merge stable into default
authorKevin Bullock <kbullock+mercurial@ringworld.org>
Wed, 01 Nov 2017 17:19:45 -0500
changeset 34956 3ce0e4b51f78
parent 34908 907ff34e1460 (current diff)
parent 34955 95f54cec0025 (diff)
child 34957 58e7791e243b
merge stable into default
--- a/.hgsigs	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/.hgsigs	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -152,3 +152,5 @@
 3fee7f7d2da04226914c2258cc2884dc27384fd7 0 iQIcBAABCAAGBQJZjOJfAAoJELnJ3IJKpb3VvikP/iGjfahwkl2BDZYGq6Ia64a0bhEh0iltoWTCCDKMbHuuO+7h07fHpBl/XX5XPnS7imBUVWLOARhVL7aDPb0tu5NZzMKN57XUC/0FWFyf7lXXAVaOapR4kP8RtQvnoxfNSLRgiZQL88KIRBgFc8pbl8hLA6UbcHPsOk4dXKvmfPfHBHnzdUEDcSXDdyOBhuyOSzRs8egXVi3WeX6OaXG3twkw/uCF3pgOMOSyWVDwD+KvK+IBmSxCTKXzsb+pqpc7pPOFWhSXjpbuYUcI5Qy7mpd0bFL3qNqgvUNq2gX5mT6zH/TsVD10oSUjYYqKMO+gi34OgTVWRRoQfWBwrQwxsC/MxH6ZeOetl2YkS13OxdmYpNAFNQ8ye0vZigJRA+wHoC9dn0h8c5X4VJt/dufHeXc887EGJpLg6GDXi5Emr2ydAUhBJKlpi2yss22AmiQ4G9NE1hAjxqhPvkgBK/hpbr3FurV4hjTG6XKsF8I0WdbYz2CW/FEbp1+4T49ChhrwW0orZdEQX7IEjXr45Hs5sTInT90Hy2XG3Kovi0uVMt15cKsSEYDoFHkR4NgCZX2Y+qS5ryH8yqor3xtel3KsBIy6Ywn8pAo2f8flW3nro/O6x+0NKGV+ZZ0uo/FctuQLBrQVs025T1ai/6MbscQXvFVZVPKrUzlQaNPf/IwNOaRa
 920977f72c7b70acfdaf56ab35360584d7845827 0 iQIcBAABCAAGBQJZv+wSAAoJELnJ3IJKpb3VH3kQAJp3OkV6qOPXBnlOSSodbVZveEQ5dGJfG9hk+VokcK6MFnieAFouROoGNlQXQtzj6cMqK+LGCP/NeJEG323gAxpxMzc32g7TqbVEhKNqNK8HvQSt04aCVZXtBmP0cPzc348UPP1X1iPTkyZxaJ0kHulaHVptwGbFZZyhwGefauU4eMafJsYqwgiGmvDpjUFu6P8YJXliYeTo1HX2lNChS1xmvJbop1YHfBYACsi8Eron0vMuhaQ+TKYq8Zd762u2roRYnaQ23ubEaVsjGDUYxXXVmit2gdaEKk+6Rq2I+EgcI5XvFzK8gvoP7siz6FL1jVf715k9/UYoWj9KDNUm8cweiyiUpjHQt0S+Ro9ryKvQy6tQVunRZqBN/kZWVth/FlMbUENbxVyXZcXv+m7OLvk+vyK7UZ7yT+OBzgRr0PyUuafzSVW3e+RZJtGxYGM5ew2bWQ8L6wuBucRYZOSnXXtCw7cKEMlK3BTjfAfpHUdIZIG492R9d6aOECUK/MpNvCiXXaZoh5Kj4a0dARiuWFCZxWwt3bmOg13oQ841zLdzOi/YZe15vCm8OB4Ffg6CkmPKhZhnMwVbFmlaBcoaeMzzpMuog91J1M2zgEUBTYwe/HKiNr/0iilJMPFRpZ+zEb2GvVoc8FMttXi8aomlXf/6LHCC9ndexGC29jIzl41+
 2f427b57bf9019c6dc3750baa539dc22c1be50f6 0 iQJEBAABCAAuFiEEK8zhT1xnJaouqK63ucncgkqlvdUFAlnQtVIQHHJhZkBkdXJpbjQyLmNvbQAKCRC5ydyCSqW91TTkD/409sWTM9vUH2qkqNTb1IXyGpqzb9UGOSVDioz6rvgZEBgh9D1oBTWnfBXW8sOWR0A7iCL6qZh2Yi7g7p0mKGXh9LZViLtSwwMSXpNiGBO7RVPW+NQ6DOY5Rhr0i08UBiVEkZXHeIVCd2Bd6mhAiUsm5iUh9Jne10wO8cIxeAUnsx4DBdHBMWLg6AZKWllSgN+r9H+7wnOhDbkvj1Cu6+ugKpEs+xvbTh47OTyM+w9tC1aoZD4HhfR5w5O16FC+TIoE6wmWut6e2pxIMHDB3H08Dky6gNjucY/ntJXvOZW5kYrQA3LHKks8ebpjsIXesOAvReOAsDz0drwzbWZan9Cbj8yWoYz/HCgHCnX3WqKKORSP5pvdrsqYua9DXtJwBeSWY4vbIM2kECAiyw1SrOGudxlyWBlW1f1jhGR2DsBlwoieeAvUVoaNwO7pYirwxR4nFPdLDRCQ4hLK/GFiuyr+lGoc1WUzVRNBYD3udcOZAbqq4JhWLf0Gvd5xP0rn1cJNhHMvrPH4Ki4a5KeeK6gQI7GT9/+PPQzTdpxXj6KwofktJtVNqm5sJmJ+wMIddnobFlNNLZ/F7OMONWajuVhh+vSOV34YLdhqzAR5XItkeJL6qyAJjNH5PjsnhT7nMqjgwriPz6xxYOLJWgtK5ZqcSCx4gWy9KJVVja8wJ7rRUg==
+1e2454b60e5936f5e77498cab2648db469504487 0 iQJVBAABCAA/FiEEOoFVFj0OIKUw/LeGR6Z/+qNGqs4FAlnqRBUhHGtidWxsb2NrK21lcmN1cmlhbEByaW5nd29ybGQub3JnAAoJEEemf/qjRqrOAQQP/28EzmTKFL/RxmNYePdzqrmcdJ2tn+s7OYmGdtneN2sESZ4MK0xb5Q8Mkm+41aXS52zzJdz9ynwdun8DG4wZ3sE5MOG+GgK6K0ecOv1XTKS3a2DkUM0fl5hlcXN7Zz7m7m5M6sy6vSxHP7kTyzQWt//z175ZLSQEu1a0nm/BLH+HP9e8DfnJ2Nfcnwp32kV0Nj1xTqjRV1Yo/oCnXfVvsxEJU+CDUGBiLc29ZcoWVbTw9c1VcxihJ6k0pK711KZ+bedSk7yc1OudiJF7idjB0bLQY6ESHNNNjK8uLppok0RsyuhvvDTAoTsl1rMKGmXMM0Ela3/5oxZ/5lUZB73vEJhzEi48ULvstpq82EO39KylkEfQxwMBPhnBIHQaGRkl7QPLXGOYUDMY6gT08Sm3e8/NqEJc/AgckXehpH3gSS2Ji2xg7/E8H5plGsswFidw//oYTTwm0j0halWpB521TD2wmjkjRHXzk1mj0EoFQUMfwHTIZU3E8flUBasD3mZ9XqZJPr66RV7QCrXayH75B/i0CyNqd/Hv5Tkf2TlC3EkEBZwZyAjqw7EyL1LuS936sc7fWuMFsH5k/fwjVwzIc1LmP+nmk2Dd9hIC66vec4w1QZeeAXuDKgOJjvQzj2n+uYRuObl4kKcxvoXqgQN0glGuB1IW7lPllGHR1kplhoub
+0ccb43d4cf01d013ae05917ec4f305509f851b2d 0 iQJVBAABCAA/FiEEOoFVFj0OIKUw/LeGR6Z/+qNGqs4FAln6Qp8hHGtidWxsb2NrK21lcmN1cmlhbEByaW5nd29ybGQub3JnAAoJEEemf/qjRqrOJ8MP/2ufm/dbrFoE0F8hewhztG1vS4stus13lZ9lmM9kza8OKeOgY/MDH8GaV3O8GnRiCNUFsVD8JEIexE31c84H2Ie7VQO0GQSUHSyMCRrbED6IvfrWp6EZ6RDNPk4LHBfxCuPmuVHGRoGZtsLKJBPIxIHJKWMlEJlj9BZuUxZp/8kurQ6CXwblVbFzXdOaZQlioOBH27Bk3S0+gXfJ+wA2ed5XOQvT9jwjqC8y/1t8obaoPTpzyAvb9NArG+9RT9vfNN42aWISZNwg6RW5oLJISqoGrAes6EoG7dZfOC0UoKMVYXoNvZzJvVlMHyjugIoid+WI+V8y9bPrRTfbPCmocCzEzCOLEHQta8roNijB0bKcq8hmQPHcMyXlj1Srnqlco49jbhftgJoPTwzb10wQyU0VFvaZDPW/EQUT3M/k4j3sVESjANdyG1iu6EDV080LK1LgAdhjpKMBbf6mcgAe06/07XFMbKNrZMEislOcVFp98BSKjdioUNpy91rCeSmkEsASJ3yMArRnSkuVgpyrtJaGWl79VUcmOwKhUOA/8MXMz/Oqu7hvve/sgv71xlnim460nnLw6YHPyeeCsz6KSoUK3knFXAbTk/0jvU1ixUZbI122aMzX04UgPGeTukCOUw49XfaOdN+x0YXlkl4PsrnRQhIoixY2gosPpK4YO73G
--- a/.hgtags	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/.hgtags	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -165,3 +165,5 @@
 3fee7f7d2da04226914c2258cc2884dc27384fd7 4.3.1
 920977f72c7b70acfdaf56ab35360584d7845827 4.3.2
 2f427b57bf9019c6dc3750baa539dc22c1be50f6 4.3.3
+1e2454b60e5936f5e77498cab2648db469504487 4.4-rc
+0ccb43d4cf01d013ae05917ec4f305509f851b2d 4.4
--- a/Makefile	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/Makefile	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -308,7 +308,7 @@
 
 .PHONY: help all local build doc cleanbutpackages clean install install-bin \
 	install-doc install-home install-home-bin install-home-doc \
-	dist dist-notests check tests check-code update-pot \
+	dist dist-notests check tests check-code format-c update-pot \
 	osx deb ppa docker-debian-jessie docker-debian-stretch \
 	docker-ubuntu-trusty docker-ubuntu-trusty-ppa \
 	docker-ubuntu-xenial docker-ubuntu-xenial-ppa \
--- a/contrib/macosx/Readme.html	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/contrib/macosx/Readme.html	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -27,7 +27,7 @@
 <p class="p2"><br></p>
 <p class="p3">Visit the <a href="https://mercurial-scm.org/">Mercurial web site and wiki</a></p>
 <p class="p2"><br></p>
-<p class="p3">There's also a free book, <a href="http://hgbook.red-bean.com/">Distributed revision control with Mercurial</a></p>
+<p class="p3">There's also a free book, <a href="https://book.mercurial-scm.org/">Distributed revision control with Mercurial</a></p>
 <p class="p2"><br></p>
 <p class="p1"><b>Reporting problems</b></p>
 <p class="p2"><br></p>
--- a/contrib/win32/ReadMe.html	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/contrib/win32/ReadMe.html	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -51,7 +51,7 @@
       For documentation, please visit the <a
       href="https://mercurial-scm.org/">Mercurial web site</a>.
       You can also download a free book, <a
-      href="http://hgbook.red-bean.com/">Mercurial: The Definitive
+      href="https://book.mercurial-scm.org/">Mercurial: The Definitive
       Guide</a>.
     </p>
 
