29238,10 @@ msgid "%d warnings encountered!\n" msgstr "警告が %d 件あります!\n" +msgid "hint: run \"hg debugrebuildfncache\" to recover from corrupt fncache\n" +msgstr "" +"ヒント: fncache の修復には \"hg debugrebuildfncache\" を実施してください\n" + #, python-format msgid "%d integrity errors encountered!\n" msgstr "不整合が %d 件あります!\n"
--- a/i18n/pt_BR.po Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/i18n/pt_BR.po Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -1310,6 +1310,9 @@ msgid "must specify revision to censor" msgstr "deve ser especificada uma revisão a ser censurada" +msgid "can only specify an explicit filename" +msgstr "só é possível especificar um nome de arquivo explícito" + msgid "cannot censor file with no history" msgstr "não é possível censurar um arquivo sem histórico" @@ -1681,8 +1684,8 @@ " resolve.unresolved = red bold\n" " resolve.resolved = green bold" -msgid " bookmarks.current = green" -msgstr " bookmarks.current = green" +msgid " bookmarks.active = green" +msgstr " bookmarks.active = green" msgid "" " branches.active = none\n" @@ -2465,6 +2468,15 @@ " for maior do que 0. O padrão é False." msgid "" +" :convert.git.remoteprefix: remote refs are converted as bookmarks with\n" +" ``convert.git.remoteprefix`` as a prefix followed by a /. The default\n" +" is 'remote'." +msgstr "" +" :convert.git.remoteprefix: refs remotas são convertidas para marcadores\n" +" usando como prefixo ``convert.git.remoteprefix`` seguido de /. O\n" +" padrão é 'remote'." + +msgid "" " Perforce Source\n" " ###############" msgstr "" @@ -2508,6 +2520,43 @@ " Destino Mercurial\n" " #################" +msgid "" +" The Mercurial destination will recognize Mercurial subrepositories in the\n" +" destination directory, and update the .hgsubstate file automatically if the\n" +" destination subrepositories contain the <dest>/<sub>/.hg/shamap file.\n" +" Converting a repository with subrepositories requires converting a single\n" +" repository at a time, from the bottom up." +msgstr "" +" O destino Mercurial reconhecerá sub-repositórios do Mercurial\n" +" no diretório de destino, e atualizará o arquivo .hgsubstate\n" +" automaticamente se os sub-repositórios de destino contiverem\n" +" o arquivo <dest>/<sub>/.hg/shamap.\n" +" A conversão de um repositório com sub-repositórios deve ser\n" +" realizada um repositório de cada vez, dos níveis de baixo\n" +" para cima." + +msgid "" +" An example showing how to convert a repository with subrepositories::" +msgstr "" +" Um exemplo que mostra como converter um repositório com sub-" +"repositórios::" + +msgid "" +" # so convert knows the type when it sees a non empty destination\n" +" $ hg init converted" +msgstr "" +" # para que convert saiba o tipo do destino\n" +" $ hg init converted" + +msgid "" +" $ hg convert orig/sub1 converted/sub1\n" +" $ hg convert orig/sub2 converted/sub2\n" +" $ hg convert orig converted" +msgstr "" +" $ hg convert orig/sub1 converted/sub1\n" +" $ hg convert orig/sub2 converted/sub2\n" +" $ hg convert orig converted" + msgid " The following options are supported:" msgstr " As seguintes opções são suportadas:" @@ -2527,11 +2576,36 @@ msgid "" " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" -" True.\n" -" " +" True." msgstr "" " :convert.hg.usebranchnames: preserva nomes de ramo. O valor\n" -" padrão é True.\n" +" padrão é True." + +msgid "" +" :convert.hg.sourcename: records the given string as a 'convert_source' extra\n" +" value on each commit made in the target repository. The default is None." +msgstr "" +" :convert.hg.sourcename: grava a string pedida em um valor extra\n" +" 'convert_source' em cada revisão criada no repositório de\n" +" destino. O padrão é None." + +msgid "" +" All Destinations\n" +" ################" +msgstr "" +" Todos os Destinos\n" +" #################" + +msgid " All destination types accept the following options:" +msgstr " Todos os tipos de destino aceitam as seguintes opções:" + +msgid "" +" :convert.skiptags: does not convert tags from the source repo to the target\n" +" repo. The default is False.\n" +" " +msgstr "" +" :convert.skiptags: não converte etiquetas da origem para o repositório\n" +" de destino. O padrão é False.\n" " " msgid "only return changes on specified branches" @@ -2758,6 +2832,9 @@ msgid "%s does not look like a CVS checkout" msgstr "%s não parece ser uma cópia de trabalho do CVS" +msgid "cvs source does not support specifying multiple revs" +msgstr "a origem cvs não suporta a especificação de múltiplas revisões" + #, python-format msgid "revision %s is not a patchset number" msgstr "revisão %s não é um número de patchset" @@ -2925,6 +3002,10 @@ msgstr "não é possível recuperar cabeças do git" #, python-format +msgid "cannot retrieve git head \"%s\"" +msgstr "não é possível recuperar a cabeça do git \"%s\"" + +#, python-format msgid "cannot read %r object at %s" msgstr "não é possível ler objeto %r em %s" @@ -2933,8 +3014,12 @@ msgstr "não é possível ler objeto %r em %s: tamanho inesperado" #, python-format -msgid "cannot read submodules config file in %s" -msgstr "não é possível ler arquivo de configuração de submódulos em %s" +msgid "warning: cannot read submodules config file in %s\n" +msgstr "aviso: não é possível ler arquivo de configuração de submódulos em %s\n" + +#, python-format +msgid "warning: unable to parse .gitmodules in %s\n" +msgstr "aviso: incapaz de decodificar .gitmodules em %s\n" msgid "convert from git do not support --full" msgstr "a conversão a partir do git não suporta --full" @@ -2988,6 +3073,14 @@ msgid "pulling from %s into %s\n" msgstr "trazendo de %s para %s\n" +#, python-format +msgid "no \".hgsubstate\" updates will be made for \"%s\"\n" +msgstr "nenhuma atualização de \".hgsubstate\" será feita para \"%s\"\n" + +#, python-format +msgid "%s is missing from %s/.hg/shamap\n" +msgstr "%s está faltando em %s/.hg/shamap\n" + msgid "filtering out empty revision\n" msgstr "filtrando revisão vazia\n" @@ -3005,6 +3098,9 @@ "revisão %s não encontrada no repositório de destino (buscas com " "clonebranches=true não foram implementadas)" +msgid "mercurial source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "a origem mercurial não suporta a especificação de múltiplas revisões" + #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" msgstr "%s não é uma revisão inicial válida" @@ -3016,6 +3112,9 @@ msgid "ignoring: %s\n" msgstr "ignorando: %s\n" +msgid "monotone source does not support specifying multiple revs" +msgstr "a origem monotone não suporta a especificação de múltiplas revisões" + #, python-format msgid "%s does not look like a monotone repository" msgstr "%s não parece ser um repositório do Monotone" @@ -3066,12 +3165,19 @@ msgid "%s does not look like a P4 repository" msgstr "%s não parece ser um repositório do P4" +msgid "p4 source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "a origem p4 não suporta a especificação de múltiplas revisões" + msgid "reading p4 views\n" msgstr "lendo 'p4 views'\n" msgid "collecting p4 changelists\n" msgstr "coletando changelists do p4\n" +#, python-format +msgid "cannot find source for copied file: %s@%s\n" +msgstr "não é possível localizar a origem do arquivo copiado: %s@%s\n" + msgid "convert from p4 do not support --full" msgstr "a conversão a partir do p4 não suporta --full" @@ -3118,6 +3224,9 @@ msgstr "" "%s não parece ser um repositório do Subversion para a libsvn versão %s" +msgid "subversion source does not support specifying multiple revisions" +msgstr "a origem subversion não suporta a especificação de múltiplas revisões" + #, python-format msgid "svn: revision %s is not an integer" msgstr "svn: revisão %s não é um inteiro" @@ -3877,6 +3986,14 @@ " nenhuma revisão." msgid "" +" The ``gpg.cmd`` config setting can be used to specify the command\n" +" to run. A default key can be specified with ``gpg.key``." +msgstr "" +" A opção de configuração ``gpg.cmd`` pode ser usada para especificar\n" +" o comando a ser executado. Uma chave padrão pode ser especificada em\n" +" ``gpg.key``." + +msgid "" " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" @@ -4114,10 +4231,10 @@ msgid "" " [hgk]\n" -" path=/location/of/hgk" +" path = /location/of/hgk" msgstr "" " [hgk]\n" -" path=/localização/do/hgk" +" path = /localização/do/hgk" msgid "" "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" @@ -4565,6 +4682,10 @@ msgid "%s: empty changeset\n" msgstr "%s: revisão vazia\n" +#, python-format +msgid "cannot fold into public change %s" +msgstr "não é possível combinar com a revisão pública %s" + msgid "" "Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n" "When you are finished, run hg histedit --continue to resume." @@ -4715,8 +4836,11 @@ msgstr "não é possível editar histórico que contenha mesclagens" #, python-format -msgid "cannot edit immutable changeset: %s" -msgstr "não é possível editar uma revisão imutável: %s" +msgid "cannot edit public changeset: %s" +msgstr "não é possível editar uma revisão pública: %s" + +msgid "see \"hg help phases\" for details" +msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes" #, python-format msgid "malformed line \"%s\"" @@ -5455,8 +5579,11 @@ msgstr "convertendo revisões" #, python-format -msgid "missing largefile '%s' from revision %s" -msgstr "largefile '%s' da revisão %s faltando" +msgid "missing largefile for '%s' in %s" +msgstr "largefile para '%s' faltando em %s" + +msgid "all largefiles must be present locally" +msgstr "todos os largefiles devem estar presentes localmente" #, python-format msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink" @@ -6064,8 +6191,8 @@ msgstr "o nome do patch não pode começar com \"%s\"" #, python-format -msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" -msgstr "\"%s\" não pode ser usado em um nome de patch" +msgid "%r cannot be used in the name of a patch" +msgstr "%r não pode ser usado em um nome de patch" #, python-format msgid "\"%s\" already exists as a directory" @@ -6181,11 +6308,8 @@ msgstr "" "desempilhar removeria uma revisão não gerenciada por esta fila de patches" -msgid "popping would remove an immutable revision" -msgstr "qpop removeria uma revisão imutável" - -msgid "see \"hg help phases\" for details" -msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes" +msgid "popping would remove a public revision" +msgstr "desempilhar removeria uma revisão pública" msgid "deletions found between repo revs" msgstr "remoções encontradas entre revisões do repositório" @@ -6200,8 +6324,8 @@ msgid "cannot refresh a revision with children" msgstr "não se pode renovar uma revisão com filhos" -msgid "cannot refresh immutable revision" -msgstr "não se pode renovar uma revisão imutável" +msgid "cannot refresh public revision" +msgstr "não se pode renovar uma revisão pública" msgid "" "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " @@ -8206,102 +8330,16 @@ msgid "writing" msgstr "escrevendo" -msgid "show progress bars for some actions" -msgstr "mostra barras de progresso para algumas ações" - -msgid "" -"This extension uses the progress information logged by hg commands\n" -"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" -"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" -"end point." -msgstr "" -"Esta extensão usa a informação de progresso fornecida por comandos do\n" -"Mercurial para desenhar barras de progresso que sejam tão informativas\n" -"quanto possível. Algumas barras de progresso fornecem apenas informação\n" -"indeterminada, enquanto outras possuem um ponto de encerramento definido." - -msgid "The following settings are available::" -msgstr "As seguintes opções estão disponíveis::" - -msgid "" -" [progress]\n" -" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" -" changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n" -" # If set to less than 3 * refresh, that value will\n" -" # be used instead.\n" -" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" -" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" -" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" -" # (that is, min(width, term width) will be used)\n" -" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" -" disable = False # if true, don't show a progress bar\n" -" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" -" # disable is given" -msgstr "" -" [progress]\n" -" delay = 3 # número de segundos (float) antes que a barra seja mostrada\n" -" changedelay = 1 # changedelay: atraso mínimo antes que um novo tópico\n" -" # seja mostrado. Se for definido para menos de\n" -" # 3 * refresh, tal valor será usado em seu lugar.\n" -" refresh = 0.1 # tempo em segundos entre atualizações da\n" -" # barra de progresso\n" -" format = topic bar number estimate # formato da barra de progresso\n" -" width = <none> # se definido, será a largura máxima da informação de\n" -" # progresso (isto é, min(largura, largura do terminal)\n" -" # será usada)\n" -" clear-complete = True # limpa a barra de progresso após terminar\n" -" disable = False # se 'true', não exibe uma barra de progresso\n" -" assume-tty = False # se 'true', SEMPRE exibe uma barra de progressos,\n" -" # a não ser que 'disable' seja 'true'" - -msgid "" -"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" -"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" -"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n" -"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" -"characters.\n" -msgstr "" -"Entradas válidas para o campo format são topic (tópico), bar (barra),\n" -"number (número), unit (unidade), estimate (estimativa), speed (velocidade)\n" -"e item (item).\n" -"item por padrão são os\n" -"últimos caracteres do item, mas isto pode ser modificado adicionando ou\n" -"``-<num>``, que consideraria os últimos num caracteres, ou ``+<num>``\n" -"para os primeiros num caracteres.\n" - -#. i18n: format XX seconds as "XXs" -#, python-format -msgid "%02ds" -msgstr "%02ds" - -#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" -#, python-format -msgid "%dm%02ds" -msgstr "%dm%02ds" - -#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" -#, python-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%dh%02dm" - -#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" -#, python-format -msgid "%dd%02dh" -msgstr "%dd%02dh" - -#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" -#, python-format -msgid "%dw%02dd" -msgstr "%dw%02dd" - -#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" -#, python-format -msgid "%dy%02dw" -msgstr "%dy%02dw" - -#, python-format -msgid "%d %s/sec" -msgstr "%d %s/seg" +msgid "show progress bars for some actions (DEPRECATED)" +msgstr "mostra barras de progresso para algumas ações (OBSOLETA)" + +msgid "" +"This extension has been merged into core, you can remove it from your config.\n" +"See hg help config.progress for configuration options.\n" +msgstr "" +"Esta extensão foi integrada ao Mercurial, você pode removê-la de sua\n" +"configuração.\n" +"Veja hg help config.progress para opções de configuração.\n" msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "comando para apagar do diretório de trabalho arquivos não rastreados" @@ -8739,8 +8777,8 @@ msgstr "nada para rebasear\n" #, python-format -msgid "can't rebase immutable changeset %s" -msgstr "não é possível rebasear a revisão imutável %s" +msgid "can't rebase public changeset %s" +msgstr "não é possível rebasear a revisão pública %s" #, python-format msgid "reopening closed branch head %s\n" @@ -8809,8 +8847,8 @@ msgstr "nenhum rebaseamento em andamento" #, python-format -msgid "warning: can't clean up immutable changesets %s\n" -msgstr "aviso: não é possível limpar as revisões imutáveis %s\n" +msgid "warning: can't clean up public changesets %s\n" +msgstr "aviso: não é possível limpar as revisões públicas %s\n" msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't strip\n" msgstr "" @@ -8925,6 +8963,10 @@ msgstr "" " Este comando não está disponível para a consolidação de uma mesclagem." +#, python-format +msgid "running non-interactively, use %s instead" +msgstr "não está executando interativamente, use %s" + msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "hg qrecord [OPÇÃO]... PATCH [ARQUIVO]..." @@ -9135,6 +9177,78 @@ msgid "share a common history between several working directories" msgstr "compartilha histórico comum entre vários diretórios de trabalho" +msgid "" +"Automatic Pooled Storage for Clones\n" +"-----------------------------------" +msgstr "" +"Armazenamento Compartilhado Automático para Clones\n" +"--------------------------------------------------" + +msgid "" +"When this extension is active, :hg:`clone` can be configured to\n" +"automatically share/pool storage across multiple clones. This\n" +"mode effectively converts :hg:`clone` to :hg:`clone` + :hg:`share`.\n" +"The benefit of using this mode is the automatic management of\n" +"store paths and intelligent pooling of related repositories." +msgstr "" +"Ao ativar esta extensão, :hg:`clone` pode ser configurado\n" +"para compartilhar armazenamento entre múltiplos clones.\n" +"Este modo efetivamente converte :hg:`clone` em :hg:`clone`\n" +"+ :hg:`share`.\n" +"Os benefícios do uso desse modo são o gerenciamento automático\n" +"de caminhos de armazenamento e o agrupamento inteligente de\n" +"repositórios relacionados." + +msgid "The following ``share.`` config options influence this feature:" +msgstr "" +"As seguintes opções de configuração ``share.`` influenciam essa " +"funcionalidade:" + +msgid "" +"``share.pool``\n" +" Filesystem path where shared repository data will be stored. When\n" +" defined, :hg:`clone` will automatically use shared repository\n" +" storage instead of creating a store inside each clone." +msgstr "" +"``share.pool``\n" +" Caminho do sistema de arquivos onde dados compartilhados dos\n" +" repositórios serão armazenados. Se definido, :hg:`clone`\n" +" automaticamente usará repositórios compartilhados ao invés\n" +" de manter armazenamento separado dentro de cada clone." + +msgid "" +"``share.poolnaming``\n" +" How directory names in ``share.pool`` are constructed." +msgstr "" +"``share.poolnaming``\n" +" Como nomes de diretório em ``share.pool`` são construídos." + +msgid "" +" \"identity\" means the name is derived from the first changeset in the\n" +" repository. In this mode, different remotes share storage if their\n" +" root/initial changeset is identical. In this mode, the local shared\n" +" repository is an aggregate of all encountered remote repositories." +msgstr "" +" \"identity\" gera o nome a partir da primeira revisão do repositório.\n" +" Neste modo, diferentes repositórios remotos compartilharão o\n" +" armazenamento se suas revisões iniciais forem idênticas. O\n" +" repositório local compartilhado será um agregado de todos os\n" +" repositórios remotos encontrados." + +msgid "" +" \"remote\" means the name is derived from the source repository's\n" +" path or URL. In this mode, storage is only shared if the path or URL\n" +" requested in the :hg:`clone` command matches exactly to a repository\n" +" that was cloned before." +msgstr "" +" \"remote\" gera o nome a partir da URL ou caminho do repositório de\n" +" origem. Neste modo, o armazenamento será compartilhado apenas se o\n" +" caminho ou URL pedida em :hg:`clone` for idêntico a um repositório\n" +" que tenha sido clonado anteriormente." + +msgid " The default naming mode is \"identity.\"\n" +msgstr " O modo de nomeação padrão é \"identity\".\n" + msgid "do not create a working directory" msgstr "não cria um diretório de trabalho" @@ -9265,6 +9379,14 @@ msgid "no shelved changes specified!" msgstr "nenhuma mudança engavetada foi especificada!" +#, python-format +msgid "--%s expects a single shelf" +msgstr "--%s espera uma única \"gaveta\"" + +#, python-format +msgid "cannot find shelf %s" +msgstr "não é possível localizar \"gaveta\" %s" + msgid "working directory parents do not match unshelve state" msgstr "" "os pais do diretório de trabalho não combinam com o estado do unshelve" @@ -9311,10 +9433,12 @@ msgid "" " If a shelved change is applied successfully, the bundle that\n" -" contains the shelved changes is deleted afterwards." +" contains the shelved changes is moved to a backup location\n" +" (.hg/shelve-backup)." msgstr "" " Se uma mudança engavetada for restaurada com sucesso, o arquivo\n" -" bundle que contém essa mudança será removido em seguida." +" bundle que contém essa mudança será movido para uma cópia de\n" +" segurança (.hg/shelve-backup)." msgid "" " Since you can restore a shelved change on top of an arbitrary\n" @@ -9322,25 +9446,48 @@ " between your changes and the commits you are unshelving onto. If\n" " this occurs, you must resolve the conflict, then use\n" " ``--continue`` to complete the unshelve operation. (The bundle\n" -" will not be deleted until you successfully complete the unshelve.)" +" will not be moved until you successfully complete the unshelve.)" msgstr "" " Por ser possível restaurar uma mudança engavetada sobre uma\n" " revisão qualquer, uma operação unshelve pode resultar em um\n" " conflito entre as mudanças restauradas e as revisões de\n" " destino. Se isso ocorrer, você deve resolver os conflitos,\n" " e em seguida usar ``--continue`` para completar a operação\n" -" unshelve. (O bundle não será removido até que você complete\n" +" unshelve. (O bundle não será movido até que você complete\n" " a operação unshelve com sucesso.)" msgid "" " (Alternatively, you can use ``--abort`` to abandon an unshelve\n" " that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n" -" does not delete the bundle.)\n" -" " +" leaves the bundle in place.)" msgstr "" " (Alternativamente, vocẽ pode usar ``--abort`` para abandonar\n" " uma operação unshelve que causou um conflito. Isto reverte\n" -" as mudanças engavetadas sem remover o bundle.)\n" +" as mudanças engavetadas sem mover o bundle.)\n" +" " + +msgid "" +" After a successful unshelve, the shelved changes are stored in a\n" +" backup directory. Only the N most recent backups are kept. N\n" +" defaults to 10 but can be overridden using the ``shelve.maxbackups``\n" +" configuration option." +msgstr "" +" Após uma operação unshelve realizada com sucesso, as mudanças\n" +" \"engavetadas\" são preservadas em uma cópia de segurança.\n" +" Apenas as últimas N cópias são mantidas.\n" +" O valor padrão de N é 10, e pode ser alterado usando a opção\n" +" de configuração``shelve.maxbackups``." + +msgid "" +" Timestamp in seconds is used to decide order of backups. More\n" +" than ``maxbackups`` backups are kept, if same timestamp\n" +" prevents from deciding exact order of them, for safety.\n" +" " +msgstr "" +" O timestamp dos arquivos em segundos é usado para decidir a\n" +" ordem das cópias de segurança. Por segurança, um número maior\n" +" de cópias do que ``maxbackups`` será preservado, caso um mesmo\n" +" timestamp impedir que a ordem exata seja determinada.\n" " " msgid "cannot combine abort/continue with naming a shelved change" @@ -9401,8 +9548,8 @@ msgid "show patch" msgstr "mostra o patch" -msgid "interactive mode, only works while creating a shelve(EXPERIMENTAL)" -msgstr "modo interativo, funciona apenas ao criar uma shelve (EXPERIMENTAL)" +msgid "interactive mode, only works while creating a shelve" +msgstr "modo interativo, funciona apenas ao criar uma shelve" msgid "output diffstat-style summary of changes" msgstr "imprime sumário de mudanças no estilo diffstat" @@ -9478,10 +9625,6 @@ msgid "cannot specify names when using '--cleanup'" msgstr "não se pode especificar nomes ao usar --cleanup" -#, python-format -msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change" -msgstr "a opção '--%s' não pode ser usada ao engavetar uma mudança" - msgid "unshelve already in progress" msgstr "unshelve já está em andamento" @@ -10153,10 +10296,6 @@ msgstr "linha malformada em .hg/bookmarks: %r\n" #, python-format -msgid "branch %s not found" -msgstr "ramo %s não encontrado" - -#, python-format msgid "updating to active bookmark %s\n" msgstr "atualizando para o marcador ativo %s\n" @@ -10165,6 +10304,10 @@ msgstr "adicionando marcador remoto %s\n" #, python-format +msgid "remote bookmark %s points to locally missing %s\n" +msgstr "o marcador remoto %s aponta para uma revisão %s faltando no local\n" + +#, python-format msgid "importing bookmark %s\n" msgstr "importando marcador %s\n" @@ -10348,9 +10491,8 @@ msgid "the name '%s' is reserved" msgstr "o nome '%s' é reservado" -#, python-format -msgid "running non-interactively, use %s instead" -msgstr "não está executando interativamente, use %s" +msgid "running non-interactively" +msgstr "executando de forma não interativa" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" msgstr "não é possível consolidar parcialmente uma mesclagem (use \"hg commit\")" @@ -10382,13 +10524,20 @@ msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" msgstr "não é possível especificar simultaneamente --changelog e --manifest" +msgid "cannot specify --changelog and --dir at the same time" +msgstr "não é possível especificar simultaneamente --changelog e --dir" + msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" msgstr "" "não é possível especificar um nome de arquivo com --changelog ou --manifest" -msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" -msgstr "" -"não é possível especificar --changelog ou --manifest sem um repositório" +msgid "cannot specify --changelog or --manifest or --dir without a repository" +msgstr "" +"não é possível especificar --changelog, --manifest ou --dir sem um " +"repositório" + +msgid "--dir can only be used on repos with treemanifest enabled" +msgstr "--dir só pode ser usada em repositórios com treemanifest habilitada" msgid "invalid arguments" msgstr "argumentos inválidos" @@ -10563,13 +10712,6 @@ msgstr "%s: nenhuma chave nomeada '%s'" #, python-format -msgid "available styles: %s\n" -msgstr "estilos disponíveis: %s\n" - -msgid "specify a template" -msgstr "especifique um modelo" - -#, python-format msgid "found revision %s from %s\n" msgstr "encontrada revisão %s de %s\n" @@ -10717,6 +10859,14 @@ msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout" msgstr "use 'hg update' para obter uma cópia de trabalho consistente" +#, python-format +msgid "can't close already inactivated backup: %s" +msgstr "não é possível fechar um backup já desativado: %s" + +#, python-format +msgid "can't release already inactivated backup: %s" +msgstr "não é possível liberar um backup já desativado: %s" + msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "" "diretório raiz do repositório ou nome de arquivo de bundle para sobreposição" @@ -11681,12 +11831,15 @@ msgid "" " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" -" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." +" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch head as closed.\n" +" When all heads of the branch are closed, the branch will be\n" +" considered closed." msgstr "" " Use o comando :hg:`update` para alternar para um ramo existente.\n" -" Use :hg:`commit --close-branch` para marcar este ramo como\n" -" fechado.\n" -" " +" Use :hg:`commit --close-branch` para marcar esta cabeça de ramo como\n" +" fechada.