--- a/contrib/wix/help.wxs	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/contrib/wix/help.wxs	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -42,6 +42,7 @@
             <File Id="internals.bundles.txt"      Name="bundles.txt" KeyPath="yes" />
             <File Id="internals.censor.txt"       Name="censor.txt" />
             <File Id="internals.changegroups.txt" Name="changegroups.txt" />
+            <File Id="internals.config.txt"       Name="config.txt" />
             <File Id="internals.requirements.txt" Name="requirements.txt" />
             <File Id="internals.revlogs.txt"      Name="revlogs.txt" />
             <File Id="internals.wireprotocol.txt" Name="wireprotocol.txt" />
--- a/hgext/bugzilla.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/bugzilla.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -301,7 +301,6 @@
 from mercurial.node import short
 from mercurial import (
     cmdutil,
-    configitems,
     error,
     mail,
     registrar,
@@ -354,7 +353,7 @@
     default='localhost',
 )
 configitem('bugzilla', 'notify',
-    default=configitems.dynamicdefault,
+    default=configitem.dynamicdefault,
 )
 configitem('bugzilla', 'password',
     default=None,
--- a/hgext/children.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/children.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -49,7 +49,7 @@
 
     Please use :hg:`log` instead::
 
-        hg children => hg log -r "children()"
+        hg children => hg log -r "children(.)"
         hg children -r REV => hg log -r "children(REV)"
 
     See :hg:`help log` and :hg:`help revsets.children`.
--- a/hgext/histedit.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/histedit.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -190,7 +190,6 @@
 from mercurial import (
     bundle2,
     cmdutil,
-    configitems,
     context,
     copies,
     destutil,
@@ -221,7 +220,7 @@
     default=False,
 )
 configitem('histedit', 'defaultrev',
-    default=configitems.dynamicdefault,
+    default=configitem.dynamicdefault,
 )
 configitem('histedit', 'dropmissing',
     default=False,
--- a/hgext/largefiles/__init__.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/largefiles/__init__.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -107,7 +107,6 @@
 from __future__ import absolute_import
 
 from mercurial import (
-    configitems,
     hg,
     localrepo,
     registrar,
@@ -131,7 +130,7 @@
 configitem = registrar.configitem(configtable)
 
 configitem('largefiles', 'minsize',
-    default=configitems.dynamicdefault,
+    default=configitem.dynamicdefault,
 )
 configitem('largefiles', 'patterns',
     default=list,
--- a/hgext/mq.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/mq.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1963,6 +1963,14 @@
 
     def qrepo(self, create=False):
         ui = self.baseui.copy()
+        # copy back attributes set by ui.pager()
+        if self.ui.pageractive and not ui.pageractive:
+            ui.pageractive = self.ui.pageractive
+            # internal config: ui.formatted
+            ui.setconfig('ui', 'formatted',
+                         self.ui.config('ui', 'formatted'), 'mqpager')
+            ui.setconfig('ui', 'interactive',
+                         self.ui.config('ui', 'interactive'), 'mqpager')
         if create or os.path.isdir(self.join(".hg")):
             return hg.repository(ui, path=self.path, create=create)
 
--- a/hgext/patchbomb.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/patchbomb.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -130,6 +130,9 @@
 configitem('patchbomb', 'reply-to',
     default=None,
 )
+configitem('patchbomb', 'to',
+    default=None,
+)
 
 # Note for extension authors: ONLY specify testedwith = 'ships-with-hg-core' for
 # extensions which SHIP WITH MERCURIAL. Non-mainline extensions should
--- a/hgext/share.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/hgext/share.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -34,7 +34,7 @@
     requested in the :hg:`clone` command matches exactly to a repository
     that was cloned before.
 
-    The default naming mode is "identity."
+    The default naming mode is "identity".
 '''
 
 from __future__ import absolute_import
--- a/i18n/ja.po	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/i18n/ja.po	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -16535,8 +16535,8 @@
 msgid "for example: hg update \".::\""
 msgstr "指定例: hg update \".::\""
 
-msgid "can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/merge"
-msgstr "-C/--clean, -c/--check および -m/merge は複数指定できません"
+msgid "can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/--merge"
+msgstr "-C/--clean, -c/--check および -m/--merge は複数指定できません"
 
 msgid "verify the integrity of the repository"
 msgstr "リポジトリの整合性検証"
--- a/i18n/pt_BR.po	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -525,6 +525,9 @@
 msgid "use interactive mode"
 msgstr "use o modo interativo"
 
+msgid "store a note on the amend"
+msgstr "guarda uma nota ao emendar"
+
 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
 msgstr "[OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."
 
@@ -547,6 +550,9 @@
 "    Veja :hg:`help commit` para mais detalhes.\n"
 "    "
 
+msgid "cannot store a note of more than 255 bytes"
+msgstr "não é possível guardar uma nota de mais de 255 bytes"
+
 msgid "check for unrecorded moves at commit time (EXPERIMENTAL)"
 msgstr ""
 "testa por renomeações não registradas no momento da consolidação "
@@ -1886,6 +1892,13 @@
 msgstr "incapaz de decodificar '%s', deveria usar o formato CHAVE=VALOR"
 
 #, python-format
+msgid "unable to parse '%s', keys can't be empty"
+msgstr "incapaz de decodificar '%s', chaves não podem ser vazias"
+
+msgid "keys can only contain ascii letters, digits, '_' and '-'"
+msgstr "chaves só podem conter letras e dígitos ascii, '_' e '-'"
+
+#, python-format
 msgid "key '%s' is used internally, can't be set manually"
 msgstr "a chave '%s' é usada internamente, não pode ser definida manualmente"
 
@@ -4165,6 +4178,13 @@
 "instalar o programa Watchman a partir de\n"
 "https://facebook.github.io/watchman/ e colocá-lo em seu PATH."
 
+msgid ""
+"fsmonitor is incompatible with the largefiles and eol extensions, and\n"
+"will disable itself if any of those are active."
+msgstr ""
+"A fsmonitor é incompatível com as extensões largefiles e eol, e será\n"
+"automaticamente desabilitada se qualquer dessas extensões estiver ativa."
+
 msgid "The following configuration options exist:"
 msgstr "Existem as seguintes opções de configuração::"
 
@@ -4243,11 +4263,35 @@
 "O padrão é False."
 
 msgid ""
-"fsmonitor is incompatible with the largefiles and eol extensions, and\n"
-"will disable itself if any of those are active."
-msgstr ""
-"A fsmonitor é incompatível com as extensões largefiles e eol, e será\n"
-"automaticamente desabilitada se qualquer dessas extensões estiver ativa."
+"    [fsmonitor]\n"
+"    warn_when_unused = (boolean)"
+msgstr ""
+"    [fsmonitor]\n"
+"    warn_when_unused = (booleana)"
+
+msgid ""
+"Whether to print a warning during certain operations when fsmonitor would be\n"
+"beneficial to performance but isn't enabled."
+msgstr ""
+"Se o fsmonitor não estiver habilitado, determina se um aviso\n"
+"será emitido durante certas operações que provavelmente se\n"
+"beneficiariam com a extensão."
+
+msgid ""
+"    [fsmonitor]\n"
+"    warn_update_file_count = (integer)"
+msgstr ""
+"    [fsmonitor]\n"
+"    warn_update_file_count = (inteiro)"
+
+msgid ""
+"If ``warn_when_unused`` is set and fsmonitor isn't enabled, a warning will\n"
+"be printed during working directory updates if this many files will be\n"
+"created.\n"
+msgstr ""
+"Se ``warn_when_unused`` estiver definido e o fsmonitor não estiver\n"
+"habilitado, um aviso será impresso durante uma atualização do diretório\n"
+"de trabalho caso este número de arquivos seja criado.\n"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
@@ -4480,7 +4524,7 @@
 "    directory."
 msgstr ""
 "    Nós impressos como um caractere @ são pais do diretório de\n"
-"    trabalho.    "
+"    trabalho."
 
 msgid ""
 "    This is an alias to :hg:`log -G`.\n"
@@ -4718,6 +4762,7 @@
 " #  r, roll = like fold, but discard this commit's description and date\n"
 " #  d, drop = remove commit from history\n"
 " #  m, mess = edit commit message without changing commit content\n"
+" #  b, base = checkout changeset and apply further changesets from there\n"
 " #"
 msgstr ""
 " # Editar o histórico entre c561b4e977df e 7c2fd3b9020c\n"
@@ -4731,6 +4776,7 @@
 " #  r, roll = como fold, mas descarta a descrição e a data da revisão\n"
 " #  d, drop = remova a revisão do histórico\n"
 " #  m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n"
+" #  b, base = atualiza para a revisão e aplica revisões seguintes a partir dela\n"
 " #"
 
 msgid ""
@@ -5099,6 +5145,9 @@
 "%s: não é possível combinar - a cópia de trabalho não é um descendente da "
 "revisão anterior %s\n"
 
+msgid "checkout changeset and apply further changesets from there"
+msgstr "atualiza para a revisão e aplica mudanças seguintes a partir dela"
+
 #, python-format
 msgid "%s \"%s\" changeset was an edited list candidate"
 msgstr "%s revisão \"%s\" foi um candidato editado na lista"
@@ -5202,6 +5251,12 @@
 msgid "    - `edit` to edit this changeset (preserving date)"
 msgstr "    - `edit` para editar esta revisão (preservando sua data)"
 
+msgid ""
+"    - `base` to checkout changeset and apply further changesets from there"
+msgstr ""
+"    - `base` para atualizar para a revisão e aplicar as mudanças seguintes a"
+" partir dela"
+
 msgid "    There are a number of ways to select the root changeset:"
 msgstr "    Há diversas maneiras de selecionar a revisão raiz:"
 
@@ -5430,6 +5485,10 @@
 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
 msgstr "aviso: regras de histedit gravadas em: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
 
+#, python-format
+msgid "first changeset cannot use verb \"%s\""
+msgstr "a primeira revisão não pode usar o verbo \"%s\""
+
 msgid "no rules provided"
 msgstr "nenhuma regra fornecida"
 
@@ -5466,9 +5525,6 @@
 msgid "hg histedit --continue"
 msgstr "hg histedit --continue"
 
-msgid "checkout changeset and apply further changesets from there"
-msgstr "atualiza para a revisão e aplica mudanças seguintes a partir dela"
-
 msgid "track previous positions of bookmarks (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "rastreia posições anteriores de marcadores (EXPERIMENTAL)"
 
@@ -6125,6 +6181,46 @@
 "você deve fazê-lo explicitamente passando a opção --large para o\n"
 "comando :hg:`add`.\n"
 
+#, python-format
+msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n"
+msgstr "erro ao obter id %s a partir da url %s para o arquivo %s: %s\n"
+
+msgid "getting largefiles"
+msgstr "obtendo largefiles"
+
+#, python-format
+msgid "getting %s:%s\n"
+msgstr "obtendo %s:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: largefile %s not available from %s\n"
+msgstr "%s: largefile %s não está disponível em %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
+msgstr "%s: corrupção de dados (esperado %s, obtido %s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
+msgstr "procurando em %d revisões por largefiles\n"
+
+#, python-format
+msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
+msgstr "verificado o conteúdo de %d revisões de %d largefiles\n"
+
+#, python-format
+msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
+msgstr "verificada a existência de %d revisões de %d largefiles\n"
+
+msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
+msgstr "tamanho mínimo (MB) para arquivos serem convertidos em largefiles"
+
+msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
+msgstr "converte um repositório largefiles em um repositório normal"
+
+msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
+msgstr "hg lfconvert ORIGEM DEST [ARQUIVO ...]"
+
 msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
 msgstr "converte um repositório normal em um repositório largefiles"
 
@@ -6166,85 +6262,6 @@
 "    normais; após essa conversão, o repositório DEST poderá ser\n"
 "    usado normalmente, sem a extensão largefiles."
 
-msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source"
-msgstr ""
-"traz largefiles para as revisões especificadas a partir da origem "
-"especificada"
-
-msgid ""
-"    Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n"
-"    locally, pulling from a remote repository to the local cache."
-msgstr ""
-"    Traz de um repositório remoto e adiciona ao cache local\n"
-"    largefiles que são referenciadas por revisões locais mas\n"
-"    não estão presentes localmente."
-
-msgid ""
-"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
-"    See :hg:`help urls` for more information."
-msgstr ""
-"    Se ORIGEM for omitida, o caminho 'default' será usado. Veja\n"
-"    :hg:`help urls` para mais informações."
-
-msgid "      Some examples:"
-msgstr "      Alguns exemplos:"
-
-msgid "      - pull largefiles for all branch heads::"
-msgstr "      - traz largefiles para todas as cabeças de ramo::"
-
-msgid "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
-msgstr "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
-
-msgid "      - pull largefiles on the default branch::"
-msgstr "      - traz largefiles no ramo default::"
-
-msgid ""
-"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
-"    "
-
-#, python-format
-msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n"
-msgstr "erro ao obter id %s a partir da url %s para o arquivo %s: %s\n"
-
-msgid "getting largefiles"
-msgstr "obtendo largefiles"
-
-#, python-format
-msgid "getting %s:%s\n"
-msgstr "obtendo %s:%s\n"
-
-#, python-format
-msgid "%s: largefile %s not available from %s\n"
-msgstr "%s: largefile %s não está disponível em %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
-msgstr "%s: corrupção de dados (esperado %s, obtido %s)\n"
-
-#, python-format
-msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
-msgstr "procurando em %d revisões por largefiles\n"
-
-#, python-format
-msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
-msgstr "verificado o conteúdo de %d revisões de %d largefiles\n"
-
-#, python-format
-msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
-msgstr "verificada a existência de %d revisões de %d largefiles\n"
-
-msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
-msgstr "tamanho mínimo (MB) para arquivos serem convertidos em largefiles"
-
-msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
-msgstr "converte um repositório largefiles em um repositório normal"
-
-msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
-msgstr "hg lfconvert ORIGEM DEST [ARQUIVO ...]"
-
 #, python-format
 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
 msgstr "%s não é um repositório local do Mercurial"
@@ -6311,6 +6328,45 @@
 msgid "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
 msgstr "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ORIGEM]"
 
+msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source"
+msgstr ""
+"traz largefiles para as revisões especificadas a partir da origem "
+"especificada"
+
+msgid ""
+"    Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n"
+"    locally, pulling from a remote repository to the local cache."
+msgstr ""
+"    Traz de um repositório remoto e adiciona ao cache local\n"
+"    largefiles que são referenciadas por revisões locais mas\n"
+"    não estão presentes localmente."
+
+msgid ""
+"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
+"    See :hg:`help urls` for more information."
+msgstr ""
+"    Se ORIGEM for omitida, o caminho 'default' será usado. Veja\n"
+"    :hg:`help urls` para mais informações."
+
+msgid "      Some examples:"
+msgstr "      Alguns exemplos:"
+
+msgid "      - pull largefiles for all branch heads::"
+msgstr "      - traz largefiles para todas as cabeças de ramo::"
+
+msgid "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
+msgstr "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
+
+msgid "      - pull largefiles on the default branch::"
+msgstr "      - traz largefiles no ramo default::"
+
+msgid ""
+"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
+"    "
+
 msgid "no revisions specified"
 msgstr "nenhuma revisão especificada"
 
@@ -9268,6 +9324,9 @@
 msgid "can't rebase public changeset %s"
 msgstr "não é possível rebasear a revisão pública %s"
 
+msgid "--collapse does not work with multiple destinations"
+msgstr "--collapse não funciona com múltiplos destinos"
+
 #, python-format
 msgid "reopening closed branch head %s\n"
 msgstr "reabrindo cabeça de ramo fechada %s\n"
@@ -9275,17 +9334,28 @@
 msgid "cannot collapse multiple named branches"
 msgstr "não é possível colapsar múltiplos ramos nomeados"
 
+msgid "rebasing"
+msgstr "rebaseando"
+
+msgid "rebase merging completed\n"
+msgstr "mesclagem de rebaseamento completada\n"
+
 #, python-format
 msgid "already rebased %s\n"
 msgstr "revisão %s já rebaseada\n"
 
 #, python-format
+msgid "note: not rebasing %s, it has no successor\n"
+msgstr "nota: omitindo rebaseamento de %s, que não possui sucessor\n"
+
+#, python-format
+msgid "note: not rebasing %s, already in destination as %s\n"
+msgstr "nota: omitindo rebaseamento de %s, que já está no destino como %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "rebasing %s\n"
 msgstr "rebaseando %s\n"
 
-msgid "rebasing"
-msgstr "rebaseando"
-
 msgid "changesets"
 msgstr "revisões"
 
@@ -9299,24 +9369,9 @@
 msgstr "nota: o rebaseamento de %d:%s não criou mudanças a serem consolidadas\n"
 
 #, python-format
-msgid "not rebasing ignored %s\n"
-msgstr "não rebaseando revisão ignorada %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "note: not rebasing %s, already in destination as %s\n"
-msgstr "nota: omitindo rebaseamento de %s, que já está no destino como %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "note: not rebasing %s, it has no successor\n"
-msgstr "nota: omitindo rebaseamento de %s, que não possui sucessor\n"
-
-#, python-format
 msgid "already rebased %s as %s\n"
 msgstr "revisão %s já rebaseada como %s\n"
 
-msgid "rebase merging completed\n"
-msgstr "mesclagem de rebaseamento completada\n"
-
 msgid "update back to initial working directory parent\n"
 msgstr "atualizando de volta para o pai do diretório de trabalho original\n"
 
@@ -9658,6 +9713,17 @@
 msgstr "nada para rebasear de %s para %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "skipping %s - empty destination\n"
+msgstr "omitindo %s - destino vazio\n"
+
+#, python-format
+msgid "rebase destination for %s is not unique"
+msgstr "o destino do rebaseamento %s não é único"
+
+msgid "nothing to rebase - empty destination\n"
+msgstr "nada para rebasear - destino vazio\n"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "unable to collapse on top of %s, there is more than one external parent: %s"
 msgstr "incapaz de colapsar sobre %s, há mais de um pai externo: %s"
@@ -9666,14 +9732,25 @@
 msgid "this rebase will cause divergences from: %s"
 msgstr "este rebaseamento causará divergências a partir de: %s"
 
-msgid "to force the rebase please set experimental.allowdivergence=True"
+msgid ""
+"to force the rebase please set experimental.evolution.allowdivergence=True"
 msgstr ""
 "para forçar o rebaseamento por favor configure "
-"experimental.allowdivergence=True"
-
-#, python-format
-msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
-msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais"
+"experimental.evolution.allowdivergence=True"
+
+#, python-format
+msgid "cannot rebase %d:%s without moving at least one of its parents"
+msgstr "não é possível rebasear %d:%s sem mover ao menos um de seus pais"
+
+msgid "source is ancestor of destination"
+msgstr "origem é ancestral do destino"
+
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#, python-format
+msgid "rebasing %d:%s will include unwanted changes from %s"
+msgstr "o rebaseamento de %d:%s incluirá mudanças não desejadas de %s"
 
 #, python-format
 msgid "updating mq patch %s to %s:%s\n"
@@ -9694,15 +9771,15 @@
 msgid "rebase aborted\n"
 msgstr "rebaseamento abortado\n"
 
+msgid "source and destination form a cycle"
+msgstr "a origem e destino formam um ciclo"
+
 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
 msgstr "não se pode rebasear para um patch mq aplicado"
 
 msgid "no matching revisions"
 msgstr "nenhuma revisão correspondente"
 
-msgid "source is ancestor of destination"
-msgstr "origem é ancestral do destino"
-
 msgid "rebase destination required by configuration"
 msgstr "destino do rebase exigido pela configuração"
 
@@ -9878,15 +9955,41 @@
 msgid "Other Changes"
 msgstr "Outras Mudanças"
 
+msgid ""
+"module 'fuzzywuzzy' not found, merging of similar releasenotes is disabled\n"
+msgstr ""
+"módulo 'fuzzywuzzy' não encontrado, a combinação de releasenotes similares "
+"está desabilitada\n"
+
 #, python-format
 msgid "%s already exists in %s section; ignoring\n"
 msgstr "%s já existe na seção %s; ignorando\n"
 
 #, python-format
+msgid "\"%s\" already exists in notes; ignoring\n"
+msgstr "\"%s\" já existe nas notas; ignorando\n"
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists in notes file; ignoring\n"
+msgstr "\"%s\" já existe no arquivo de notas; ignorando\n"
+
+#, python-format
 msgid ".hgreleasenotes file '%s' not found"
 msgstr "arquivo '%s' no .hgreleasenotes não encontrado"
 
 #, python-format
+msgid "Invalid admonition '%s' present in changeset %s\n"
+msgstr "Advertência inválida '%s' presente na revisão %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "(did you mean %s?)\n"
+msgstr "(você quis dizer %s?)\n"
+
+#, python-format
+msgid "(did you mean one of %s?)\n"
+msgstr "(você quis dizer: %s?)\n"
+
+#, python-format
 msgid "release notes directive %s lacks content"
 msgstr "diretiva %s de notas de liberação não tem conteúdo"
 
@@ -9895,8 +9998,8 @@
 msgstr "bloco inesperado na diretiva de notas de liberação %s"
 
 #, python-format
-msgid "could not find content for release note %s"
-msgstr "não foi possível localizar conteúdo para nota de liberação %s"
+msgid "error parsing releasenotes for revision: '%s'\n"
+msgstr "erro ao decodificar releasenotes para a revisão: '%s'\n"
 
 msgid "indented bullet lists not supported"
 msgstr "listas indentadas não são suportadas"
@@ -9916,8 +10019,14 @@
 msgid "revisions to process for release notes"
 msgstr "revisões a serem processadas para notas de liberação"
 
-msgid "[-r REV] FILE"
-msgstr "[-r REV] ARQUIVO"
+msgid "checks for validity of admonitions (if any)"
+msgstr "checa a validade de advertências (se existirem)"
+
+msgid "list the available admonitions with their title"
+msgstr "lista as advertências disponíveis com seus títulos"
+
+msgid "hg releasenotes [-r REV] [-c] FILE"
+msgstr "hg releasenotes [-r REV] [-c] ARQUIVO"
 
 msgid "parse release notes from commit messages into an output file"
 msgstr ""
@@ -10070,16 +10179,37 @@
 "    This means that the release notes file can be updated independently from\n"
 "    this command and changes should not be lost when running this command on\n"
 "    that file. A particular use case for this is to tweak the wording of a\n"
-"    release note after it has been added to the release notes file.\n"
-"    "
+"    release note after it has been added to the release notes file."
 msgstr ""
 "    Isto quer dizer que o arquivo de notas de liberação pode ser\n"
 "    alterado de forma independente deste comando, e as mudanças\n"
 "    não devem ser perdidas ao executar este comando no arquivo.\n"
 "    Um caso de uso em particular para esta funcionalidade é\n"
 "    ajustar o texto de uma nota de liberação após esta ser\n"
-"    adicionada ao arquivo de notas.\n"
-"    "
+"    adicionada ao arquivo de notas."
+
+msgid ""
+"    The -c/--check option checks the commit message for invalid admonitions."
+msgstr ""
+"    A opção -c/--check checa a mensagem de consolidação por advertências\n"
+"    inválidas."
+
+msgid ""
+"    The -l/--list option, presents the user with a list of existing available\n"
+"    admonitions along with their title. This also includes the custom\n"
+"    admonitions (if any).\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    A opção -l/--list apresenta ao usuário uma lista de advertências\n"
+"    disponíveis e seus respectivos títulos. Essa lista também inclui\n"
+"    advertências personalizadas, se existirem.\n"
+"    "
+
+msgid "cannot use both '--list' and '--rev'"
+msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo '--list' e '--rev'"
+
+msgid "cannot use both '--list' and '--check'"
+msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo '--list' e '--check'"
 
 msgid "parse release notes and print resulting data structure"
 msgstr ""
@@ -10932,13 +11062,13 @@
 msgstr "%d revisões à frente"
 
 msgid "(stack head)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(cabeça da pilha)\n"
 
 msgid "(multiple children)\n"
 msgstr "(múltiplas filhas)\n"
 
 msgid "(stack base)"
-msgstr ""
+msgstr "(base da pilha)"
 
 msgid "commitage requires a string"
 msgstr "commitage requer uma string"
@@ -11018,12 +11148,18 @@
 "  frontend/**\n"
 "  tools/**"
 msgstr ""
+"  # frontend.sparse\n"
+"  frontend/**\n"
+"  tools/**"
 
 msgid ""
 "  # backend.sparse\n"
 "  backend/**\n"
 "  tools/**"
 msgstr ""
+"  # backend.sparse\n"
+"  backend/**\n"
+"  tools/**"
 
 msgid ""
 "Say the backend grows in size. Or there's a directory with thousands\n"
@@ -11036,11 +11172,16 @@
 "  backend/**\n"
 "  tools/**"
 msgstr ""
+"  [include]\n"
+"  backend/**\n"
+"  tools/**"
 
 msgid ""
 "  [exclude]\n"
 "  tools/tests/**\n"
 msgstr ""
+"  [exclude]\n"
+"  tools/tests/**\n"
 