\n" +" O ramo será considerado fechado se todas as suas cabeças estiverem\n" +" fechadas." #, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" @@ -12092,8 +12245,8 @@ "marca arquivos novos/ausentes como adicionados/removidos antes da " "consolidação" -msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" -msgstr "marca um ramo como fechado, escondendo-o da lista de ramos" +msgid "mark a branch head as closed" +msgstr "marca uma cabeça de ramo como fechada" msgid "amend the parent of the working directory" msgstr "emenda o pai do diretório de trabalho" @@ -12143,6 +12296,16 @@ " dessa mensagem em ``.hg/last-message.txt``." msgid "" +" The --close-branch flag can be used to mark the current branch\n" +" head closed. When all heads of a branch are closed, the branch\n" +" will be considered closed and no longer listed." +msgstr "" +" A opção --close-branch pode ser usada para marcar a cabeça de\n" +" ramo atual como fechada.\n" +" Quando todas as cabeças de um ramo estiverem fechadas, o ramo\n" +" será considerado fechado e não será mais listado." + +msgid "" " The --amend flag can be used to amend the parent of the\n" " working directory with a new commit that contains the changes\n" " in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n" @@ -12504,6 +12667,9 @@ msgid "open manifest" msgstr "abre o manifesto" +msgid "open directory manifest" +msgstr "abre o manifesto do diretório" + msgid "-c|-m|FILE REV" msgstr "-c|-m|ARQUIVO REV" @@ -12868,6 +13034,9 @@ " de :hg:`status` verifique o conteúdo real dos arquivos.\n" " " +msgid "rebuild the fncache file" +msgstr "reconstrói o arquivo fncache" + msgid "revision to debug" msgstr "revisão a ser depurada" @@ -13337,6 +13506,10 @@ " Isto remove arquivos apenas do ramo atual,e não de todo o\n" " histórico do projeto, nem os apaga do diretório de trabalho." +msgid " To delete the file from the working directory, see :hg:`remove`." +msgstr "" +" Para apagar o arquivo do diretório de trabalho, veja :hg:`remove`." + msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." msgstr "" " Para desfazer um forget antes da próxima consolidação, veja :hg:`add`." @@ -13918,6 +14091,20 @@ " importando apenas os metadados do patch." msgid "" +" It is possible to use external patch programs to perform the patch\n" +" by setting the ``ui.patch`` configuration option. For the default\n" +" internal tool, the fuzz can also be configured via ``patch.fuzz``.\n" +" See :hg:`help config` for more information about configuration\n" +" files and how to use these options." +msgstr "" +" É possível usar programas externos para aplicar o patch\n" +" definindo a opção de configuração ``ui.patch``. Para a\n" +" ferramenta interna usada por padrão, o nível de fuzz pode\n" +" ser configurado usando a opção ``patch.fuzz``.\n" +" Veja :hg:`help config` para mais informações sobre arquivos\n" +" de configuração e como usar essas opções." + +msgid "" " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." @@ -13959,6 +14146,22 @@ msgstr " hg import --exact proposed-fix.patch" msgid "" +" - use an external tool to apply a patch which is too fuzzy for\n" +" the default internal tool." +msgstr "" +" - usa um programa externo para aplicar um patch com contextos\n" +" excessivamente diferentes para a ferramenta interna." + +msgid " hg import --config ui.patch=\"patch --merge\" fuzzy.patch" +msgstr " hg import --config ui.patch=\"patch --merge\" fuzzy.patch" + +msgid " - change the default fuzzing from 2 to a less strict 7" +msgstr " - muda o nível de fuzz de 2 para 7" + +msgid " hg import --config ui.fuzz=7 fuzz.patch" +msgstr " hg import --config ui.fuzz=7 fuzz.patch" + +msgid "" " Returns 0 on success, 1 on partial success (see --partial).\n" " " msgstr "" @@ -14599,9 +14802,6 @@ msgstr "" " Veja :hg:`summary` e :hg:`help revsets` para informações relacionadas." -msgid "can only specify an explicit filename" -msgstr "só é possível especificar um nome de arquivo explícito" - #, python-format msgid "'%s' not found in manifest!" msgstr "'%s' não encontrado no manifesto!" @@ -14679,14 +14879,14 @@ msgid "target revision" msgstr "revisão alvo" -msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..." -msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..." +msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] [REV...]" +msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] [REV...]" msgid "set or show the current phase name" msgstr "define ou mostra o nome da fase atual" -msgid " With no argument, show the phase name of specified revisions." -msgstr " Sem parâmetros, mostra o nome da fase das revisões especificadas." +msgid " With no argument, show the phase name of the current revision(s)." +msgstr " Sem parâmetros, mostra os nomes das fases das revisões atuais." msgid "" " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n" @@ -14709,11 +14909,16 @@ msgid "" " Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n" -" be changed.\n" -" " +" be changed." msgstr "" " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se não houver mudanças de fase\n" -" ou se algumas não puderam ser mudadas.\n" +" ou se algumas não puderam ser mudadas." + +msgid "" +" (For more information about the phases concept, see :hg:`help phases`.)\n" +" " +msgstr "" +" (Para mais informações sobre o conceito de fases, veja :hg:`help phases`.)\n" " " msgid "only one phase can be specified" @@ -15606,10 +15811,10 @@ msgid "" " This generates a brief summary of the working directory state,\n" -" including parents, branch, commit status, and available updates." +" including parents, branch, commit status, phase and available updates." msgstr "" " Isto gera um breve sumário do estado do diretório de trabalho,\n" -" incluindo pais, ramo, status de consolidação e atualizações\n" +" incluindo pais, ramo, status de consolidação, fase e atualizações\n" " disponíveis." msgid "" @@ -15712,6 +15917,18 @@ msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n" +#, python-format +msgid "%d draft" +msgstr "%d em fase draft" + +#, python-format +msgid "%d secret" +msgstr "%d em fase secret" + +#, python-format +msgid "phases: %s\n" +msgstr "fases: %s\n" + msgid "1 or more incoming" msgstr "1 ou mais a serem recebidas" @@ -15927,12 +16144,12 @@ msgid "" " Update the repository's working directory to the specified\n" " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" -" current named branch and move the current bookmark (see :hg:`help\n" +" current named branch and move the active bookmark (see :hg:`help\n" " bookmarks`)." msgstr "" " Atualiza o diretório de trabalho do repositório para a revisão\n" " pedida. Se não for especificada uma revisão, atualiza para a\n" -" última revisão do ramo nomeado atual e move o marcador atual\n" +" última revisão do ramo nomeado atual e move o marcador ativo\n" " (veja :hg:`help bookmarks`)." msgid "" @@ -16021,13 +16238,13 @@ msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo -c/--check e -C/--clean" #, python-format +msgid "(leaving bookmark %s)\n" +msgstr "(mantendo marcador %s)\n" + +#, python-format msgid "(activating bookmark %s)\n" msgstr "(ativando marcador %s)\n" -#, python-format -msgid "(leaving bookmark %s)\n" -msgstr "(mantendo marcador %s)\n" - msgid "verify the integrity of the repository" msgstr "verifica a integridade do repositório" @@ -16187,6 +16404,9 @@ msgid "the python curses/wcurses module is not available/installed" msgstr "o módulo curses/wcurses do Python não está disponível" +msgid "confirm" +msgstr "" + msgid "starting interactive selection\n" msgstr "iniciando seleção interativa\n" @@ -16225,6 +16445,9 @@ msgid "user quit" msgstr "usuário encerrou" +msgid "this diff is too large to be displayed" +msgstr "o diff é grande demais para ser mostrado" + #, python-format msgid "invalid character in dag description: %s..." msgstr "caractere inválido na descrição do dag: %s..." @@ -16402,6 +16625,9 @@ msgid "abort: remote error:\n" msgstr "abortado: erro remoto:\n" +msgid "abort: remote error\n" +msgstr "abortado: erro remoto\n" + #, python-format msgid "abort: %s!\n" msgstr "abortado: %s!\n" @@ -16570,6 +16796,13 @@ "lsprof não disponível - instale de " "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" +msgid "" +"flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel" +"/python-flamegraph" +msgstr "" +"flamegraph indisponível - instale de https://github.com/evanhempel/python-" +"flamegraph" + msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\"" msgstr "statprof não está disponível - instale usando \"easy_install statprof\"" @@ -16640,6 +16873,10 @@ msgstr "nenhuma versão de changegroup em comum" #, python-format +msgid "updating %s to public failed" +msgstr "a atualização da fase de %s para pública falhou" + +#, python-format msgid "server ignored update of %s to public!\n" msgstr "o servidor ignorou a atualização de %s para a fase 'public'!\n" @@ -16677,6 +16914,23 @@ msgid "unsupported getbundle arguments: %s" msgstr "argumentos de getbundle não suportados: %s" +msgid "streaming all changes\n" +msgstr "encadeando todas as mudanças\n" + +msgid "unexpected response from remote server:" +msgstr "resposta inesperada do servidor remoto:" + +#, python-format +msgid "%d files to transfer, %s of data\n" +msgstr "%d arquivos para transferir, %s de dados\n" + +msgid "clone" +msgstr "clone" + +#, python-format +msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" +msgstr "transferidos %s em %.1f segundos (%s/s)\n" + #, python-format msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" msgstr "*** falha ao importar a extensão %s de %s: %s\n" @@ -16857,6 +17111,9 @@ msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" +msgid "invalid token" +msgstr "token inválido" + msgid "missing argument" msgstr "argumento faltando" @@ -17123,11 +17380,12 @@ msgid "subrepo requires a pattern or no arguments" msgstr "subrepo requer um padrão ou nenhum argumento" -msgid "invalid token" -msgstr "token inválido" - -msgid "custom templates not yet supported" -msgstr "modelos personalizados ainda não são suportados" +#, python-format +msgid "available styles: %s\n" +msgstr "estilos disponíveis: %s\n" + +msgid "specify a template" +msgstr "especifique um modelo" msgid "starting revisions are not directly related" msgstr "as revisões iniciais não são diretamente relacionadas" @@ -18217,8 +18475,8 @@ " HG: --\n" " HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n" " \"HG: branch merge\\n\")\n" -" }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n" -" \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" +" }HG: branch '{branch}'\\n{if(activebookmark,\n" +" \"HG: bookmark '{activebookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" " \"HG: subrepo {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n" " \"HG: added {file}\\n\" }{file_mods %\n" " \"HG: changed {file}\\n\" }{file_dels %\n" @@ -18232,8 +18490,8 @@ " HG: --\n" " HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n" " \"HG: branch merge\\n\")\n" -" }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n" -" \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" +" }HG: branch '{branch}'\\n{if(activebookmark,\n" +" \"HG: bookmark '{activebookmark}'\\n\") }{subrepos %\n" " \"HG: subrepo {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n" " \"HG: added {file}\\n\" }{file_mods %\n" " \"HG: changed {file}\\n\" }{file_dels %\n" @@ -18787,14 +19045,14 @@ msgid "" " [extensions]\n" -" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n" -" progress =\n" +" # (the color extension will get loaded from Mercurial's path)\n" +" color =\n" " # (this extension will get loaded from the file specified)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" msgstr "" " [extensions]\n" -" # (a extensão progress será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n" -" progress =\n" +" # (a extensão color será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n" +" color =\n" " # (esta extensão será carregada do arquivo especificado)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" @@ -19786,11 +20044,22 @@ " Padrão: strict." msgid "" -"\n" +"``fuzz``\n" +" The number of lines of 'fuzz' to allow when applying patches. This\n" +" controls how much context the patcher is allowed to ignore when\n" +" trying to apply a patch.\n" +" Default: 2" +msgstr "" +"``fuzz``\n" +" O número de linhas de 'fuzz' permitidas ao aplicar patches. Isto\n" +" controla quanto contexto a aplicação do patch pode ignorar na\n" +" tentativa de aplicar um patch.\n" +" Padrão: 2" + +msgid "" "``paths``\n" "---------" msgstr "" -"\n" "``paths``\n" "---------" @@ -20057,6 +20326,105 @@ " Padrão: 5." msgid "" +"``progress``\n" +"------------" +msgstr "" +"``progress``\n" +"------------" + +msgid "" +"Mercurial commands can draw progress bars that are as informative as\n" +"possible. Some progress bars only offer indeterminate information, while others\n" +"have a definite end point." +msgstr "" +"Comandos do Mercurial podem desenhar barras de progresso tão\n" +"informativas quanto possível. Algumas barras de progresso\n" +"fornecem apenas informação indeterminada, enquanto outras\n" +"possuem um ponto de encerramento definido." + +msgid "" +"``delay``\n" +" Number of seconds (float) before showing the progress bar. (default: 3)" +msgstr "" +"``delay``\n" +" Número de segundos (float) antes que a barra seja mostrada.\n" +" (padrão: 3)" + +msgid "" +"``changedelay``\n" +" Minimum delay before showing a new topic. When set to less than 3 * refresh,\n" +" that value will be used instead. (default: 1)" +msgstr "" +"``changedelay``\n" +" Atraso mínimo antes de mostrar um novo tópico. Se for definido\n" +" para menos de 3 * refresh, tal valor será usado em seu lugar.\n" +" (padrão: 1)" + +msgid "" +"``refresh``\n" +" Time in seconds between refreshes of the progress bar. (default: 0.1)" +msgstr "" +"``refresh``\n" +" tempo em segundos entre atualizações da barra de progresso.