 #, python-format
 msgid "type '%s' has no property '%s'"
@@ -11157,7 +11298,7 @@
 msgstr "Arquivos Temporariamente Incluídos (para merge/rebase):\n"
 
 msgid "repo is not sparse\n"
-msgstr ""
+msgstr "o repositório não é esparso\n"
 
 msgid "strip changesets and their descendants from history"
 msgstr "remove do histórico revisões e seus descendentes"
@@ -11543,6 +11684,60 @@
 msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
 msgstr "use 'hg transplant --continue' ou 'hg update' para abortar"
 
+msgid "uncommit part or all of a local changeset (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"remove da consolidação toda ou parte de uma revisão local (EXPERIMENTAL)"
+
+msgid ""
+"This command undoes the effect of a local commit, returning the affected\n"
+"files to their uncommitted state. This means that files modified, added or\n"
+"removed in the changeset will be left unchanged, and so will remain modified,\n"
+"added and removed in the working directory.\n"
+msgstr ""
+"Este comando desfaz o efeito de um commit local, restaurando os\n"
+"arquivos afetados aos seus estados anteriores à consolidação.\n"
+"Os arquivos modificados, adicionados ou removidos na revisão não\n"
+"serão alterados, e portanto permanecerão como modificados,\n"
+"adicionados ou removidos no diretório de trabalho.\n"
+
+msgid "allow an empty commit after uncommiting"
+msgstr "permite uma consolidação vazia após uncommit"
+
+msgid "uncommit part or all of a local changeset"
+msgstr "desfaz a consolidação de toda ou uma parte de uma revisão local"
+
+msgid ""
+"    This command undoes the effect of a local commit, returning the affected\n"
+"    files to their uncommitted state. This means that files modified or\n"
+"    deleted in the changeset will be left unchanged, and so will remain\n"
+"    modified in the working directory.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Este comando desfaz o efeito de um commit local, restaurando os\n"
+"    arquivos afetados aos seus estados anteriores à consolidação.\n"
+"    Os arquivos modificados, adicionados ou removidos na revisão não\n"
+"    serão alterados, e portanto permanecerão como modificados,\n"
+"    adicionados ou removidos no diretório de trabalho.\n"
+"    "
+
+msgid "cannot uncommit null changeset"
+msgstr "não é possível desfazer a consolidação da revisão nula"
+
+msgid "cannot uncommit while merging"
+msgstr "não é possível desfazer a consolidação durante uma mesclagem"
+
+msgid "cannot uncommit public changesets"
+msgstr "não é possível desfazer a consolidação de revisões públicas"
+
+msgid "cannot uncommit merge changeset"
+msgstr "não é possível desfazer a consolidação de mesclagens"
+
+msgid "cannot uncommit changeset with children"
+msgstr "não é possível desfazer a consolidação de revisões com filhas"
+
+msgid "nothing to uncommit\n"
+msgstr "nada para desfazer na consolidação\n"
+
 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
 msgstr "permite o uso de caminhos MBCS com codificação problemática."
 
@@ -11967,9 +12162,6 @@
 msgid "push failed:"
 msgstr "o push falhou:"
 
-msgid "bad phase-heads bundle part"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "%i new obsolescence markers\n"
 msgstr "%i novas marcações de obsolescência\n"
@@ -11980,13 +12172,13 @@
 msgid "unknown delta base"
 msgstr "base de delta desconhecida"
 
+msgid "No changegroups found"
+msgstr "nenhum changegroup encontrado"
+
 #, python-format
 msgid "Unsupported changegroup version: %s"
 msgstr "Versão de changegroup não suportada: %s"
 
-msgid "No changegroups found"
-msgstr "nenhum changegroup encontrado"
-
 #, python-format
 msgid "setting parent to node %s that only exists in the bundle\n"
 msgstr "definindo o pai para o nó %s que só existe no bundle\n"
@@ -12158,6 +12350,9 @@
 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
 msgstr "ignora mudanças cujas linhas sejam todas brancas"
 
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora mudanças de espaços em branco no final da linha"
+
 msgid "omit a/ and b/ prefixes from filenames"
 msgstr "omite prefixos a/ e b/ dos nomes dos arquivos"
 
@@ -12207,6 +12402,45 @@
 msgid "no changes to record\n"
 msgstr "nenhuma mudança a ser gravada\n"
 
+#, python-format
+msgid "'%s' not recognized"
+msgstr "'%s' não reconhecido"
+
+#, python-format
+msgid "Unresolved merge conflicts:"
+msgstr "Conflitos de mesclagem não resolvidos:"
+
+#, python-format
+msgid "To mark files as resolved:  hg resolve --mark FILE"
+msgstr "Para marcar arquivos como resolvidos:  hg resolve --mark ARQUIVO"
+
+msgid "No unresolved merge conflicts."
+msgstr "Nenhum conflito de mesclagem não resolvido."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"To continue:                %s\n"
+"To abort:                   %s"
+msgstr ""
+"Para continuar:             %s\n"
+"Para abortar:               %s"
+
+msgid "warning: this will discard uncommitted changes"
+msgstr "aviso: isto descartará mudanças não consolidadas"
+
+msgid ""
+"To mark the changeset good:    hg bisect --good\n"
+"To mark the changeset bad:     hg bisect --bad\n"
+"To abort:                      hg bisect --reset\n"
+msgstr ""
+"Para marcar a revisão como boa:   hg bisect --good\n"
+"Para marcar a revisão como ruim:  hg bisect --bad\n"
+"Para abortar:                     hg bisect --reset\n"
+
+#, python-format
+msgid "The repository is in an unfinished *%s* state."
+msgstr "O repositório está em um estado não concluído *%s*."
+
 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
 msgstr "opções --message e --logfile são mutuamente exclusivas"
 
@@ -12357,43 +12591,42 @@
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
-msgid "changeset:   %d:%s\n"
-msgstr "revisão:      %d:%s\n"
+msgid "changeset:   %s\n"
+msgstr "revisão:       %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "branch:      %s\n"
-msgstr "ramo:         %s\n"
+msgstr "ramo:          %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "phase:       %s\n"
-msgstr "fase:         %s\n"
+msgstr "fase:          %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
-msgid "parent:      %d:%s\n"
-msgstr "pai:          %d:%s\n"
+msgid "parent:      %s\n"
+msgstr "pai:           %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
-msgid "manifest:    %d:%s\n"
-msgstr "manifesto:    %d:%s\n"
+msgid "manifest:    %s\n"
+msgstr "manifesto:     %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "user:        %s\n"
-msgstr "usuário:      %s\n"
+msgstr "usuário:       %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "date:        %s\n"
-msgstr "data:         %s\n"
-
-#. i18n: column positioning for "hg log"
-#, python-format
-msgid "trouble:     %s\n"
-msgstr "problema:     %s\n"
+msgstr "data:          %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "instability: %s\n"
+msgstr "instabilidade: %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 msgid "files:"
@@ -12410,17 +12643,17 @@
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "files:       %s\n"
-msgstr "arquivos:     %s\n"
+msgstr "arquivos:      %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "copies:      %s\n"
-msgstr "cópias:       %s\n"
+msgstr "cópias:        %s\n"
 
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "extra:       %s=%s\n"
-msgstr "extra:        %s=%s\n"
+msgstr "extra:         %s=%s\n"
 
 msgid "description:\n"
 msgstr "descrição:\n"
@@ -12428,7 +12661,12 @@
 #. i18n: column positioning for "hg log"
 #, python-format
 msgid "summary:     %s\n"
-msgstr "sumário:      %s\n"
+msgstr "sumário:       %s\n"
+
+#. i18n: column positioning for "hg log"
+#, python-format
+msgid "obsolete:    %s\n"
+msgstr "obsoleta:      %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "found revision %s from %s\n"
@@ -12451,6 +12689,19 @@
 "explícitos"
 
 #, python-format
+msgid "malformatted line-range pattern %s"
+msgstr "padrão de faixa de linhas malformado %s"
+
+#, python-format
+msgid "invalid line range for %s"
+msgstr "faixa de linhas inválida %s"
+
+#, python-format
+msgid "line range pattern '%s' must match exactly one file"
+msgstr ""
+"o padrão de faixa de linhas '%s' deve corresponder a exatamente um arquivo"
+
+#, python-format
 msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
 msgstr "a opção -G/--graph é incompatível com --%s"
 
@@ -12645,9 +12896,6 @@
 msgid "enable additional output"
 msgstr "habilita saída adicional"
 
-msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
-msgstr "encontra a revisão ancestral de duas revisões no índice dado"
-
 #. i18n: 'always', 'auto', 'never', and 'debug' are keywords
 #. and should not be translated
 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, never, or debug)"
@@ -12691,9 +12939,6 @@
 msgid "output version information and exit"
 msgstr "exibe informação de versão e sai"
 
-msgid "apply a stream clone bundle file"
-msgstr "aplica um arquivo bundle de clone por stream"
-
 msgid "display help and exit"
 msgstr "exibe ajuda e sai"
 
@@ -12705,72 +12950,6 @@
 "quando paginar (booleana, ou \"always\" (sempre), \"never\" (nunca) ou "
 "\"auto\" (automaticamente))"
 
-msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
-msgstr ""
-"constrói um repositório do zero com um DAG dado em um repositório vazio "
-"existente"
-
-msgid ""
-"    The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
-"    command line."
-msgstr ""
-"    Se não for passada na linha de comando, a descrição do DAG é lida\n"
-"    da entrada padrão."
-
-msgid "    Elements:"
-msgstr "    Elementos:"
-
-msgid ""
-"     - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default parent\n"
-"     - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
-"     - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
-"           otherwise the default parent is always the last node created\n"
-"     - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
-"     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
-"     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
-"     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
-"     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
-"     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
-"     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
-msgstr ""
-"     - \"+n\" é uma sequência linear de n nós baseada no pai default atual\n"
-"     - \".\" é um único nó baseado no pai default atual\n"
-"     - \"$\" redefine o pai default para null (valor usado no início);\n"
-"           de outra maneira o pai default é sempre o último nó criado\n"
-"     - \"<p\" define o pai default para a backref p\n"
-"     - \"*p\" é uma bifurcação no pai p, que é uma backref\n"
-"     - \"*p1/p2\" é uma mesclagem dos pais p1 e p2, que são backrefs\n"
-"     - \"/p2\" é uma mesclagem do nó anterior e p2\n"
-"     - \":tag\" define uma etiqueta local para o nó anterior\n"
-"     - \"@branch\" define o nome de ramo para nós subsequentes\n"
-"     - \"#...\\n\" é um comentário até o fim da linha"
-
-msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
-msgstr "    Espaços em branco entre os elementos acima são ignorados."
-
-msgid "    A backref is either"
-msgstr "    Uma backref pode ser"
-
-msgid ""
-"     - a number n, which references the node curr-n, where curr is the current\n"
-"       node, or\n"
-"     - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
-"     - empty to denote the default parent."
-msgstr ""
-"     - um número n, que referencia o nó atual-n, ou\n"
-"     - o nome de uma tag local criada anteriormente com \":tag\", ou\n"
-"     - vazio, denotando o pai default."
-
-msgid ""
-"    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
-"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Todos os elementos com valores string devem ser ou estritamente\n"
-"    alfanuméricos, ou devem estar entre aspas duplas (\"...\"), usando\n"
-"    \"\\\" como caractere de escape.\n"
-"    "
-
 msgid "add the specified files on the next commit"
 msgstr "adiciona os arquivos especificados na próxima consolidação"
 