\n" +" (padrão: 0.1)" + +msgid "" +"``format``\n" +" Format of the progress bar." +msgstr "" +"``format``\n" +" Formato da barra de progresso." + +msgid "" +" Valid entries for the format field are ``topic``, ``bar``, ``number``,\n" +" ``unit``, ``estimate``, speed, and item. item defaults to the last 20\n" +" characters of the item, but this can be changed by adding either ``-<num>``\n" +" which would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" +" characters." +msgstr "" +" Entradas válidas para o campo format são topic (tópico),\n" +" bar (barra), number (número), unit (unidade), estimate\n" +" (estimativa), speed (velocidade) e item (item).\n" +" Por padrão, item são os últimos 20 caracteres do item,\n" +" mas isto pode ser modificado adicionando ``-<num>``, que\n" +" consideraria os últimos num caracteres, ou ``+<num>``\n" +" para os primeiros num caracteres." + +msgid " (default: Topic bar number estimate)" +msgstr " (padrão: Topic bar number estimate)" + +msgid "" +"``width``\n" +" If set, the maximum width of the progress information (that is, min(width,\n" +" term width) will be used)" +msgstr "" +"``width``\n" +" Se definido, será a largura máxima da informação de progresso\n" +" (isto é, min(largura, largura do terminal) será usada)" + +msgid "" +"``clear-complete``\n" +" clear the progress bar after it's done (default to True)" +msgstr "" +"``clear-complete``\n" +" limpa a barra de progresso após terminar (o padrão é True)" + +msgid "" +"``disable``\n" +" If true, don't show a progress bar" +msgstr "" +"``disable``\n" +" Se 'true', não exibe uma barra de progresso" + +msgid "" +"``assume-tty``\n" +" If true, ALWAYS show a progress bar, unless disable is given" +msgstr "" +"``assume-tty``\n" +" Se 'true', SEMPRE exibe uma barra de progressos, a não ser\n" +" que 'disable' seja 'true'" + +msgid "" "``revsetalias``\n" "---------------" msgstr "" @@ -20127,6 +20495,15 @@ " estão presentes. O padrão é False." msgid "" +"``maxhttpheaderlen``\n" +" Instruct HTTP clients not to send request headers longer than this\n" +" many bytes. Default is 1024." +msgstr "" +"``maxhttpheaderlen``\n" +" Instrui clientes HTTP a não enviares cabeçalhos de pedido\n" +" contendo mais bytes do que este valor. O padrão é 1024." + +msgid "" "``smtp``\n" "--------" msgstr "" @@ -20485,6 +20862,36 @@ " de conflitos podem causar problemas sérios." msgid "" +"``patch``\n" +" An optional external tool that ``hg import`` and some extensions\n" +" will use for applying patches. By default Mercurial uses an\n" +" internal patch utility. The external tool must work as the common\n" +" Unix ``patch`` program. In particular, it must accept a ``-p``\n" +" argument to strip patch headers, a ``-d`` argument to specify the\n" +" current directory, a file name to patch, and a patch file to take\n" +" from stdin." +msgstr "" +"``patch``\n" +" Um utilitário externo opcional que ``hg import`` e algumas\n" +" extensões usarão para aplicar patches.\n" +" Por padrão, o Mercurial usa uma ferramenta interna.\n" +" A ferramenta externa deve funcionar da mesma maneira que\n" +" o programa Unix ``patch``.\n" +" Em particular, deve aceitar um argumento ``-p`` para remover\n" +" cabeçalhos do patch, um argumento ``-d`` para especificar o\n" +" diretório atual, um nome de arquivo no qual aplicar o patch,\n" +" e ler um arquivo de patch a partir da entrada padrão." + +msgid "" +" It is possible to specify a patch tool together with extra\n" +" arguments. For example, setting this option to ``patch --merge``\n" +" will use the ``patch`` program with its 2-way merge option." +msgstr "" +" É possível especificar parâmetros extras para a ferramenta de patch.\n" +" Por exemplo, definir essa opção como ``patch --merge`` usará o\n" +" programa ``patch`` com sua opção de mesclagem de duas vias." + +msgid "" "``portablefilenames``\n" " Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n" " Default is ``warn``.\n" @@ -20528,16 +20935,6 @@ " O padrão é ``hg``." msgid "" -"``reportoldssl``\n" -" Warn if an SSL certificate is unable to be used due to using Python\n" -" 2.5 or earlier. True or False. Default is True." -msgstr "" -"``reportoldssl``\n" -" Avisa se um certificado SSL não puder ser usado por falta de\n" -" suporte nas versões do Pyton 2.5 ou anteriores. True ou False.\n" -" O padrão é True." - -msgid "" "``report_untrusted``\n" " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" " trusted user or group. True or False. Default is True." @@ -20895,6 +21292,13 @@ " Habilita suporte a cache na interface hgweb. O padrão é True." msgid "" +"``certificate``\n" +" Certificate to use when running :hg:`serve`." +msgstr "" +"``certificate``\n" +" Certificado a ser usado ao executar :hg:`serve`." + +msgid "" "``collapse``\n" " With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n" " a single level alongside repositories in the current path. With\n" @@ -23293,6 +23697,17 @@ "partir da raiz, comece-o por ``^``." msgid "" +"Subdirectories can have their own .hgignore settings by adding\n" +"``subinclude:path/to/subdir/.hgignore`` to the root ``.hgignore``. See\n" +":hg:`help patterns` for details on ``subinclude:`` and ``include:``." +msgstr "" +"Subdiretórios podem ter suas próprias configurações .hgignore\n" +"adicionando ``subinclude:caminho/para/subdir/.hgignore`` ao\n" +"``.hgignore`` raiz.\n" +"Veja :hg:`help patterns` para detalhes sobre ``subinclude:``\n" +"e ``include:``." + +msgid "" " Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n" " Please see :hg:`help patterns` for details." msgstr "" @@ -23912,6 +24327,21 @@ "arquivo também é tratada como um padrão de arquivos." msgid "" +"To read a set of patterns from a file, use ``include:`` or ``subinclude:``.\n" +"``include:`` will use all the patterns from the given file and treat them as if\n" +"they had been passed in manually. ``subinclude:`` will only apply the patterns\n" +"against files that are under the subinclude file's directory. See :hg:`help\n" +"hgignore` for details on the format of these files." +msgstr "" +"Para ler um conjunto de padrões de um arquivo, use ``include:``\n" +"ou ``subinclude:``.\n" +"``include:`` usará todos os padrões de um arquivo dado, tratando-os\n" +"como se fossem especificados manualmente.\n" +"``subinclude:`` aplicará os padrões apenas a arquivos sob o diretório\n" +"que contém o arquivo incluído.\n" +"Veja :hg:`help hgignore` para detalhes do formato desses arquivos." + +msgid "" "All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n" "``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n" "under matched directories are treated as matched." @@ -23974,8 +24404,21 @@ " listfile:list.txt lê a lista de list.txt com um padrão por linha\n" " listfile0:list.txt lê a lista de list.txt delimitados por bytes null" -msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" -msgstr "Veja também :hg:`help filesets`.\n" +msgid "See also :hg:`help filesets`." +msgstr "Veja também :hg:`help filesets`." + +msgid "Include examples::" +msgstr "Exemplos de padrões de inclusão::" + +msgid "" +" include:path/to/mypatternfile reads patterns to be applied to all paths\n" +" subinclude:path/to/subignorefile reads patterns specifically for paths in the\n" +" subdirectory\n" +msgstr "" +" include:caminho/para/arquivo lê padrões a serem aplicados a todos\n" +" os caminhos\n" +" subinclude:caminho/para/arquivo lê padrões específicos para caminhos\n" +" no subdiretório\n" msgid "" "What are phases?\n" @@ -24758,13 +25201,16 @@ msgid "" ":files: files does not recurse into subrepos unless -S/--subrepos is\n" -" specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" -" silently ignored." -msgstr "" -":files: files não é executado recursivamente em\n" -" sub-repositórios, a não ser que -S/--subrepos seja\n" -" especificado.\n" -" Sub-repositórios do Subversion e do Git são no momento\n" +" specified. However, if you specify the full path of a file or\n" +" directory in a subrepo, it will be displayed even without\n" +" -S/--subrepos being specified. Git and Subversion subrepositories\n" +" are currently silently ignored." +msgstr "" +":files: files não é executado recursivamente em sub-repositórios, a não\n" +" ser que -S/--subrepos seja especificado. No entanto, se for\n" +" especificado o caminho completo de um arquivo em um sub-repositório,\n" +" ele será mostrado mesmo que -S/--subrepos não seja passado.\n" +" Sub-repositórios do Subversion e do git são no momento\n" " silenciosamente ignorados." msgid "" @@ -24996,6 +25442,15 @@ msgid "- expr % \"{template}\"" msgstr "- expr % \"{modelo}\"" +msgid "" +"As seen in the above example, \"{template}\" is interpreted as a template.\n" +"To prevent it from being interpreted, you can use an escape character \"\\{\"\n" +"or a raw string prefix, \"r'...'\"." +msgstr "" +"Como visto no exemplo acima, \"{modelo}\" é interpretado como um modelo.\n" +"Para impedir que seja interpretado, você pode usar um caractere de\n" +"escape \"\\{\" ou um prefixo de string literal \"r'...'\"." + msgid "Some sample command line templates:" msgstr "Alguns exemplos de modelos de linha de comando:" @@ -25026,8 +25481,8 @@ msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::" msgstr "- Informar as descrições em um campo de largura 30::" -msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\"" -msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\"" +msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, 30)}\"" +msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, 30)}\"" msgid "- Use a conditional to test for the default branch::" msgstr "- Usar uma conditional para testar pelo ramo default::" @@ -25063,15 +25518,15 @@ msgid " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\"" msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\"" -msgid "- Mark the current bookmark with '*'::" -msgstr "- Indica o marcador atual com '*'::" - -msgid "" -" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, " -"\\\"*\\\")} '}\\n\"" -msgstr "" -" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, " -"\\\"*\\\")} '}\\n\"" +msgid "- Mark the active bookmark with '*'::" +msgstr "- Indica o marcador ativo com '*'::" + +msgid "" +" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, active, " +"'*')} '}\\n\"" +msgstr "" +" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, active, " +"'*')} '}\\n\"" msgid "- Mark the working copy parent with '@'::" msgstr "- Indica o pai do diretório de trabalho com '@'::" @@ -25082,15 +25537,15 @@ msgid "- Show only commit descriptions that start with \"template\"::" msgstr "- Mostra apenas descrições de revisão que comecem com \"template\"::" -msgid " $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\"" -msgstr " $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\"" +msgid " $ hg log --template \"{startswith('template', firstline(desc))}\\n\"" +msgstr " $ hg log --template \"{startswith('template', firstline(desc))}\\n\"" msgid "- Print the first word of each line of a commit message::" msgstr "" "- Imprime a primeira palavra de cada linha de uma mensagem de consolidação::" -msgid " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n" -msgstr " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n" +msgid " $ hg log --template \"{word(0, desc)}\\n\"\n" +msgstr " $ hg log --template \"{word(0, desc)}\\n\"\n" msgid "Valid URLs are of the form::" msgstr "URLs válidas são da forma::" @@ -25261,6 +25716,21 @@ msgid "updating working directory\n" msgstr "atualizando diretório de trabalho\n" +msgid "" +"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone" +" by revision" +msgstr "" +"repositório de origem não suporta busca de revisões, portanto não suporta " +"clonar por revisão" + +#, python-format +msgid "(sharing from existing pooled repository %s)\n" +msgstr "(compartilhando repositório existente %s)\n" + +#, python-format +msgid "(sharing from new pooled repository %s)\n" +msgstr "(compartilhando novo repositório agrupado %s)\n" + #, python-format msgid "destination directory: %s\n" msgstr "diretório de destino: %s\n" @@ -25276,12 +25746,14 @@ msgid "destination '%s' is not empty" msgstr "o destino '%s' não está vazio" -msgid "" -"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone" -" by revision" -msgstr "" -"repositório de origem não suporta busca de revisões, portanto não suporta " -"clonar por revisão" +msgid "(not using pooled storage: remote appears to be empty)\n" +msgstr "" +"(desativando armazenamento compartilhado: o remoto parece estar vazio)\n" + +msgid "(not using pooled storage: unable to resolve identity of remote)\n" +msgstr "" +"(desativando armazenamento compartilhado: incapaz de determinar identidade " +"do remoto)\n" msgid "clone from remote to remote not supported" msgstr "clone de origem remota para destino remoto não suportado" @@ -25314,6 +25786,13 @@ msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "(mesclagem de ramo, não esqueça de consolidar)\n" +msgid "checking subrepo links\n" +msgstr "checando links para sub-repositórios\n" + +#, python-format +msgid ".hgsubstate is corrupt in revision %s\n" +msgstr ".hgsubstate está corrompido na revisão %s\n" + #, python-format msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n" msgstr "websub: padrão inválido para %s: %s\n" @@ -25949,14 +26428,6 @@ msgstr "impossível criar novo repositório http" #, python-format -msgid "ignoring invalid syntax '%s'" -msgstr "ignorando sintaxe inválida '%s'" - -#, python-format -msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" -msgstr "desconsiderando arquivo ignore ilegível '%s': %s\n" - -#, python-format msgid "repository %s not found" msgstr "repositório %s não encontrado" @@ -26110,9 +26581,6 @@ msgid "committing changelog\n" msgstr "consolidando changelog\n" -msgid "unexpected response from remote server:" -msgstr "resposta inesperada do servidor remoto:" - msgid "operation forbidden by server" msgstr "operação não permitida pelo servidor" @@ -26122,20 +26590,6 @@ msgid "the server sent an unknown error code" msgstr "o servidor enviou um código de erro desconhecido" -msgid "streaming all changes\n" -msgstr "encadeando todas as mudanças\n" - -#, python-format -msgid "%d files to transfer, %s of data\n" -msgstr "%d arquivos para transferir, %s de dados\n" - -msgid "clone" -msgstr "clone" - -#, python-format -msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" -msgstr "transferidos %s em %.1f segundos (%s/s)\n" - #, python-format msgid "pushkey-abort: %s\n" msgstr "pushkey-abortado: %s\n" @@ -26209,6 +26663,14 @@ msgstr "incapaz de ler lista de arquivos (%s)" #, python-format +msgid "skipping unreadable pattern file '%s': %s\n" +msgstr "desconsiderando arquivo de padrões ilegível '%s': %s\n" + +#, python-format +msgid "%s: invalid pattern (%s): %s" +msgstr "%s: padrão inválido (%s): %s" + +#, python-format msgid "invalid pattern (%s): %s" msgstr "padrão inválido (%s): %s" @@ -26216,6 +26678,10 @@ msgstr "padrão inválido" #, python-format +msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" +msgstr "%s: ignorando sintaxe inválida '%s'\n" + +#, python-format msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r" @@ -26292,6 +26758,10 @@ msgid "getting %s to %s\n" msgstr "obtendo %s para %s\n" +#, python-format +msgid "branch %s not found" +msgstr "ramo %s não encontrado" + msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" msgstr "" "mesclar com um ancestral do diretório de trabalho não tem nenhum efeito" @@ -26429,6 +26899,24 @@ msgstr "não é um infixo: %s" #, python-format +msgid "%(func)s takes at most %(nargs)d arguments" +msgstr "a função %(func)s recebe no máximo %(nargs)d argumentos" + +#, python-format +msgid "%(func)s got an invalid argument" +msgstr "a função %(func)s recebeu um argumento inválido" + +#, python-format +msgid "%(func)s got an unexpected keyword argument '%(key)s'" +msgstr "a função %(func)s recebeu um argumento nomeado inesperado '%(key)s'" + +#, python-format +msgid "%(func)s got multiple values for keyword argument '%(key)s'" +msgstr "" +"a função %(func)s recebeu múltiplos valores para o argumento nomeado " +"'%(key)s'" + +#, python-format msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" msgstr "%d de %d trechos FALHARAM -- gravando rejeitados no arquivo %s\n" @@ -26480,6 +26968,9 @@ msgid "%d hunks, %d lines changed\n" msgstr "%d trechos, %d linhas modificadas\n" +msgid "record" +msgstr "" + msgid "" "[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit this " "change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining " @@ -26519,6 +27010,10 @@ "removidas, a edição será abortada e o trecho não será modificado.\n" #, python-format +msgid "editor exited with exit code %d\n" +msgstr "o editor terminou com o código de saída %d\n" + +#, python-format msgid "examine changes to %s?" msgstr "examinar mudanças em %s?" @@ -26600,6 +27095,10 @@ msgstr "o caminho %r percorre o link simbólico %r" #, python-format +msgid "consider using '--cwd %s'" +msgstr "considere usar '--cwd %s'" + +#, python-format msgid "%s not under root '%s'" msgstr "%s não está sob a raiz '%s'" @@ -26633,6 +27132,40 @@ msgid "killed by signal %d" msgstr "morto pelo sinal %d" +#. i18n: format XX seconds as "XXs" +#, python-format +msgid "%02ds" +msgstr "%02ds" + +#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" +#, python-format +msgid "%dm%02ds" +msgstr "%dm%02ds" + +#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" +#, python-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "%dh%02dm" + +#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" +#, python-format +msgid "%dd%02dh" +msgstr "%dd%02dh" + +#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" +#, python-format +msgid "%dw%02dd" +msgstr "%dw%02dd" + +#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" +#, python-format +msgid "%dy%02dw" +msgstr "%dy%02dw" + +#, python-format +msgid "%d %s/sec" +msgstr "%d %s/seg" + #, python-format msgid "unknown strip-bundle2-version value %r; should be one of %r\n" msgstr "" @@ -26642,6 +27175,13 @@ msgid "saved backup bundle to %s\n" msgstr "salvando bundle de segurança em %s\n" +msgid "programming error: cannot strip from inside a transaction" +msgstr "" +"erro de programação: não é possível executar strip dentro de uma transação" + +msgid "contact your extension maintainer" +msgstr "contate o mantenedor da extensão" + msgid "adding branch\n" msgstr "adicionando ramo\n" @@ -26657,6 +27197,19 @@ msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n" +msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n" +msgstr "(fncache não reparado porque o repositório não suporta fncache)\n" + +msgid "changeset" +msgstr "revisão" + +#, python-format +msgid "%d items added, %d removed from fncache\n" +msgstr "%d itens adicionados, %d removidos do fncache\n" + +msgid "fncache already up to date\n" +msgstr "fncache já está atualizado\n" + #, python-format msgid "revlog decompress error: %s" msgstr "erro de descompressão do revlog: %s" @@ -26718,6 +27271,11 @@ msgstr "tentativa de adicionar linkrev -1 a %s" #, python-format +msgid "%s: size of %d bytes exceeds maximum revlog storage of 2GiB" +msgstr "" +"%s: o tamanho %d bytes excede o armazenamento máximo do revlog de 2GiB" + +#, python-format msgid "node %s is not censored" msgstr "o nó %s não é censurado" @@ -26729,9 +27287,8 @@ msgid "at %s: %s" msgstr "em %s: %s" -#, python-format -msgid "can't use %s here" -msgstr "não se pode usar %s aqui" +msgid "can't use a key-value pair in this context" +msgstr "não se pode usar um par chave-valor nesse contexto" msgid "" "``adds(pattern)``\n" @@ -27004,17 +27561,6 @@ msgstr "divergent não tem argumentos" msgid "" -"``draft()``\n" -" Changeset in draft phase." -msgstr "" -"``draft()``\n" -" Revisões na fase \"draft\" (rascunho)." - -#. i18n: "draft" is a keyword -msgid "draft takes no arguments" -msgstr "draft não tem argumentos" - -msgid "" "``extinct()``\n" " Obsolete changesets with obsolete descendants only." msgstr "" @@ -27045,8 +27591,8 @@ " com `re:` literalmente, use o prefixo `literal:`." #. i18n: "extra" is a keyword -msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments" -msgstr "extra recebe um ou dois argumentos" +msgid "extra takes at least 1 argument" +msgstr "extra recebe pelo menos um argumento" #. i18n: "extra" is a keyword msgid "first argument to extra must be a string" @@ -27443,6 +27989,28 @@ " O conjunto de todos os pais de todas as revisões no conjunto pedido,\n" " ou os pais do diretório de trabalho." +msgid "" +"``draft()``\n" +" Changeset in draft phase." +msgstr "" +"``draft()``\n" +" Revisões na fase \"draft\" (rascunho)." + +#. i18n: "draft" is a keyword +msgid "draft takes no arguments" +msgstr "draft não tem argumentos" + +msgid "" +"``secret()``\n" +" Changeset in secret phase." +msgstr "" +"``secret()``\n" +" A revisão está na fase \"secret\" (secreta)." + +#. i18n: "secret" is a keyword +msgid "secret takes no arguments" +msgstr "secret não tem argumentos" + msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" msgstr "^ espera o número 0, 1 ou 2" @@ -27612,17 +28180,6 @@ " Revisões no conjunto sem revisões pais no conjunto." msgid "" -"``secret()``\n" -" Changeset in secret phase." -msgstr "" -"``secret()``\n" -" A revisão está na fase \"secret\" (secreta)." - -#. i18n: "secret" is a keyword -msgid "secret takes no arguments" -msgstr "secret não tem argumentos" - -msgid "" "``sort(set[, [-]key...])``\n" " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" " as ``-key`` to sort in descending order." @@ -27877,19 +28434,20 @@ msgid "no suitable response from remote hg" msgstr "nenhuma resposta adequada do hg remoto" +msgid "check previous remote output" +msgstr "verifique a saída remota anterior" + #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "envio recusado: %s" +#, python-format +msgid "passphrase for %s: " +msgstr "senha para %s: " + msgid "ssl connection failed" msgstr "a conexão ssl falhou" -msgid "Python SSL support not found" -msgstr "suporte do Python a SSL não instalado" - -msgid "certificate checking requires Python 2.6" -msgstr "verificação de certificado exige Python 2.6" - msgid "no certificate received" msgstr "nenhum certificado recebido" @@ -27908,23 +28466,6 @@ msgstr "não foi possível encontrar web.cacerts: %s" #, python-format -msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" -msgstr "" -"a impressão digital do host para %s não pode ser verificada (versão do " -"Python muito antiga)" - -#, python-format -msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)" -msgstr "" -"o certificado %s não pode ser verificado (versão do Python muito antiga)" - -#, python-format -msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" -msgstr "" -"aviso: certificado %s não pode ser verificado (versão do Python muito " -"antiga)\n" - -#, python-format msgid "%s ssl connection error" msgstr "erro de conexão ssl com %s" @@ -28113,6 +28654,14 @@ msgstr "revertendo sub-repositório %s\n" #, python-format +msgid "subrepo '%s' is hidden in revision %s\n" +msgstr "sub-repositório '%s' oculto na revisão %s\n" + +#, python-format +msgid "subrepo '%s' not found in revision %s\n" +msgstr "sub-repositório '%s' não encontrado na revisão %s\n" + +#, python-format msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'" msgstr "executável 'svn' não encontrado para o sub-repositório '%s'" @@ -28356,6 +28905,16 @@ " 'Foo Bar'" msgid "" +":revescape: Any text. Escapes all \"special\" characters, except @.\n" +" Forward slashes are escaped twice to prevent web servers from prematurely\n" +" unescaping them. For example, \"@foo bar/baz\" becomes \"@foo%20bar%252Fbaz\"." +msgstr "" +":revescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n" +" \"especiais\", exceto @. Barras '/' recebem escapes duplos para\n" +" impedir que servidores web retirem os escapes prematuramente.\n" +" Por exemplo, \"@foo bar/baz\" se torna \"@foo%20bar%252Fbaz\"." + +msgid "" ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." msgstr "" @@ -28459,18 +29018,26 @@ msgid "" ":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n" -" changeset." -msgstr "" -":bookmarks: Lista de strings. Quaisquer marcadores associados à revisão." +" changeset. Also sets 'active', the name of the active bookmark." +msgstr "" +":bookmarks: Lista de strings. Quaisquer marcadores associados à revisão.\n" +" Também define 'active', o nome do marcador ativo." msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." msgstr ":children: Lista de strings. As revisões filhas da revisão." msgid "" ":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is\n" -" associated with the changeset" +" associated with the changeset (DEPRECATED)" msgstr "" ":currentbookmark: String. O marcador ativo, se estiver\n" +" associado à revisão (OBSOLETO)" + +msgid "" +":activebookmark: String. The active bookmark, if it is\n" +" associated with the changeset" +msgstr "" +":activebookmark: String. O marcador ativo, se estiver\n" " associado à revisão" msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." @@ -28524,15 +29091,20 @@ " adicionados ou removidos por esta revisão." msgid "" -":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" -" changeset." -msgstr "" -":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n" -" revisão." +":latesttag: List of strings. The global tags on the most recent globally\n" +" tagged ancestor of this changeset." +msgstr "" +":latesttag: Lista de strings. As etiquetas globais no ancestral mais\n" +" recente desta revisão que possuir etiquetas globais." msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." msgstr ":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag." +msgid ":changessincelatesttag: Integer. All ancestors not in the latest tag." +msgstr "" +":changessincelatesttag: Inteiro. Todos os ancestrais que não estão na\n" +" etiqueta mais recente." + msgid "" ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" " digit string." @@ -28596,6 +29168,12 @@ " Se a revisão só tiver um pai \"natural\" (a revisão predecessora),\n" " nada é exibido." +msgid "integer literal without digits" +msgstr "inteiro literal sem dígitos" + +msgid "unterminated template expansion" +msgstr "expansão de modelo não terminada" + #, python-format msgid "unknown method '%s'" msgstr "método desconhecido '%s'" @@ -28674,6 +29252,20 @@ msgstr "pad() espera de dois a quatro argumentos" msgid "" +":indent(text, indentchars[, firstline]): Indents all non-empty lines\n" +" with the characters given in the indentchars string. An optional\n" +" third parameter will override the indent for the first line only\n" +" if present." +msgstr "" +":indent(texto, caracteres[, primeiralinha]): Indenta todas as linhas\n" +" não vazias com os caracteres pedidos. Se presente, um terceiro\n" +" parâmetro opcional sobrepõe a indentação para a primeira linha." + +#. i18n: "indent" is a keyword +msgid "indent() expects two or three arguments" +msgstr "indent() espera dois ou três argumentos" + +msgid "" ":get(dict, key): Get an attribute/key from an object. Some keywords\n" " are complex types. This function allows you to obtain the value of an\n" " attribute on these type." @@ -28806,8 +29398,9 @@ msgid "word expects two or three arguments, got %d" msgstr "word espera dois ou três argumentos, %d recebidos" -msgid "Use strings like '3' for numbers passed to word function" -msgstr "Use aspas como em '3' para números passados para a função word" +#. i18n: "word" is a keyword +msgid "word expects an integer index" +msgstr "word espera um índice inteiro" msgid "unmatched quotes" msgstr "aspas não combinam" @@ -29243,8 +29836,9 @@ msgid "broken revlog! (%s)" msgstr "revlog quebrado! (%s)" -msgid "missing revlog!" -msgstr "revlog faltando!" +#, python-format +msgid " warning: revlog '%s' not in fncache!" +msgstr " warning: o revlog '%s' não está no fncache!" #, python-format msgid "%s not in manifests" @@ -29293,6 +29887,11 @@ msgid "%d warnings encountered!