@@ -13051,19 +13230,10 @@
 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
 msgstr "ao menos uma das opções -n/-c é exigida para -l"
 
-msgid "lists the contents of a bundle"
-msgstr "lista o conteúdo de um bundle"
-
-msgid "validate the correctness of the current dirstate"
-msgstr "valida a exatidão do dirstate atual"
-
 #, python-format
 msgid "%s: binary file\n"
 msgstr "%s: arquivo binário\n"
 
-msgid "show available color, effects or style"
-msgstr "mostra cores, efeitos ou estilos disponíveis"
-
 msgid "do not pass files through decoders"
 msgstr "não passar arquivos por decodificadores"
 
@@ -13148,37 +13318,6 @@
 "    com sufixos removidos.\n"
 "    "
 
-msgid "create a stream clone bundle file"
-msgstr "cria um arquivo de bundle para clone por stream"
-
-msgid ""
-"    Stream bundles are special bundles that are essentially archives of\n"
-"    revlog files. They are commonly used for cloning very quickly.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Stream bundles são bundles especiais, formados essencialmente\n"
-"    pelos arquivos revlog empacotados. Eles são comumente usados\n"
-"    para acelerar a clonagem.    "
-
-msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
-msgstr ""
-"formata o changelog ou um índice DAG como uma representação textual concisa"
-
-msgid ""
-"    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
-"    revision numbers, they get labeled in the output as rN."
-msgstr ""
-"    Se você passar um índice de revlog, o DAG do revlog será emitido.\n"
-"    Se você listar números de revisão, eles serão rotulados na saída\n"
-"    como rN."
-
-msgid ""
-"    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Caso contrário, imprime o DAG do changelog do repositório atual.\n"
-"    "
-
 msgid "no working directory: please specify a revision"
 msgstr "sem cópia de trabalho: por favor especifique uma revisão"
 
@@ -13301,64 +13440,6 @@
 "    ou se houverem conflitos não resolvidos.\n"
 "    "
 
-msgid "dump the contents of a data file revision"
-msgstr "exibe o conteúdo de uma revisão de dados de arquivo"
-
-msgid "parse and display a date"
-msgstr "decodifica e exibe uma data"
-
-msgid "dump information about delta chains in a revlog"
-msgstr "extrai informações sobre cadeias de delta em um revlog"
-
-msgid "    Output can be templatized. Available template keywords are:"
-msgstr ""
-"    A saída pode ser customizada com modelos. As palavras chave disponíveis "
-"são:"
-
-msgid ""
-"    :``rev``:       revision number\n"
-"    :``chainid``:   delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
-"    :``chainlen``:  delta chain length to this revision\n"
-"    :``prevrev``:   previous revision in delta chain\n"
-"    :``deltatype``: role of delta / how it was computed\n"
-"    :``compsize``:  compressed size of revision\n"
-"    :``uncompsize``: uncompressed size of revision\n"
-"    :``chainsize``: total size of compressed revisions in chain\n"
-"    :``chainratio``: total chain size divided by uncompressed revision size\n"
-"                    (new delta chains typically start at ratio 2.00)\n"
-"    :``lindist``:   linear distance from base revision in delta chain to end\n"
-"                    of this revision\n"
-"    :``extradist``: total size of revisions not part of this delta chain from\n"
-"                    base of delta chain to end of this revision; a measurement\n"
-"                    of how much extra data we need to read/seek across to read\n"
-"                    the delta chain for this revision\n"
-"    :``extraratio``: extradist divided by chainsize; another representation of\n"
-"                    how much unrelated data is needed to load this delta chain\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    :``rev``:       número da revisão\n"
-"    :``chainid``:   identificador de cadeia de deltas (numerado por base única)\n"
-"    :``chainlen``:  comprimento da cadeia de deltas para esta revisão\n"
-"    :``prevrev``:   revisão anterior na cadeia de deltas\n"
-"    :``deltatype``: tipo de delta / como foi computado\n"
-"    :``compsize``:  tamanho comprimido da revisão\n"
-"    :``uncompsize``: tamanho não comprimido da revisão\n"
-"    :``chainsize``: tamanho total das revisões comprimidas na cadeia\n"
-"    :``chainratio``: tamanho total da cadeia dividido pelo tamanho não\n"
-"                    comprimido da revisão\n"
-"                    (novas cadeias de deltas tipicamente começam em 2.00)\n"
-"    :``lindist``:   distância linear da revisão base na cadeia de deltas\n"
-"                    até o final desta revisão\n"
-"    :``extradist``: tamanho total de revisões que não fazem parte desta\n"
-"                    cadeia de deltas da base da cadeia de deltas até o\n"
-"                    fim desta revisão; uma medida de quantos dados\n"
-"                    extras em leitura ou posicionamento são necessários\n"
-"                    para ler a cadeia de deltas para esta revisão\n"
-"    :``extraratio``: extradist dividido por chainsize; outra representação\n"
-"                    de quantos dados não relacionados são necessários para\n"
-"                    carregar esta cadeia de deltas\n"
-"    "
-
 msgid "cannot use --commit with --no-commit"
 msgstr "não é possível usar --commit com --no-commit"
 
@@ -13398,9 +13479,6 @@
 msgid "merging with changeset %s\n"
 msgstr "mesclando com revisão %s\n"
 
-msgid "show the contents of the current dirstate"
-msgstr "mostra o conteúdo do dirstate atual"
-
 msgid "reset bisect state"
 msgstr "reinicia o estado da bisseção"
 
@@ -13587,12 +13665,6 @@
 "      Veja :hg:`help revisions.bisect` para mais informações sobre o\n"
 "      predicado `bisect()`."
 
-msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
-msgstr "executa o protocolo discovery isoladamente"
-
-msgid "show information about active extensions"
-msgstr "mostra informações sobre extensões ativas"
-
 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
 msgstr "(o uso 'hg bisect <cmd>' é obsoleto)\n"
 
@@ -13603,12 +13675,6 @@
 msgid "%s and %s are incompatible"
 msgstr "%s e %s são incompatíveis"
 
-msgid "parse and apply a fileset specification"
-msgstr "interpreta e aplica uma especificação de fileset"
-
-msgid "show information detected about current filesystem"
-msgstr "mostra informações detectadas sobre o sistema de arquivos atual"
-
 msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
 msgstr ""
 "a revisão bissecionada atual é desconhecida - para corrigir inicie uma nova "
@@ -13617,18 +13683,6 @@
 msgid "current bisect revision is a merge"
 msgstr "a revisão bissecionada atual é uma mesclagem"
 
-msgid "retrieves a bundle from a repo"
-msgstr "obtém um bundle de um repositório"
-
-msgid ""
-"    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to the\n"
-"    given file.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Todo ID deve ser uma string hexadecimal completa.\n"
-"    Grava o bundle no arquivo pedido.\n"
-"    "
-
 #, python-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "falhou ao executar %s"
@@ -13641,25 +13695,6 @@
 msgid "changeset %d:%s: %s\n"
 msgstr "revisão %d:%s: %s\n"
 
-msgid ""
-"display the combined ignore pattern and information about ignored files"
-msgstr ""
-"exibe o padrão combinado de arquivos ignorados e informações sobre arquivos "
-"ignorados"
-
-msgid "    With no argument display the combined ignore pattern."
-msgstr "    Sem parâmetros, exibe o padrão combinado de arquivos ignorados."
-
-msgid ""
-"    Given space separated file names, shows if the given file is ignored and\n"
-"    if so, show the ignore rule (file and line number) that matched it.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Dados nomes de arquivo separados por espaços, mostra se o\n"
-"    arquivo pedido é ignorado, e se for, mostra a regra de\n"
-"    .hgignore correspondente (arquivo e número da linha).\n"
-"    "
-
 #, python-format
 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
 msgstr "Ampliando a busca até a revisão %d:%s\n"
@@ -13692,9 +13727,6 @@
 msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
 msgstr "hg bookmarks [OPÇÕES]... [NOME]..."
 
-msgid "dump the contents of an index file"
-msgstr "extrai o conteúdo de um arquivo de índice"
-
 msgid "create a new bookmark or list existing bookmarks"
 msgstr "cria um novo marcador ou lista marcadores existentes"
 
@@ -13738,6 +13770,13 @@
 "    A divergência pode ser resolvida usando :hg:`merge`."
 
 msgid ""
+"    Specifying bookmark as '.' to -m or -d options is equivalent to specifying\n"
+"    the active bookmark's name."
+msgstr ""
+"    Especificar um marcador como ``.`` para as opções -m ou -d equivale\n"
+"    a especificar o nome do marcador ativo."
+
+msgid ""
 "    A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
 "    check it out by default if it exists."
 msgstr ""
@@ -13785,9 +13824,6 @@
 msgid "--rev is incompatible with --delete"
 msgstr "--rev é incompatível com --delete"
 
-msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
-msgstr "extrai os dados de um índice DAG como um arquivo .dot do graphviz"
-
 msgid "--rev is incompatible with --rename"
 msgstr "--rev é incompatível com --rename"
 
@@ -13800,9 +13836,6 @@
 msgid "only one new bookmark name allowed"
 msgstr "apenas um novo nome de marcador é permitido"
 
-msgid "test Mercurial installation"
-msgstr "testa a instalação do Mercurial"
-
 msgid "no active bookmark\n"
 msgstr "nenhum marcador ativo\n"
 
@@ -14002,66 +14035,9 @@
 "    Devolve 0 indicando sucesso, 1 se não foram encontradas mudanças.\n"
 "    "
 
-msgid "test whether node ids are known to a repo"
-msgstr "testa se os ids dos nós são conhecidos em um repositório"
-
-msgid ""
-"    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n"
-"    and 1s indicating unknown/known.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Todo ID deve ser uma string hexadecimal completa.\n"
-"    Devolve uma lista de 0s e 1s indicando respectivamente\n"
-"    desconhecidos e conhecidos.\n"
-"    "
-
-msgid "backwards compatibility with old bash completion scripts (DEPRECATED)"
-msgstr ""
-"compatibilidade retroativa com antigos scripts bash de completação "
-"(OBSOLETO)"
-
 msgid "no commits to bundle"
 msgstr "nenhuma revisão a ser incluída no bundle"
 
-msgid "show or modify state of locks"
-msgstr "mostra ou modifica o estado dos locks"
-
-msgid ""
-"    By default, this command will show which locks are held. This\n"
-"    includes the user and process holding the lock, the amount of time\n"
-"    the lock has been held, and the machine name where the process is\n"
-"    running if it's not local."
-msgstr ""
-"    Por padrão, este comando mostra quais locks estão bloqueados.\n"
-"    Isso inclui o usuário e processo donos do lock, há quanto tempo\n"
-"    o lock está bloqueado, e o nome da máquina onde o processo\n"
-"    está rodando, se não for a máquina local."
-
-msgid ""
-"    Locks protect the integrity of Mercurial's data, so should be\n"
-"    treated with care. System crashes or other interruptions may cause\n"
-"    locks to not be properly released, though Mercurial will usually\n"
-"    detect and remove such stale locks automatically."
-msgstr ""
-"    Locks protegem a integridade dos dados do Mercurial, então\n"
-"    devem ser usados com cuidado. Quedas de sistema ou outras\n"
-"    interrupções podem fazer com que locks não sejam liberados\n"
-"    adequadamente, apesar de o Mercurial tipicamente detectar e\n"
-"    liberar esses locks inválidos automaticamente."
-
-msgid ""
-"    However, detecting stale locks may not always be possible (for\n"
-"    instance, on a shared filesystem). Removing locks may also be\n"
-"    blocked by filesystem permissions."
-msgstr ""
-"    No entanto, pode não ser possível detectar locks inválidos (por\n"
-"    exemplo, em um sistema de arquivos compartilhado). A remoção de\n"
-"    locks também pode ser bloqueada por permissões do sistema de\n"
-"    arquivos."
-
-msgid "    Returns 0 if no locks are held."
-msgstr "    Devolve 0 se se nenhum lock estiver bloqueado."
-
 msgid "see 'hg help bundlespec' for supported values for --type"
 msgstr "veja 'hg help bundlespec' para valores suportados em --type"
 