\n" msgstr "%d avisos encontrados!\n" +msgid "hint: run \"hg debugrebuildfncache\" to recover from corrupt fncache\n" +msgstr "" +"dica: execute \"hg debugrebuildfncache\" para recuperar o fncache " +"corrompido\n" + #, python-format msgid "%d integrity errors encountered!\n" msgstr "%d erros de integridade encontrados!\n" @@ -29313,6 +29912,102 @@ msgid "number of cpus must be an integer" msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro" +#~ msgid "cannot edit immutable changeset: %s" +#~ msgstr "não é possível editar uma revisão imutável: %s" + +#~ msgid "The following settings are available::" +#~ msgstr "As seguintes opções estão disponíveis::" + +#~ msgid "" +#~ " [progress]\n" +#~ " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" +#~ " changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n" +#~ " # If set to less than 3 * refresh, that value will\n" +#~ " # be used instead.\n" +#~ " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" +#~ " format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" +#~ " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" +#~ " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" +#~ " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" +#~ " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" +#~ " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" +#~ " # disable is given" +#~ msgstr "" +#~ " [progress]\n" +#~ " delay = 3 # número de segundos (float) antes que a barra seja mostrada\n" +#~ " changedelay = 1 # changedelay: atraso mínimo antes que um novo tópico\n" +#~ " # seja mostrado. Se for definido para menos de\n" +#~ " # 3 * refresh, tal valor será usado em seu lugar.\n" +#~ " refresh = 0.1 # tempo em segundos entre atualizações da\n" +#~ " # barra de progresso\n" +#~ " format = topic bar number estimate # formato da barra de progresso\n" +#~ " width = <none> # se definido, será a largura máxima da informação de\n" +#~ " # progresso (isto é, min(largura, largura do terminal)\n" +#~ " # será usada)\n" +#~ " clear-complete = True # limpa a barra de progresso após terminar\n" +#~ " disable = False # se 'true', não exibe uma barra de progresso\n" +#~ " assume-tty = False # se 'true', SEMPRE exibe uma barra de progressos,\n" +#~ " # a não ser que 'disable' seja 'true'" + +#~ msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change" +#~ msgstr "a opção '--%s' não pode ser usada ao engavetar uma mudança" + +#~ msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" +#~ msgstr "marca um ramo como fechado, escondendo-o da lista de ramos" + +#~ msgid "custom templates not yet supported" +#~ msgstr "modelos personalizados ainda não são suportados" + +#~ msgid "" +#~ "``reportoldssl``\n" +#~ " Warn if an SSL certificate is unable to be used due to using Python\n" +#~ " 2.5 or earlier. True or False. Default is True." +#~ msgstr "" +#~ "``reportoldssl``\n" +#~ " Avisa se um certificado SSL não puder ser usado por falta de\n" +#~ " suporte nas versões do Pyton 2.5 ou anteriores. True ou False.\n" +#~ " O padrão é True." + +#~ msgid "" +#~ ":files: files does not recurse into subrepos unless -S/--subrepos is\n" +#~ " specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" +#~ " silently ignored." +#~ msgstr "" +#~ ":files: files não é executado recursivamente em\n" +#~ " sub-repositórios, a não ser que -S/--subrepos seja\n" +#~ " especificado.\n" +#~ " Sub-repositórios do Subversion e do Git são no momento\n" +#~ " silenciosamente ignorados." + +#~ msgid "can't use %s here" +#~ msgstr "não se pode usar %s aqui" + +#~ msgid "Python SSL support not found" +#~ msgstr "suporte do Python a SSL não instalado" + +#~ msgid "certificate checking requires Python 2.6" +#~ msgstr "verificação de certificado exige Python 2.6" + +#~ msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" +#~ msgstr "" +#~ "a impressão digital do host para %s não pode ser verificada (versão do " +#~ "Python muito antiga)" + +#~ msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)" +#~ msgstr "" +#~ "o certificado %s não pode ser verificado (versão do Python muito antiga)" + +#~ msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" +#~ msgstr "" +#~ "aviso: certificado %s não pode ser verificado (versão do Python muito " +#~ "antiga)\n" + +#~ msgid "Use strings like '3' for numbers passed to word function" +#~ msgstr "Use aspas como em '3' para números passados para a função word" + +#~ msgid "missing revlog!" +#~ msgstr "revlog faltando!" + #~ msgid "hg debug-merge-base REV REV" #~ msgstr "hg debug-merge-base REV REV" @@ -29443,8 +30138,5 @@ #~ " Se -a/--active for especificado, mostra apenas ramos ativos. Um\n" #~ " ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório." -#~ msgid "grafting revision %s\n" -#~ msgstr "enxertando revisão %s\n" - #~ msgid "graft for revision %s is empty\n" #~ msgstr "o enxerto para a revisão %s é vazio\n"
--- a/mercurial/dirstate.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/dirstate.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -730,6 +730,34 @@ else: badfn(ff, inst.strerror) + # Case insensitive filesystems cannot rely on lstat() failing to detect + # a case-only rename. Prune the stat object for any file that does not + # match the case in the filesystem, if there are multiple files that + # normalize to the same path. + if match.isexact() and self._checkcase: + normed = {} + + for f, st in results.iteritems(): + if st is None: + continue + + nc = util.normcase(f) + paths = normed.get(nc) + + if paths is None: + paths = set() + normed[nc] = paths + + paths.add(f) + + for norm, paths in normed.iteritems(): + if len(paths) > 1: + for path in paths: + folded = self._discoverpath(path, norm, True, None, + self._dirfoldmap) + if path != folded: + results[path] = None + return results, dirsfound, dirsnotfound def walk(self, match, subrepos, unknown, ignored, full=True):
--- a/mercurial/help.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/help.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -166,6 +166,8 @@ (["hgignore", "ignore"], _("Syntax for Mercurial Ignore Files"), loaddoc('hgignore')), (["phases"], _("Working with Phases"), loaddoc('phases')), + (['scripting'], _('Using Mercurial from scripts and automation'), + loaddoc('scripting')), ]) # Map topics to lists of callable taking the current topic help and
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/mercurial/help/scripting.txt Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -0,0 +1,174 @@ +It is common for machines (as opposed to humans) to consume Mercurial. +This help topic describes some of the considerations for interfacing +machines with Mercurial. + +Choosing an Interface +===================== + +Machines have a choice of several methods to interface with Mercurial. +These include: + +- Executing the ``hg`` process +- Querying a HTTP server +- Calling out to a command server + +Executing ``hg`` processes is very similar to how humans interact with +Mercurial in the shell. It should already be familar to you. + +:hg:`serve` can be used to start a server. By default, this will start +a "hgweb" HTTP server. This HTTP server has support for machine-readable +output, such as JSON. For more, see :hg:`help hgweb`. + +:hg:`serve` can also start a "command server." Clients can connect +to this server and issue Mercurial commands over a special protocol. +For more details on the command server, including links to client +libraries, see https://mercurial.selenic.com/wiki/CommandServer. + +:hg:`serve` based interfaces (the hgweb and command servers) have the +advantage over simple ``hg`` process invocations in that they are +likely more efficient. This is because there is significant overhead +to spawn new Python processes. + +.. tip:: + + If you need to invoke several ``hg`` processes in short order and/or + performance is important to you, use of a server-based interface + is highly recommended. + +Environment Variables +===================== + +As documented in :hg:`help environment`, various environment variables +influence the operation of Mercurial. The following are particularly +relevant for machines consuming Mercurial: + +HGPLAIN + If not set, Mercurial's output could be influenced by configuration + settings that impact its encoding, verbose mode, localization, etc. + + It is highly recommended for machines to set this variable when + invoking ``hg`` processes. + +HGENCODING + If not set, the locale used by Mercurial will be detected from the + environment. If the determined locale does not support display of + certain characters, Mercurial may render these character sequences + incorrectly (often by using "?" as a placeholder for invalid + characters in the current locale). + + Explcitly setting this environment variable is a good practice to + guarantee consistent results. "utf-8" is a good choice on UNIX-like + environments. + +HGRCPATH + If not set, Mercurial will inherit config options from config files + using the process described in :hg:`help config`. This includes + inheriting user or system-wide config files. + + When utmost control over the Mercurial configuration is desired, the + value of ``HGRCPATH`` can be set to an explicit file with known good + configs. In rare cases, the value can be set to an empty file or the + null device (often ``/dev/null``) to bypass loading of any user or + system config files. Note that these approaches can have unintended + consequences, as the user and system config files often define things + like the username and extensions that may be required to interface + with a repository. + +Consuming Command Output +======================== + +It is common for machines to need to parse the output of Mercurial +commands for relevant data. This section describes the various +techniques for doing so. + +Parsing Raw Command Output +-------------------------- + +Likely the simplest and most effective solution for consuming command +output is to simply invoke ``hg`` commands as you would as a user and +parse their output. + +The output of many commands can easily be parsed with tools like +``grep``, ``sed``, and ``awk``. + +A potential downside with parsing command output is that the output +of commands can change when Mercurial is upgraded. While Mercurial +does generally strive for strong backwards compatibility, command +output does occasionally change. Having tests for your automated +interactions with ``hg`` commands is generally recommended, but is +even more important when raw command output parsing is involved. + +Using Templates to Control Output +--------------------------------- + +Many ``hg`` commands support templatized output via the +``-T/--template`` argument. For more, see :hg:`help templates`. + +Templates are useful for explicitly controlling output so that +you get exactly the data you want formatted how you want it. For +example, ``log -T {node}\n`` can be used to print a newline +delimited list of changeset nodes instead of a human-tailored +output containing authors, dates, descriptions, etc. + +.. tip:: + + If parsing raw command output is too complicated, consider + using templates to make your life easier. + +The ``-T/--template`` argument allows specifying pre-defined styles. +Mercurial ships with the machine-readable styles ``json`` and ``xml``, +which provide JSON and XML output, respectively. These are useful for +producing output that is machine readable as-is. + +.. important:: + + The ``json`` and ``xml`` styles are considered experimental. While + they may be attractive to use for easily obtaining machine-readable + output, their behavior may change in subsequent versions. + + These styles may also exhibit unexpected results when dealing with + certain encodings. Mercurial treats things like filenames as a + series of bytes and normalizing certain byte sequences to JSON + or XML with certain encoding settings can lead to surprises. + +Command Server Output +--------------------- + +If using the command server to interact with Mercurial, you are likely +using an existing library/API that abstracts implementation details of +the command server. If so, this interface layer may perform parsing for +you, saving you the work of implementing it yourself. + +Output Verbosity +---------------- + +Commands often have varying output verbosity, even when machine +readable styles are being used (e.g. ``-T json``). Adding +``-v/--verbose`` and ``--debug`` to the command's arguments can +increase the amount of data exposed by Mercurial. + +An alternate way to get the data you need is by explicitly specifying +a template. + +Other Topics +============ + +revsets + Revisions sets is a functional query language for selecting a set + of revisions. Think of it as SQL for Mercurial repositories. Revsets + are useful for querying repositories for specific data. + + See :hg:`help revsets` for more. + +share extension + The ``share`` extension provides functionality for sharing + repository data across several working copies. It can even + automatically "pool" storage for logically related repositories when + cloning. + + Configuring the ``share`` extension can lead to significant resource + utilization reduction, particularly around disk space and the + network. This is especially true for continuous integration (CI) + environments. + + See :hg:`help -e share` for more.
--- a/mercurial/localrepo.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/localrepo.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -968,6 +968,9 @@ _("abandoned transaction found"), hint=_("run 'hg recover' to clean up transaction")) + # make journal.dirstate contain in-memory changes at this point + self.dirstate.write() + idbase = "%.40f#%f" % (random.random(), time.time()) txnid = 'TXN:' + util.sha1(idbase).hexdigest() self.hook('pretxnopen', throw=True, txnname=desc, txnid=txnid)
--- a/mercurial/match.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/match.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. -import copy, re +import copy, os, re import util, pathutil from i18n import _ @@ -289,7 +289,8 @@ continue elif kind == 'include': try: - includepats = readpatternfile(pat, self._warn) + fullpath = os.path.join(root, util.localpath(pat)) + includepats = readpatternfile(fullpath, self._warn) for k, p, source in self._normalize(includepats, default, root, cwd, auditor): kindpats.append((k, p, source or pat))
--- a/mercurial/parsers.c Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/parsers.c Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -1156,7 +1156,8 @@ if (minrevallphases != -1) { int parents[2]; for (i = minrevallphases; i < len; i++) { - if (index_get_parents(self, i, parents, len - 1) < 0) + if (index_get_parents(self, i, parents, + (int)len - 1) < 0) goto release_phasesetlist; set_phase_from_parents(phases, parents[0], parents[1], i); } @@ -1256,7 +1257,7 @@ continue; } - if (index_get_parents(self, i, parents, len - 1) < 0) + if (index_get_parents(self, i, parents, (int)len - 1) < 0) goto bail; for (j = 0; j < 2; j++) { if (parents[j] >= 0)
--- a/mercurial/repair.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/repair.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -237,7 +237,7 @@ if 'fncache' not in repo.requirements: ui.warn(_('(not rebuilding fncache because repository does not ' - 'support fncache\n')) + 'support fncache)\n')) return lock = repo.lock()
--- a/mercurial/templates/gitweb/index.tmpl Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/templates/gitweb/index.tmpl Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -22,5 +22,6 @@ <div class="page_footer"> {motd} </div> +<script type="text/javascript">process_dates()</script> </body> </html>
--- a/mercurial/templates/monoblue/helptopics.tmpl Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/templates/monoblue/helptopics.tmpl Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -24,7 +24,7 @@ <li><a href="{url|urlescape}graph{sessionvars%urlparameter}">graph</a></li> <li><a href="{url|urlescape}tags{sessionvars%urlparameter}">tags</a></li> <li><a href="{url|urlescape}bookmarks{sessionvars%urlparameter}">bookmarks</a></li> - <li><a href="{url|urlescape}help{sessionvars%urlparameter}">branches</a></li> + <li><a href="{url|urlescape}branches{sessionvars%urlparameter}">branches</a></li> <li><a href="{url|urlescape}file{sessionvars%urlparameter}">files</a></li> <li class="current">help</li> </ul>
--- a/mercurial/templates/monoblue/index.tmpl Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/templates/monoblue/index.tmpl Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -35,5 +35,6 @@ <div id="corner-bottom-right"></div> </div> +<script type="text/javascript">process_dates()</script> </body> </html>
--- a/mercurial/templates/monoblue/map Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/templates/monoblue/map Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -181,7 +181,7 @@ bookmarks = bookmarks.tmpl bookmarkentry = ' <tr class="parity{parity}"> - <td class="nowrap date">{date|rfc822date}</td> + <td class="nowrap age">{date|rfc822date}</td> <td><a href="{url|urlescape}rev/{node|short}{sessionvars%urlparameter}">{bookmark|escape}</a></td> <td class="nowrap"> <a href="{url|urlescape}rev/{node|short}{sessionvars%urlparameter}">changeset</a> |
--- a/mercurial/templates/monoblue/summary.tmpl Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/mercurial/templates/monoblue/summary.tmpl Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -66,11 +66,11 @@ </tr> </table> - <h2 class="no-link">Branches</h2> + <h2><a href="{url|urlescape}branches{sessionvars%urlparameter}">Branches</a></h2> <table> {branches%branchentry} <tr class="light"> - <td colspan="4"><a class="list" href="#">...</a></td> + <td colspan="4"><a class="list" href="{url|urlescape}branches{sessionvars%urlparameter}">...</a></td> </tr> </table> {footer}
--- a/tests/hghave.py Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/hghave.py Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -376,3 +376,7 @@ @check("py3k", "running with Python 3.x") def has_py3k(): return 3 == sys.version_info[0] + +@check("pure", "running with pure Python code") +def has_pure(): + return os.environ.get("HGTEST_RUN_TESTS_PURE") == "--pure"
--- a/tests/test-backout.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-backout.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -130,6 +130,34 @@ update: (current) phases: 4 draft +Test that 'hg rollback' restores dirstate just before opening +transaction: in-memory dirstate changes should be written into +'.hg/journal.dirstate' as expected. + + $ echo 'removed soon' > b + $ hg commit -A -d '4 0' -m 'prepare for subsequent removing' + adding b + $ echo 'newly added' > c + $ hg add c + $ hg remove b + $ hg commit -d '5 0' -m 'prepare for subsequent backout' + $ touch -t 200001010000 c + $ hg status -A + C c + $ hg debugstate --nodates + n 644 12 set c + $ hg backout -d '6 0' -m 'to be rollback-ed soon' -r . + adding b + removing c + changeset 6:4bfec048029d backs out changeset 5:fac0b729a654 + $ hg rollback -q + $ hg status -A + A b + R c + $ hg debugstate --nodates + a 0 -1 unset b + r 0 0 set c + across branch $ cd ..
--- a/tests/test-casefolding.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-casefolding.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -143,6 +143,24 @@ $ hg update -q -C 3 $ hg update -q 0 + $ hg up -C -r 2 + 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved + $ hg mv A a + $ hg diff -g > rename.diff + $ hg ci -m 'A -> a' + $ hg up -q '.^' + $ hg import rename.diff -m "import rename A -> a" + applying rename.diff + $ hg st + ? rename.diff + $ hg files + a + $ find * | sort + a + rename.diff + + $ rm rename.diff + $ cd .. issue 3342: file in nested directory causes unexpected abort
--- a/tests/test-check-config-hg.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-check-config-hg.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -4,7 +4,7 @@ New errors are not allowed. Warnings are strongly discouraged. - $ hg files "set:(**.py or **.txt) - tests/**" | + $ hg files "set:(**.py or **.txt) - tests/**" | sed 's|\\|/|g' | > xargs python contrib/check-config.py undocumented: convert.cvsps.cache (bool) [True] undocumented: convert.cvsps.fuzz (str) [60]
--- a/tests/test-clone.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-clone.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -788,7 +788,7 @@ The destination should point to it $ cat share-dest1a/.hg/sharedpath; echo - $TESTTMP/share/b5f04eac9d8f7a6a9fcb070243cccea7dc5ea0c1/.hg + $TESTTMP/share/b5f04eac9d8f7a6a9fcb070243cccea7dc5ea0c1/.hg (glob) The destination should have bookmarks @@ -798,7 +798,7 @@ The default path should be the remote, not the share $ hg -R share-dest1a config paths.default - $TESTTMP/source1a + $TESTTMP/source1a (glob) Clone with existing share dir should result in pull + share @@ -818,7 +818,7 @@ b5f04eac9d8f7a6a9fcb070243cccea7dc5ea0c1 $ cat share-dest1b/.hg/sharedpath; echo - $TESTTMP/share/b5f04eac9d8f7a6a9fcb070243cccea7dc5ea0c1/.hg + $TESTTMP/share/b5f04eac9d8f7a6a9fcb070243cccea7dc5ea0c1/.hg (glob) We only get bookmarks from the remote, not everything in the share @@ -829,7 +829,7 @@ Default path should be source, not share. $ hg -R share-dest1b config paths.default - $TESTTMP/source1a + $TESTTMP/source1a (glob) Clone from unrelated repo should result in new share
--- a/tests/test-command-template.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-command-template.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -120,52 +120,32 @@ $ hg log --style default > style.out $ cmp log.out style.out || diff -u log.out style.out $ hg log -T phases > phases.out - $ diff -U 0 log.out phases.out | grep -v '^---\|^+++' - @@ -2,0 +3 @@ + $ diff -U 0 log.out phases.out | egrep -v '^---|^\+\+\+|^@@' +phase: draft - @@ -6,0 +8 @@ +phase: draft - @@ -11,0 +14 @@ +phase: draft - @@ -17,0 +21 @@ +phase: draft - @@ -24,0 +29 @@ +phase: draft - @@ -31,0 +37 @@ +phase: draft - @@ -36,0 +43 @@ +phase: draft - @@ -41,0 +49 @@ +phase: draft - @@ -46,0 +55 @@ +phase: draft - @@ -51,0 +61 @@ +phase: draft $ hg log -v > log.out $ hg log -v --style default > style.out $ cmp log.out style.out || diff -u log.out style.out $ hg log -v -T phases > phases.out - $ diff -U 0 log.out phases.out | grep -v '^---\|^+++' - @@ -2,0 +3 @@ + $ diff -U 0 log.out phases.out | egrep -v '^---|^\+\+\+|^@@' +phase: draft - @@ -7,0 +9 @@ +phase: draft - @@ -15,0 +18 @@ +phase: draft - @@ -24,0 +28 @@ +phase: draft - @@ -33,0 +38 @@ +phase: draft - @@ -43,0 +49 @@ +phase: draft - @@ -50,0 +57 @@ +phase: draft - @@ -58,0 +66 @@ +phase: draft - @@ -66,0 +75 @@ +phase: draft - @@ -77,0 +87 @@ +phase: draft $ hg log -q > log.out @@ -212,52 +192,32 @@ $ hg --color=debug log --style default > style.out $ cmp log.out style.out || diff -u log.out style.out $ hg --color=debug log -T phases > phases.out - $ diff -U 0 log.out phases.out | grep -v '^---\|^+++' - @@ -2,0 +3 @@ + $ diff -U 0 log.out phases.out | egrep -v '^---|^\+\+\+|^@@' +[log.phase|phase: draft] - @@ -6,0 +8 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -11,0 +14 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -17,0 +21 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -24,0 +29 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -31,0 +37 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -36,0 +43 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -41,0 +49 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -46,0 +55 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -51,0 +61 @@ +[log.phase|phase: draft] $ hg --color=debug -v log > log.out $ hg --color=debug -v log --style default > style.out $ cmp log.out style.out || diff -u log.out style.out $ hg --color=debug -v log -T phases > phases.out - $ diff -U 0 log.out phases.out | grep -v '^---\|^+++' - @@ -2,0 +3 @@ + $ diff -U 0 log.out phases.out | egrep -v '^---|^\+\+\+|^@@' +[log.phase|phase: draft] - @@ -7,0 +9 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -15,0 +18 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -24,0 +28 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -33,0 +38 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -43,0 +49 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -50,0 +57 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -58,0 +66 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -66,0 +75 @@ +[log.phase|phase: draft] - @@ -77,0 +87 @@ +[log.phase|phase: draft] $ hg --color=debug -q log > log.out
--- a/tests/test-convert.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-convert.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -143,6 +143,8 @@ store original revision ID in changeset (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and defaults to False. + convert.hg.startrev + specify the initial Mercurial revision. The default is 0. convert.hg.revs revset specifying the source revisions to convert. @@ -273,9 +275,12 @@ that when a depot path is given you then usually should specify a target directory, because otherwise the target may be named "...-hg". - It is possible to limit the amount of source history to be converted by - specifying an initial Perforce revision: + The following options can be set with "--config": + convert.p4.encoding + specify the encoding to use when decoding standard output of + the Perforce command line tool. The default is default + system encoding. convert.p4.startrev specify initial Perforce revision (a Perforce changelist number).
--- a/tests/test-fncache.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-fncache.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -308,7 +308,7 @@ $ hg --config format.usefncache=false init nofncache $ cd nofncache $ hg debugrebuildfncache - (not rebuilding fncache because repository does not support fncache + (not rebuilding fncache because repository does not support fncache) $ cd ..
--- a/tests/test-globalopts.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-globalopts.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -355,6 +355,7 @@ phases Working with Phases revisions Specifying Single Revisions revsets Specifying Revision Sets + scripting Using Mercurial from scripts and automation subrepos Subrepositories templating Template Usage urls URL Paths @@ -436,6 +437,7 @@ phases Working with Phases revisions Specifying Single Revisions revsets Specifying Revision Sets + scripting Using Mercurial from scripts and automation subrepos Subrepositories templating Template Usage urls URL Paths
--- a/tests/test-help.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-help.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -117,6 +117,7 @@ phases Working with Phases revisions Specifying Single Revisions revsets Specifying Revision Sets + scripting Using Mercurial from scripts and automation subrepos Subrepositories templating Template Usage urls URL Paths @@ -192,6 +193,7 @@ phases Working with Phases revisions Specifying Single Revisions revsets Specifying Revision Sets + scripting Using Mercurial from scripts and automation subrepos Subrepositories templating Template Usage urls URL Paths @@ -740,6 +742,7 @@ phases Working with Phases revisions Specifying Single Revisions revsets Specifying Revision Sets + scripting Using Mercurial from scripts and automation subrepos Subrepositories templating Template Usage urls URL Paths @@ -1406,6 +1409,13 @@ Specifying Revision Sets </td></tr> <tr><td> + <a href="/help/scripting"> + scripting + </a> + </td><td> + Using Mercurial from scripts and automation + </td></tr> + <tr><td> <a href="/help/subrepos"> subrepos </a>
--- a/tests/test-hgignore.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-hgignore.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -1,4 +1,5 @@ - $ hg init + $ hg init ignorerepo + $ cd ignorerepo Issue562: .hgignore requires newline at end: @@ -44,7 +45,7 @@ $ echo "*.o" > .hgignore $ hg status - abort: $TESTTMP/.hgignore: invalid pattern (relre): *.o (glob) + abort: $TESTTMP/ignorerepo/.hgignore: invalid pattern (relre): *.o (glob) [255] $ echo ".*\.o" > .hgignore @@ -69,7 +70,7 @@ $ echo > .hgignore $ cat >> $HGRCPATH << EOF > [ui] - > ignore.other = $TESTTMP/.hg/testhgignore + > ignore.other = $TESTTMP/ignorerepo/.hg/testhgignore > EOF $ echo "glob:**.o" > .hg/testhgignore $ hg status @@ -107,7 +108,7 @@ $ echo "syntax: invalid" > .hgignore $ hg status - $TESTTMP/.hgignore: ignoring invalid syntax 'invalid' (glob) + $TESTTMP/ignorerepo/.hgignore: ignoring invalid syntax 'invalid' (glob) A dir/b.o ? .hgignore ? a.c @@ -185,8 +186,9 @@ Check recursive uses of 'include:' - $ echo "include:nestedignore" >> otherignore - $ echo "glob:*ignore" > nestedignore + $ echo "include:nested/ignore" >> otherignore + $ mkdir nested + $ echo "glob:*ignore" > nested/ignore $ hg status A dir/b.o @@ -198,6 +200,13 @@ $ mv goodignore otherignore +Check using 'include:' while in a non-root directory + + $ cd .. + $ hg -R ignorerepo status + A dir/b.o + $ cd ignorerepo + Check including subincludes $ hg revert -q --all
--- a/tests/test-hgweb-json.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-hgweb-json.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -1086,6 +1086,10 @@ "topic": "revsets" }, { + "summary": "Using Mercurial from scripts and automation", + "topic": "scripting" + }, + { "summary": "Subrepositories", "topic": "subrepos" },