@@ -14084,16 +14060,6 @@
 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
 msgstr "--base é incompatível com uma especificação de destino"
 
-msgid "print merge state"
-msgstr "imprime o estado da mesclagem"
-
-msgid ""
-"    Use --verbose to print out information about whether v1 or v2 merge state\n"
-"    was chosen."
-msgstr ""
-"    Use --verbose para imprimir informações a respeito de como foi\n"
-"    feita a escolha entre os estados de mesclagem v1 e v2.    "
-
 msgid "print output to file with formatted name"
 msgstr "imprime a saída para o arquivo com o nome formatado"
 
@@ -14158,6 +14124,12 @@
 msgid "clone only the specified branch"
 msgstr "clona apenas o ramo especificado"
 
+msgid "an alias to --stream (DEPRECATED)"
+msgstr "um apelido para --stream (OBSOLETO)"
+
+msgid "clone with minimal data processing"
+msgstr "clone com processamento de dados mínimo"
+
 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
 msgstr "[OPÇÃO]... ORIGEM [DEST]"
 
@@ -14221,6 +14193,39 @@
 "    locais."
 
 msgid ""
+"    In normal clone mode, the remote normalizes repository data into a common\n"
+"    exchange format and the receiving end translates this data into its local\n"
+"    storage format. --stream activates a different clone mode that essentially\n"
+"    copies repository files from the remote with minimal data processing. This\n"
+"    significantly reduces the CPU cost of a clone both remotely and locally.\n"
+"    However, it often increases the transferred data size by 30-40%. This can\n"
+"    result in substantially faster clones where I/O throughput is plentiful,\n"
+"    especially for larger repositories. A side-effect of --stream clones is\n"
+"    that storage settings and requirements on the remote are applied locally:\n"
+"    a modern client may inherit legacy or inefficient storage used by the\n"
+"    remote or a legacy Mercurial client may not be able to clone from a\n"
+"    modern Mercurial remote."
+msgstr ""
+"    No modo de clonagem padrão, o remoto normaliza os dados do\n"
+"    repositório para um formato padrão de intercâmbio, e o outro\n"
+"    lado traduz esses dados para seu formato de armazenamento local.\n"
+"    --stream ativa um modo de clonagem diferente, que essencialmente\n"
+"    copia os arquivos do repositório remoto com processamento mínimo\n"
+"    dos dados.\n"
+"    Isso reduz significativamente o custo de CPU de um clone, tanto\n"
+"    remoto como local.\n"
+"    No entanto, a quantidade de dados transferidos tipicamente aumenta\n"
+"    30-40%.\n"
+"    Esta opção pode resultar em clones substancialmente mais rápidos se\n"
+"    a taxa de transferência de I/O for alta o bastante, especialmente\n"
+"    para repositórios grandes.\n"
+"    Um efeito colateral de clones usando --stream é aplicar as\n"
+"    configurações e funcionalidades do remoto no repositório local:\n"
+"    um cliente moderno pode herdar opções legadas ou ineficientes\n"
+"    usadas pelo remoto, e um cliente legado do Mercurial pode não ser\n"
+"    capaz de clonar de um remoto servido por um Mercurial moderno."
+
+msgid ""
 "       Specifying a tag will include the tagged changeset but not the\n"
 "       changeset containing the tag."
 msgstr ""
@@ -14244,32 +14249,6 @@
 "      hardlinks."
 
 msgid ""
-"      In some cases, you can clone repositories and the working\n"
-"      directory using full hardlinks with ::"
-msgstr ""
-"      Em alguns casos, você pode clonar repositórios e o diretório de\n"
-"      trabalho usando hardlinks completos com ::"
-
-msgid "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
-msgstr "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
-
-msgid ""
-"      This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
-"      operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
-"      the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
-"      editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
-"      so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
-"      place their metadata under the .hg directory, such as mq."
-msgstr ""
-"      Este é o jeito mais rápido de clonar, mas não é sempre seguro. A\n"
-"      operação não é atômica (garantir que REPO não seja modificado\n"
-"      durante a operação é sua responsabilidade) e você deve ter\n"
-"      certeza que seu editor quebre hardlinks (o Emacs e muitos\n"
-"      utilitários do kernel Linux fazem isso). Além disso, esse modo de\n"
-"      criar um clone não é compatível com certas extensões que colocam\n"
-"      seus metadados sob o diretório hg, como a mq."
-
-msgid ""
 "      Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
 "      revision from this list:"
 msgstr ""
@@ -14346,15 +14325,11 @@
 msgid "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
 msgstr "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
 
-msgid ""
-"      - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
-"        specified version::"
-msgstr ""
-"      - faz um clone em alta velocidade em uma LAN e obtém uma\n"
-"        revisão específica::"
-
-msgid "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
-msgstr "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
+msgid "      - do a streaming clone while checking out a specified version::"
+msgstr "      - faz um clone por stream e obtém uma revisão específica::"
+
+msgid "          hg clone --stream http://server/repo -u 1.5"
+msgstr "          hg clone --stream http://server/repo -u 1.5"
 
 msgid ""
 "      - create a repository without changesets after a particular revision::"
@@ -14373,16 +14348,6 @@
 msgid "    See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
 msgstr "    Veja :hg:`help urls` para detalhes sobre a especificação de URLs."
 
-msgid "complete \"names\" - tags, open branch names, bookmark names"
-msgstr ""
-"completa \"nomes\" - etiquetas, nomes de ramos abertos, nomes de marcadores"
-
-msgid "create arbitrary obsolete marker"
-msgstr "cria uma marcação de obsolescência arbitrária"
-
-msgid "    With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
-msgstr "    Sem parâmetros, mostra a lista de marcações de obsolescência."
-
 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
 msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo ---noupdate e --updaterev"
 
@@ -14500,25 +14465,6 @@
 "          hg commit --amend --date now\n"
 "    "
 
-msgid "complete part or all of a tracked path"
-msgstr "completa todo ou uma parte de um caminho rastreado"
-
-msgid ""
-"    This command supports shells that offer path name completion. It\n"
-"    currently completes only files already known to the dirstate."
-msgstr ""
-"    Este comando suporta shells que ofereçam completação de\n"
-"    nomes de caminhos. Atualmente, apenas arquivos já presentes\n"
-"    no dirstate serão completados."
-
-msgid ""
-"    Completion extends only to the next path segment unless\n"
-"    --full is specified, in which case entire paths are used."
-msgstr ""
-"    A completação por padrão é feita apenas para o próximo segmento\n"
-"    do caminho. Se --full for especificado, são usados caminhos\n"
-"    completos."
-
 msgid "cannot amend with --subrepos"
 msgstr "amend não suporta --subrepos"
 
@@ -14537,100 +14483,6 @@
 msgid "cannot amend changeset with children"
 msgstr "não é possível emendar revisões com filhas"
 
-msgid "examine which merge tool is chosen for specified file"
-msgstr ""
-"examina qual utilitário de mesclagem será escolhido para o arquivo "
-"especificado"
-
-msgid ""
-"    As described in :hg:`help merge-tools`, Mercurial examines\n"
-"    configurations below in this order to decide which merge tool is\n"
-"    chosen for specified file."
-msgstr ""
-"    Como descrito em :hg:`help merge-tools`, o Mercurial examina\n"
-"    as configurações abaixo em ordem para decidir qual ferramenta\n"
-"    de mesclagem será escolhida para o arquivo especificado."
-
-msgid ""
-"    1. ``--tool`` option\n"
-"    2. ``HGMERGE`` environment variable\n"
-"    3. configurations in ``merge-patterns`` section\n"
-"    4. configuration of ``ui.merge``\n"
-"    5. configurations in ``merge-tools`` section\n"
-"    6. ``hgmerge`` tool (for historical reason only)\n"
-"    7. default tool for fallback (``:merge`` or ``:prompt``)"
-msgstr ""
-"    1. opção ``--tool``\n"
-"    2. variável de ambiente ``HGMERGE``\n"
-"    3. configurações na seção ``merge-patterns``\n"
-"    4. configuração ``ui.merge``\n"
-"    5. configurações na seção ``merge-tools``\n"
-"    6. ferramenta ``hgmerge`` (apenas por razões históricas)\n"
-"    7. ferramenta padrão para fallback (``:merge`` ou ``:prompt``)"
-
-msgid "    This command writes out examination result in the style below::"
-msgstr "    Este comando imprime o resultado dessa análise no estilo abaixo::"
-
-msgid "        FILE = MERGETOOL"
-msgstr "        ARQUIVO = FERRAMENTA"
-
-msgid ""
-"    By default, all files known in the first parent context of the\n"
-"    working directory are examined. Use file patterns and/or -I/-X\n"
-"    options to limit target files. -r/--rev is also useful to examine\n"
-"    files in another context without actual updating to it."
-msgstr ""
-"    Por padrão, todos os arquivos conhecidos no contexto do\n"
-"    primeiro pai do diretório de trabalho serão examinados.\n"
-"    Use padrões de arquivo e/ou opções -I/-X para limitar\n"
-"    os arquivos desejados.\n"
-"    -r/--rev pode ser usada para examinar arquivos em outro\n"
-"    contexto sem a necessidade de atualizar para a revisão."
-
-msgid ""
-"    With --debug, this command shows warning messages while matching\n"
-"    against ``merge-patterns`` and so on, too. It is recommended to\n"
-"    use this option with explicit file patterns and/or -I/-X options,\n"
-"    because this option increases amount of output per file according\n"
-"    to configurations in hgrc."
-msgstr ""
-"    Com --debug, este comando também exibe mensagens de aviso\n"
-"    ao avaliar cada configuração.\n"
-"    É recomendado usar esta opção ao passar padrões de arquivo\n"
-"    e/ou opções -I/-X, pois esta opção aumenta a quantidade\n"
-"    de informação gerada por arquivo de acordo com configurações\n"
-"    no arquivo hgrc."
-
-msgid ""
-"    With -v/--verbose, this command shows configurations below at\n"
-"    first (only if specified)."
-msgstr ""
-"    Com -v/--verbose, este comando mostra primeiro as configurações\n"
-"    abaixo, se especificadas."
-
-msgid ""
-"    - ``--tool`` option\n"
-"    - ``HGMERGE`` environment variable\n"
-"    - configuration of ``ui.merge``"
-msgstr ""
-"    - opção ``--tool``\n"
-"    - variável de ambiente ``HGMERGE``\n"
-"    - configuração ``ui.merge``"
-
-msgid ""
-"    If merge tool is chosen before matching against\n"
-"    ``merge-patterns``, this command can't show any helpful\n"
-"    information, even with --debug. In such case, information above is\n"
-"    useful to know why a merge tool is chosen.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Se uma ferramenta de mesclagem for escolhida antes da\n"
-"    avaliação de ``merge-patterns``, este comando não\n"
-"    consegue exibir informações úteis, mesmo com --debug.\n"
-"    Nesse caso, a informação acima é útil para entender por\n"
-"    quê uma ferramenta de mesclagem foi escolhida.\n"
-"    "
-
 msgid "show untrusted configuration options"
 msgstr "mostra opções de configuração não confiáveis"
 
@@ -14692,22 +14544,6 @@
 msgid "    Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
 msgstr "    Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se o NOME não existir."
 