--- a/tests/test-highlight.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-highlight.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -45,6 +45,7 @@ > p = primes() > print "The first %d primes: %s" % (n, list(islice(p, n))) > EOF + $ echo >> primes.py # to test html markup with an empty line just before EOF $ hg ci -Ama adding primes.py @@ -68,7 +69,7 @@ <script type="text/javascript" src="/static/mercurial.js"></script> <link rel="stylesheet" href="/highlightcss" type="text/css" /> - <title>test: 853dcd4de2a6 primes.py</title> + <title>test: 06824edf55d0 primes.py</title> </head> <body> @@ -106,7 +107,7 @@ <div class="main"> <h2 class="breadcrumb"><a href="/">Mercurial</a> </h2> <h3> - view primes.py @ 0:<a href="/rev/853dcd4de2a6">853dcd4de2a6</a> + view primes.py @ 0:<a href="/rev/06824edf55d0">06824edf55d0</a> <span class="tag">tip</span> </h3> @@ -173,7 +174,8 @@ <span id="l29"> <span class="kn">except</span> <span class="p">(</span><span class="ne">ValueError</span><span class="p">,</span> <span class="ne">IndexError</span><span class="p">):</span></span><a href="#l29"></a> <span id="l30"> <span class="n">n</span> <span class="o">=</span> <span class="mi">10</span></span><a href="#l30"></a> <span id="l31"> <span class="n">p</span> <span class="o">=</span> <span class="n">primes</span><span class="p">()</span></span><a href="#l31"></a> - <span id="l32"> <span class="kn">print</span> <span class="s">"The first </span><span class="si">%d</span><span class="s"> primes: </span><span class="si">%s</span><span class="s">"</span> <span class="o">%</span> <span class="p">(</span><span class="n">n</span><span class="p">,</span> <span class="nb">list</span><span class="p">(</span><span class="n">islice</span><span class="p">(</span><span class="n">p</span><span class="p">,</span> <span class="n">n</span><span class="p">)))</span></span><a href="#l32"></a></pre> + <span id="l32"> <span class="kn">print</span> <span class="s">"The first </span><span class="si">%d</span><span class="s"> primes: </span><span class="si">%s</span><span class="s">"</span> <span class="o">%</span> <span class="p">(</span><span class="n">n</span><span class="p">,</span> <span class="nb">list</span><span class="p">(</span><span class="n">islice</span><span class="p">(</span><span class="n">p</span><span class="p">,</span> <span class="n">n</span><span class="p">)))</span></span><a href="#l32"></a> + <span id="l33"></span><a href="#l33"></a></pre> <div class="sourcelast"></div> </div> </div> @@ -240,7 +242,7 @@ <div class="main"> <h2 class="breadcrumb"><a href="/">Mercurial</a> </h2> <h3> - annotate primes.py @ 0:<a href="/rev/853dcd4de2a6">853dcd4de2a6</a> + annotate primes.py @ 0:<a href="/rev/06824edf55d0">06824edf55d0</a> <span class="tag">tip</span> </h3> @@ -284,228 +286,235 @@ <tr id="l1"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l1" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l1" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l1"> 1</a> <span class="c">#!/usr/bin/env python</span></td> </tr> <tr id="l2"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l2" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l2" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l2"> 2</a> </td> </tr> <tr id="l3"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l3" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l3" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l3"> 3</a> <span class="sd">"""Fun with generators. Corresponding Haskell implementation:</span></td> </tr> <tr id="l4"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l4" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l4" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l4"> 4</a> </td> </tr> <tr id="l5"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l5" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l5" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l5"> 5</a> <span class="sd">primes = 2 : sieve [3, 5..]</span></td> </tr> <tr id="l6"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l6" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l6" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l6"> 6</a> <span class="sd"> where sieve (p:ns) = p : sieve [n | n <- ns, mod n p /= 0]</span></td> </tr> <tr id="l7"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l7" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l7" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l7"> 7</a> <span class="sd">"""</span></td> </tr> <tr id="l8"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l8" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l8" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l8"> 8</a> </td> </tr> <tr id="l9"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l9" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l9" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l9"> 9</a> <span class="kn">from</span> <span class="nn">itertools</span> <span class="kn">import</span> <span class="n">dropwhile</span><span class="p">,</span> <span class="n">ifilter</span><span class="p">,</span> <span class="n">islice</span><span class="p">,</span> <span class="n">count</span><span class="p">,</span> <span class="n">chain</span></td> </tr> <tr id="l10"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l10" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l10" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l10"> 10</a> </td> </tr> <tr id="l11"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l11" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l11" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l11"> 11</a> <span class="kn">def</span> <span class="nf">primes</span><span class="p">():</span></td> </tr> <tr id="l12"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l12" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l12" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l12"> 12</a> <span class="sd">"""Generate all primes."""</span></td> </tr> <tr id="l13"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l13" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l13" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l13"> 13</a> <span class="kn">def</span> <span class="nf">sieve</span><span class="p">(</span><span class="n">ns</span><span class="p">):</span></td> </tr> <tr id="l14"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l14" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l14" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l14"> 14</a> <span class="n">p</span> <span class="o">=</span> <span class="n">ns</span><span class="o">.</span><span class="n">next</span><span class="p">()</span></td> </tr> <tr id="l15"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l15" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l15" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l15"> 15</a> <span class="c"># It is important to yield *here* in order to stop the</span></td> </tr> <tr id="l16"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l16" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l16" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l16"> 16</a> <span class="c"># infinite recursion.</span></td> </tr> <tr id="l17"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l17" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l17" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l17"> 17</a> <span class="kn">yield</span> <span class="n">p</span></td> </tr> <tr id="l18"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l18" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l18" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l18"> 18</a> <span class="n">ns</span> <span class="o">=</span> <span class="n">ifilter</span><span class="p">(</span><span class="kn">lambda</span> <span class="n">n</span><span class="p">:</span> <span class="n">n</span> <span class="o">%</span> <span class="n">p</span> <span class="o">!=</span> <span class="mf">0</span><span class="p">,</span> <span class="n">ns</span><span class="p">)</span></td> </tr> <tr id="l19"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l19" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l19" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l19"> 19</a> <span class="kn">for</span> <span class="n">n</span> <span class="ow">in</span> <span class="n">sieve</span><span class="p">(</span><span class="n">ns</span><span class="p">):</span></td> </tr> <tr id="l20"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l20" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l20" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l20"> 20</a> <span class="kn">yield</span> <span class="n">n</span></td> </tr> <tr id="l21"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l21" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l21" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l21"> 21</a> </td> </tr> <tr id="l22"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l22" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l22" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l22"> 22</a> <span class="n">odds</span> <span class="o">=</span> <span class="n">ifilter</span><span class="p">(</span><span class="kn">lambda</span> <span class="n">i</span><span class="p">:</span> <span class="n">i</span> <span class="o">%</span> <span class="mf">2</span> <span class="o">==</span> <span class="mf">1</span><span class="p">,</span> <span class="n">count</span><span class="p">())</span></td> </tr> <tr id="l23"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l23" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l23" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l23"> 23</a> <span class="kn">return</span> <span class="n">chain</span><span class="p">([</span><span class="mf">2</span><span class="p">],</span> <span class="n">sieve</span><span class="p">(</span><span class="n">dropwhile</span><span class="p">(</span><span class="kn">lambda</span> <span class="n">n</span><span class="p">:</span> <span class="n">n</span> <span class="o"><</span> <span class="mf">3</span><span class="p">,</span> <span class="n">odds</span><span class="p">)))</span></td> </tr> <tr id="l24"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l24" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l24" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l24"> 24</a> </td> </tr> <tr id="l25"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l25" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l25" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l25"> 25</a> <span class="kn">if</span> <span class="n">__name__</span> <span class="o">==</span> <span class="s">"__main__"</span><span class="p">:</span></td> </tr> <tr id="l26"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l26" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l26" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l26"> 26</a> <span class="kn">import</span> <span class="nn">sys</span></td> </tr> <tr id="l27"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l27" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l27" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l27"> 27</a> <span class="kn">try</span><span class="p">:</span></td> </tr> <tr id="l28"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l28" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l28" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l28"> 28</a> <span class="n">n</span> <span class="o">=</span> <span class="nb">int</span><span class="p">(</span><span class="n">sys</span><span class="o">.</span><span class="n">argv</span><span class="p">[</span><span class="mf">1</span><span class="p">])</span></td> </tr> <tr id="l29"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l29" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l29" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l29"> 29</a> <span class="kn">except</span> <span class="p">(</span><span class="ne">ValueError</span><span class="p">,</span> <span class="ne">IndexError</span><span class="p">):</span></td> </tr> <tr id="l30"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l30" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l30" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l30"> 30</a> <span class="n">n</span> <span class="o">=</span> <span class="mf">10</span></td> </tr> <tr id="l31"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l31" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l31" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l31"> 31</a> <span class="n">p</span> <span class="o">=</span> <span class="n">primes</span><span class="p">()</span></td> </tr> <tr id="l32"> <td class="annotate"> - <a href="/annotate/853dcd4de2a6/primes.py#l32" - title="853dcd4de2a6: a">test@0</a> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l32" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> </td> <td class="source"><a href="#l32"> 32</a> <span class="kn">print</span> <span class="s">"The first </span><span class="si">%d</span><span class="s"> primes: </span><span class="si">%s</span><span class="s">"</span> <span class="o">%</span> <span class="p">(</span><span class="n">n</span><span class="p">,</span> <span class="nb">list</span><span class="p">(</span><span class="n">islice</span><span class="p">(</span><span class="n">p</span><span class="p">,</span> <span class="n">n</span><span class="p">)))</span></td> </tr> + <tr id="l33"> + <td class="annotate"> + <a href="/annotate/06824edf55d0/primes.py#l33" + title="06824edf55d0: a">test@0</a> + </td> + <td class="source"><a href="#l33"> 33</a> </td> + </tr> </tbody> </table> </div>
--- a/tests/test-parseindex.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-parseindex.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -62,6 +62,8 @@ Test corrupted p1/p2 fields that could cause SEGV at parsers.c: +#if no-pure + $ mkdir invalidparent $ cd invalidparent @@ -118,3 +120,5 @@ find_deepest: parent out of range $ cd .. + +#endif
--- a/tests/test-subrepo-deep-nested-change.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-subrepo-deep-nested-change.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -143,7 +143,7 @@ $ hg remove sub1/.hgsubstate $ mv sub1/.hgsub sub1/x.hgsub $ hg status -S - warning: subrepo spec file 'sub1/.hgsub' not found (glob) + warning: subrepo spec file 'sub1/.hgsub' not found R sub1/.hgsubstate R sub1/sub2/folder/test.txt ! sub1/.hgsub @@ -172,7 +172,7 @@ Archive wdir() with subrepos $ hg rm main $ hg archive -S -r 'wdir()' ../wdir - $ diff -r . ../wdir | grep -v '\.hg$' + $ diff -r . ../wdir | egrep -v '\.hg$|^Common subdirectories:' Only in ../wdir: .hg_archival.txt $ find ../wdir -type f | sort @@ -524,7 +524,7 @@ $ hg add sub1/sub2 $ hg archive -S -r 'wdir()' ../wdir2 - $ diff -r . ../wdir2 | grep -v '\.hg$' + $ diff -r . ../wdir2 | egrep -v '\.hg$|^Common subdirectories:' Only in ../wdir2: .hg_archival.txt Only in .: .hglf Only in .: foo @@ -563,7 +563,7 @@ $ echo 'mod' > large.bin $ echo 'mod' > sub1/sub2/large.dat $ hg archive -S -r 'wdir()' ../wdir3 - $ diff -r . ../wdir3 | grep -v '\.hg$' + $ diff -r . ../wdir3 | egrep -v '\.hg$|^Common subdirectories' Only in ../wdir3: .hg_archival.txt Only in .: .hglf Only in .: foo
--- a/tests/test-subrepo-missing.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-subrepo-missing.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -24,7 +24,7 @@ $ cp .hgsubstate .hgsubstate.old >>> file('.hgsubstate', 'wb').write('\ninvalid') $ hg st --subrepos --cwd $TESTTMP -R $TESTTMP/repo - abort: invalid subrepository revision specifier in 'repo/.hgsubstate' line 2 (glob) + abort: invalid subrepository revision specifier in 'repo/.hgsubstate' line 2 [255] $ mv .hgsubstate.old .hgsubstate @@ -45,8 +45,8 @@ $ rm .hgsub $ hg up 0 --cwd $TESTTMP -R $TESTTMP/repo - warning: subrepo spec file 'repo/.hgsub' not found (glob) - warning: subrepo spec file 'repo/.hgsub' not found (glob) + warning: subrepo spec file 'repo/.hgsub' not found + warning: subrepo spec file 'repo/.hgsub' not found 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved $ hg st warning: subrepo spec file '.hgsub' not found
--- a/tests/test-transplant.t Fri Jun 26 18:45:29 2015 -0500 +++ b/tests/test-transplant.t Mon Aug 03 11:34:27 2015 -0700 @@ -867,6 +867,7 @@ > [hooks] > fakedirstatewritetime = ! > fakepatchtime = ! + > [extensions] > abort = ! > EOF @@ -877,4 +878,41 @@ $ hg status -A r1 M r1 +Test that rollback by unexpected failure after transplanting the first +revision restores dirstate correctly. + + $ hg rollback -q + $ rm -f abort + $ hg update -q -C d11e3596cc1a + $ hg parents -T "{node|short}\n" + d11e3596cc1a + $ hg status -A + C r1 + C r2 + + $ cat >> .hg/hgrc <<EOF + > [hooks] + > # emulate failure at transplanting the 2nd revision + > pretxncommit.abort = test ! -f abort + > EOF + $ hg transplant "22c515968f13::" + applying 22c515968f13 + 22c515968f13 transplanted to * (glob) + applying e38700ba9dd3 + transaction abort! + rollback completed + abort: pretxncommit.abort hook exited with status 1 + [255] + $ cat >> .hg/hgrc <<EOF + > [hooks] + > pretxncommit.abort = ! + > EOF + + $ hg parents -T "{node|short}\n" + d11e3596cc1a + $ hg status -A + M r1 + ? abort + C r2 + $ cd ..