-msgid "access the pushkey key/value protocol"
-msgstr "acessa o protocolo pushkey de pares chave/valor"
-
-msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
-msgstr "    Com dois argumentos, lista as chaves no espaço de nomes dado."
-
-msgid ""
-"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
-"    Reports success or failure.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Com cinco argumentos, redefine uma chave para o novo valor se\n"
-"    estiver no momento definida para o valor antigo.\n"
-"    Informa sobre sucesso ou falha.\n"
-"    "
-
 msgid "can't use --local and --global together"
 msgstr "não se pode usar --local e --global ao mesmo tempo"
 
@@ -14717,53 +14553,9 @@
 msgid "edit failed"
 msgstr "falha ao editar"
 
-msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
-msgstr "reconstrói o dirstate como ele pareceria para a revisão dada"
-
-msgid "    If no revision is specified the first current parent will be used."
-msgstr ""
-"    Se nenhuma revisão for especificada, será usado o primeiro pai do "
-"diretório de trabalho."
-
-msgid ""
-"    The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
-"    The actual working directory content or existing dirstate\n"
-"    information such as adds or removes is not considered."
-msgstr ""
-"    O dirstate será definido para os arquivos da revisão pedida.\n"
-"    O conteúdo real do diretório de trabalho e informações existentes\n"
-"    no dirstate (como adições e remoções) não são considerados."
-
-msgid ""
-"    ``minimal`` will only rebuild the dirstate status for files that claim to be\n"
-"    tracked but are not in the parent manifest, or that exist in the parent\n"
-"    manifest but are not in the dirstate. It will not change adds, removes, or\n"
-"    modified files that are in the working copy parent."
-msgstr ""
-"    ``minimal`` só reconstruirá o status do dirstate para arquivos\n"
-"    rastreados que não estejam no manifesto do pai, ou que estejam\n"
-"    no manifesto do pai mas não no dirstate. Arquivos adicionados,\n"
-"    removidos ou modificados presentes no pai da cópia de trabalho\n"
-"    não serão modificados."
-
-msgid ""
-"    One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
-"    check the actual file content.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Um uso para este comando é fazer com que a próxima execução\n"
-"    de :hg:`status` verifique o conteúdo real dos arquivos.\n"
-"    "
-
 msgid "only one config item permitted"
 msgstr "apenas um item de configuração permitido"
 
-msgid "rebuild the fncache file"
-msgstr "reconstrói o arquivo fncache"
-
-msgid "dump rename information"
-msgstr "exibe informações de renomeação"
-
 msgid "record a copy that has already occurred"
 msgstr "grava uma cópia que já ocorreu"
 
@@ -14808,9 +14600,6 @@
 "    Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se erros forem encontrados.\n"
 "    "
 
-msgid "show data and statistics about a revlog"
-msgstr "mostra dados e estatísticas sobre um revlog"
-
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDO]"
 
@@ -15132,34 +14921,6 @@
 msgid "    Returns 0 if a match is found, 1 otherwise."
 msgstr "    Devolve 0 se um resultado for encontrado, 1 caso contrário."
 
-msgid "parse and apply a revision specification"
-msgstr "interpreta e aplica uma especificação de revisões"
-
-msgid ""
-"    Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given stages.\n"
-"    Use -p all to print tree at every stage."
-msgstr ""
-"    Use -p/--show-stage para imprimir a árvore de parsing nos estágios pedidos.\n"
-"    Use -p all para imprimir a árvore em todos os estágios."
-
-msgid ""
-"    Use --no-show-revs option with -s or -p to print only the set\n"
-"    representation or the parsed tree respectively."
-msgstr ""
-"    Use a opção --no-show-revs com -s ou -p para imprimir apenas\n"
-"    a representação de conjunto ou a árvore de decodificação,\n"
-"    respectivamente."
-
-msgid ""
-"    Use --verify-optimized to compare the optimized result with the unoptimized\n"
-"    one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Use --verify-optimized para comparar o resultado otimizado com o\n"
-"    resultado sem otimização. Retorna 1 se o resultado otimizado for\n"
-"    diferente.\n"
-"    "
-
 msgid "forget the specified files on the next commit"
 msgstr "esquece os arquivos especificados na próxima consolidação"
 
@@ -15216,20 +14977,6 @@
 msgid "record the current date as commit date"
 msgstr "grava a data atual como data da consolidação"
 
-msgid "manually set the parents of the current working directory"
-msgstr "muda manualmente os pais do diretório de trabalho atual"
-
-msgid ""
-"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
-"    be used with care. For example, neither the working directory nor the\n"
-"    dirstate is updated, so file status may be incorrect after running this\n"
-"    command."
-msgstr ""
-"    Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios,\n"
-"    mas deve ser usado com cuidado. Por exemplo, nem o diretório de\n"
-"    trabalho nem o dirstate são atualizados, de modo que o status dos\n"
-"    arquivos pode ficar incorreto após a execução deste comando."
-
 msgid "record the current user as committer"
 msgstr "grava o usuário atual como autor da consolidação"
 
@@ -15343,37 +15090,6 @@
 "    Devolve 0 para indicar sucesso.\n"
 "    "
 
-msgid "test a secure connection to a server"
-msgstr "testa uma conexão segura com um servidor"
-
-msgid ""
-"    This builds the certificate chain for the server on Windows, installing the\n"
-"    missing intermediates and trusted root via Windows Update if necessary.  It\n"
-"    does nothing on other platforms."
-msgstr ""
-"    Em Windows, este comando constrói a cadeia de certificados para\n"
-"    o servidor, instalando os certificados intermediários e raízes\n"
-"    confiáveis faltantes através do Windows Update, se necessário.\n"
-"    Ele não tem efeito em outras plataformas."
-
-msgid ""
-"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.  If a URL is given,\n"
-"    that server is used. See :hg:`help urls` for more information."
-msgstr ""
-"    Se ORIGEM for omitida, o caminho 'default' será usado.\n"
-"    Se uma URL for passada, tal servidor será usado.\n"
-"    Veja :hg:`help urls` para mais informações."
-
-msgid ""
-"    If the update succeeds, retry the original operation.  Otherwise, the cause\n"
-"    of the SSL error is likely another issue.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Se a atualização tiver sucesso, tente novamente a\n"
-"    operação original.\n"
-"    Caso contrário, o erro SSL foi provavelmente causado\n"
-"    por outro motivo."
-
 msgid ""
 "warning: inconsistent use of --rev might give unexpected revision "
 "ordering!\n"
@@ -15384,106 +15100,17 @@
 msgid "can't specify --continue and revisions"
 msgstr "não é possível especificar --continue e revisões"
 
-msgid "show set of successors for revision"
-msgstr "mostra conjunto de sucessores da revisão"
-
-msgid ""
-"    A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
-"    succeed A. It contains non-obsolete changesets only unless closests\n"
-"    successors set is set."
-msgstr ""
-"    Um conjunto de sucessores de uma revisão A é um grupo consistente de\n"
-"    revisões que sucedem A. Pode conter apenas revisões não obsoletas,\n"
-"    a não ser que o parâmetro closests esteja definido."
-
-msgid ""
-"    In most cases a changeset A has a single successors set containing a single\n"
-"    successor (changeset A replaced by A')."
-msgstr ""
-"    Na maior parte dos casos uma revisão A possui um único conjunto\n"
-"    de sucessores contendo um único sucessor (revisão A substituída por A')."
-
-msgid ""
-"    A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned\".\n"
-"    Such changesets have no successors sets at all."
-msgstr ""
-"    Uma revisão sem sucessores tornada obsoleta é chamada \"podada\".\n"
-"    Tais revisões não possuem nenhum conjunto de sucessores."
-
-msgid ""
-"    A changeset that has been \"split\" will have a successors set containing\n"
-"    more than one successor."
-msgstr ""
-"    Uma revisão que tenha sido \"dividida\" terá um conjunto de\n"
-"    sucessores contendo mais de um sucessor."
-
-msgid ""
-"    A changeset that has been rewritten in multiple different ways is called\n"
-"    \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of which\n"
-"    may also be split, i.e. have multiple successors)."
-msgstr ""
-"    Uma revisão que tenha sido reescrita de múltiplas formas diferentes\n"
-"    é chamada \"divergente\". Tais revisões possuem múltiplos conjuntos\n"
-"    de sucessores (cada um dos quais pode também ser dividido, isto é,\n"
-"    ter múltiplos sucessores)."
-
-msgid "    Results are displayed as follows::"
-msgstr "    Os resultados são mostrados da seguinte maneira::"
-
-msgid ""
-"        <rev1>\n"
-"            <successors-1A>\n"
-"        <rev2>\n"
-"            <successors-2A>\n"
-"            <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
-msgstr ""
-"        <rev1>\n"
-"            <sucessores-1A>\n"
-"        <rev2>\n"
-"            <sucessores-2A>\n"
-"            <sucessores-2B1> <sucessores-2B2> <sucessores-2B3>"
-
-msgid ""
-"    Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
-"    holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset has\n"
-"    been split).\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Aqui, rev2 possui dois (ou seja, divergentes) possíveis conjuntos\n"
-"    de sucessores. O primeiro possui um elemento, e o segundo possui\n"
-"    três (a revisão foi dividida).\n"
-"    "
-
 msgid "graft"
 msgstr "força o enxerto"
 
 #, python-format
-msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n"
-msgstr "omitindo revisão de mesclagem %s que não pode ser enxertada\n"
+msgid "skipping ungraftable merge revision %d\n"
+msgstr "omitindo revisão de mesclagem %d que não pode ser enxertada\n"
 
 #, python-format
 msgid "skipping ancestor revision %d:%s\n"
 msgstr "omitindo revisão ancestral %d:%s\n"
 
-msgid "parse and apply a template"
-msgstr "decodifica e aplica um modelo"
-
-msgid ""
-"    If -r/--rev is given, the template is processed as a log template and\n"
-"    applied to the given changesets. Otherwise, it is processed as a generic\n"
-"    template."
-msgstr ""
-"    Se -r/--rev for fornecida, o modelo será processado como um modelo\n"
-"    de log e aplicado às revisões pedidas.\n"
-"    Caso contrário, será processado como um modelo genérico."
-
-msgid ""
-"    Use --verbose to print the parsed tree.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Use --verbose para imprimir a árvore decodificada.\n"
-"    "
-
 #, python-format
 msgid "skipping revision %d:%s (already grafted to %d:%s)\n"
 msgstr "omitindo revisão %d:%s (já enxertada em %d:%s)\n"
@@ -15508,59 +15135,6 @@
 msgid "grafting %s\n"
 msgstr "enxertando %s\n"
 
-msgid "warm all known caches in the repository"
-msgstr "aquece todos os caches conhecidos no repositório"
-
-msgid "upgrade a repository to use different features"
-msgstr "melhora um repositório para usar diferentes funcionalidades"
-
-msgid ""
-"    If no arguments are specified, the repository is evaluated for upgrade\n"
-"    and a list of problems and potential optimizations is printed."
-msgstr ""
-"    Se nenhum argumento for especificado, o repositório será\n"
-"    avaliado para atualização de funcionalidades, e será exibida\n"
-"    uma lista de problemas e otimizações em potencial."
-
-msgid ""
-"    With ``--run``, a repository upgrade is performed. Behavior of the upgrade\n"
-"    can be influenced via additional arguments. More details will be provided\n"
-"    by the command output when run without ``--run``."
-msgstr ""
-"    Com ``--run``, o repositório será melhorado para usar novas\n"
-"    funcionalidades.\n"
-"    O comportamento dessa atualização pode ser influenciado com\n"
-"    parâmetros adicionais.\n"
-"    Sem a opção ``--run``, o comando fornece mais detalhes sobre\n"
-"    essa operação."
-
-msgid ""
-"    During the upgrade, the repository will be locked and no writes will be\n"
-"    allowed."
-msgstr ""
-"    Durante a atualização, o repositório será travado, e nenhuma\n"
-"    escrita será permitida."
-
-msgid ""
-"    At the end of the upgrade, the repository may not be readable while new\n"
-"    repository data is swapped in. This window will be as long as it takes to\n"
-"    rename some directories inside the ``.hg`` directory. On most machines, this\n"
-"    should complete almost instantaneously and the chances of a consumer being\n"
-"    unable to access the repository should be low.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"    Ao término da atualização, o repositório pode não estar\n"
-"    disponível para leitura, enquanto é feita a troca para os\n"
-"    novos dados de repositório.\n"
-"    Esta janela corresponde à renomeação de alguns diretórios\n"
-"    dentro do diretório ``.hg``.\n"
-"    Na maior parte das máquinas, isto deve completar quase\n"
-"    instantaneamente, minimizando a chance de um usuário ser\n"
-"    afetado pela mudança."
-
-msgid "show how files match on given patterns"
-msgstr "mostra como os arquivos casam com os padrões pedidos"
-
 #, python-format
 msgid "use 'hg resolve' and 'hg graft --continue%s'"
 msgstr "use 'hg resolve' e 'hg graft --continue%s'"
@@ -16304,6 +15878,12 @@
 msgid "    See :hg:`help files` for a more versatile command."
 msgstr "    Veja :hg:`help files` para um comando mais versátil."
 
+msgid "follow line range of specified file (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "segue uma faixa de linhas do arquivo especificado (EXPERIMENTAL)"
+
+msgid "FILE,RANGE"
+msgstr "ARQUIVO,FAIXA"
+
 msgid "show revision history of entire repository or files"
 msgstr "mostra o histórico de revisões do repositório ou de arquivos"
 
@@ -16366,6 +15946,22 @@
 "    foram omitidas."
 
 msgid ""
+"       Use -L/--line-range FILE,M:N options to follow the history of lines\n"
+"       from M to N in FILE. With -p/--patch only diff hunks affecting\n"
+"       specified line range will be shown. This option requires --follow;\n"
+"       it can be specified multiple times. Currently, this option is not\n"
+"       compatible with --graph. This option is experimental."
+msgstr ""
+"       Use as opções -L/--line-range ARQUIVO,M:N para seguir o\n"
+"       histórico de linhas de M até N no ARQUIVO.\n"
+"       Com -p/--patch, serão mostrados apenas os trechos de diff\n"
+"       que afetem a faixa de linhas especificada.\n"
+"       Esta opção requer --follow, e pode ser especificada\n"
+"       múltiplas vezes.\n"
+"       No momento, esta opção não é compatível com --graph.\n"
+"       Esta opção é experimental."
+
+msgid ""
 "       :hg:`log --patch` may generate unexpected diff output for merge\n"
 "       changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
 "       its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
@@ -16386,6 +15982,17 @@
 "       mudanças de atributos.\n"
 "       Para ver todas as mudanças, use a opção --removed."
 
+msgid ""
+"          The history resulting from -L/--line-range options depends on diff\n"
+"          options; for instance if white-spaces are ignored, respective changes\n"
+"          with only white-spaces in specified line range will not be listed."
+msgstr ""
+"          O histórico resultante de opções -L/--line-range depende\n"
+"          das opções de diff; por exemplo, se mudanças de espaços em\n"
+"          branco forem ignoradas, as mudanças respectivas que contenham\n"
+"          apenas espaços em branco na faixa de linhas especificada\n"
+"          não serão listadas."
+
 msgid "      - changesets with full descriptions and file lists::"
 msgstr "      - revisões com descrições completas e lista de arquivos::"
 
@@ -16464,6 +16071,22 @@
 msgid "          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
 msgstr "          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
 
+msgid "      - changesets touching lines 13 to 23 for file.c::"
+msgstr "      - revisões que mexeram nas linhas 13 a 23 de file.c::"
+
+msgid "          hg log -L file.c,13:23"
+msgstr "          hg log -L file.c,13:23"
+
+msgid ""
+"      - changesets touching lines 13 to 23 for file.c and lines 2 to 6 of\n"
+"        main.c with patch::"
+msgstr ""
+"      - revisões que mexeram nas linhas 13 a 23 de file.c e linhas 2 a 6 de\n"
+"        main.c, com patch::"
+
+msgid "          hg log -L file.c,13:23 -L main.c,2:6 -p"
+msgstr "          hg log -L file.c,13:23 -L main.c,2:6 -p"
+
 msgid ""
 "    See :hg:`help revisions` for more about specifying and ordering\n"
 "    revisions."
@@ -16473,10 +16096,23 @@
 
 msgid ""
 "    See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n"
-"    specifying custom templates."
+"    specifying custom templates. The default template used by the log\n"
+"    command can be customized via the ``ui.logtemplate`` configuration\n"
+"    setting."
 msgstr ""
 "    Veja :hg:`help templates` para mais informações sobre estilos\n"
-"    pré-existentes e especificação de modelos personalizados."
+"    pré-existentes e especificação de modelos personalizados.\n"
+"    O modelo usado por padrão pelo comando log pode ser personalizado\n"
+"    usando a opção de configuração ``ui.logtemplate``."
+
+msgid "--line-range requires --follow"
+msgstr "--line-range requer --follow"
+
+msgid "FILE arguments are not compatible with --line-range option"
+msgstr "argumentos de ARQUIVO não são compatíveis com a opção --line-range"
+
+msgid "graph not supported with line range patterns"
+msgstr "o grafo não é suportado com padrões de faixa de linhas"
 
 msgid "revision to display"
 msgstr "revisão a ser exibida"
@@ -16936,6 +16572,9 @@
 msgid "allow pushing a new branch"
 msgstr "permite o envio de um novo ramo nomeado"
 
+msgid "variables that can be sent to server (ADVANCED)"
+msgstr "variáveis que podem ser enviadas para o servidor (AVANÇADO)"
+
 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
 
@@ -17011,6 +16650,48 @@
 "    usado."
 
 msgid ""
+"        The --pushvars option sends strings to the server that become\n"
+"        environment variables prepended with ``HG_USERVAR_``. For example,\n"
+"        ``--pushvars ENABLE_FEATURE=true``, provides the server side hooks with\n"
+"        ``HG_USERVAR_ENABLE_FEATURE=true`` as part of their environment."
+msgstr ""
+"        A opção --pushvars envia strings para o servidor que se\n"
+"        tornam variáveis de ambiente prefixadas com ``HG_USERVAR_``.\n"
+"        Por exemplo, ``--pushvars ENABLE_FEATURE=true`` fornece para\n"
+"        ganchos do lado do servidor ``HG_USERVAR_ENABLE_FEATURE=true``\n"
+"        como parte do ambiente."
+
+msgid ""
+"        pushvars can provide for user-overridable hooks as well as set debug\n"
+"        levels. One example is having a hook that blocks commits containing\n"
+"        conflict markers, but enables the user to override the hook if the file\n"
+"        is using conflict markers for testing purposes or the file format has\n"
+"        strings that look like conflict markers."
+msgstr ""
+"        pushvars podem propiciar ganchos customizáveis pelo usuário\n"
+"        ou definir níveis de depuração.\n"
+"        Por exemplo, um gancho poderia bloquear revisões contendo\n"
+"        marcações de conflito de mesclagem, mas permitir que o usuário\n"
+"        desabilite o gancho se o arquivo contiver marcações de\n"
+"        conflito para testes, ou se o formato do arquivo incluir\n"
+"        texto que se pareça com marcações de conflito."
+
+msgid ""
+"        By default, servers will ignore `--pushvars`. To enable it add the\n"
+"        following to your configuration file::"
+msgstr ""
+"        Por padrão, servidores ignorarão `--pushvars`.\n"
+"        Para habilitar essa funcionalidade, adicione ao arquivo de\n"
+"        configuração do servidor::"
+
+msgid ""
+"            [push]\n"
+"            pushvars.server = true"
+msgstr ""
+"            [push]\n"
+"            pushvars.server = true"
+
+msgid ""
 "    Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -17295,6 +16976,10 @@
 msgstr "não desmarcando %s pois é resolvida por um driver\n"
 
 #, python-format
+msgid "%s: path conflict must be resolved manually\n"
+msgstr "%s: o conflito de caminhos deve ser resolvido manualmente\n"
+
+#, python-format
 msgid "(try: hg resolve %s%s)\n"
 msgstr "(tente: hg resolve %s%s)\n"
 
@@ -17749,29 +17434,47 @@
 "        = origem do arquivo anterior (com --copies)"
 
 msgid ""
-"      The -t/--terse option abbreviates the output by showing directory name\n"
-"      if all the files in it share the same status. The option expects a value\n"
-"      which can be a string formed by using 'm', 'a', 'r', 'd', 'u', 'i', 'c'\n"
-"      where, 'm' stands for 'modified', 'a' for 'added', 'r' for 'removed',\n"
-"      'd' for 'deleted', 'u' for 'unknown', 'i' for 'ignored' and 'c' for clean."
-msgstr ""
-"      A opção -t/--terse abrevia a saída mostrando o nome do\n"
+"      The -t/--terse option abbreviates the output by showing only the directory\n"
+"      name if all the files in it share the same status. The option takes an\n"
+"      argument indicating the statuses to abbreviate: 'm' for 'modified', 'a'\n"
+"      for 'added', 'r' for 'removed', 'd' for 'deleted', 'u' for 'unknown', 'i'\n"
+"      for 'ignored' and 'c' for clean."
+msgstr ""
+"      A opção -t/--terse abrevia a saída mostrando apenas o nome do\n"
 "      diretório se todos os arquivos dentro dele tiverem o\n"
 "      mesmo estado.\n"
-"      A opção recebe um valor que pode ser uma string formada\n"
-"      pelo uso de 'm', 'a', 'r', 'd', 'u', 'i', 'c',\n"
-"      onde 'm' indica 'modificado', 'a' 'adicionado',\n"
+"      A opção recebe um argumento que indica os status a serem abreviados:\n"
+"      'm' indica 'modificado', 'a' 'adicionado',\n"
 "      'r' 'removido', 'd' 'apagado', 'u' 'desconhecido',\n"
 "      'i' 'ignorado' e 'c' 'limpo'."
 
 msgid ""
-"      It terses the output of only those status which are passed. The ignored\n"
-"      files are not considered while tersing until 'i' is there in --terse value\n"
-"      or the --ignored option is used."
+"      It abbreviates only those statuses which are passed. Note that ignored\n"
+"      files are not displayed with '--terse i' unless the -i/--ignored option is\n"
+"      also used."
 msgstr ""
 "      A saída será abreviada apenas para os status que forem passados.\n"
-"      Os arquivos ignorados não serão considerados a não ser que 'i'\n"
-"      seja passado em --terse ou a opção --ignored seja usada."
+"      Note que arquivos ignorados não serão mostrados com '--terse i'\n"
+"      a não ser que a opção -i/--ignored também seja usada."
+
+msgid ""
+"      The -v/--verbose option shows information when the repository is in an\n"
+"      unfinished merge, shelve, rebase state etc. You can have this behavior\n"
+"      turned on by default by enabling the ``commands.status.verbose`` option."
+msgstr ""
+"      Com a opção -v/--verbose, indica se o repositório estiver em\n"
+"      uma operação não completada de mesclagem, shelve, rebase, etc.\n"
+"      Você pode ativar esse comportamento por padrão habilitando a\n"
+"      opção ``commands.status.verbose``."
+
+msgid ""
+"      You can skip displaying some of these states by setting\n"
+"      ``commands.status.skipstates`` to one or more of: 'bisect', 'graft',\n"
+"      'histedit', 'merge', 'rebase', or 'unshelve'."
+msgstr ""
+"      Você pode desativar a exibição de alguns desses estados definido\n"
+"      ``commands.status.skipstates`` para um ou mais dentre: 'bisect',\n"
+"      'graft', 'histedit', 'merge', 'rebase' ou 'unshelve'."
 
 msgid ""
 "      - show changes in the working directory relative to a\n"
@@ -17808,6 +17511,17 @@
 msgid "          hg status -an0"
 msgstr "          hg status -an0"
 
+msgid ""
+"      - show more information about the repository status, abbreviating\n"
+"        added, removed, modified, deleted, and untracked paths::"
+msgstr ""
+"      - mostra mais informações sobre o estado do repositório,\n"
+"        abreviando caminhos adicionados, removidos, modificados,\n"
+"        apagados e não rastreados::"
+
+msgid "          hg status -v -t mardu"
+msgstr "          hg status -v -t mardu"
+
 msgid "cannot use --terse with --rev"
 msgstr "não é possível usar --terse com --rev"
 
@@ -17949,16 +17663,16 @@
 msgstr "fases: %s\n"
 
 #, python-format
-msgid "unstable: %d changesets"
-msgstr "instáveis: %d revisões"
-
-#, python-format
-msgid "divergent: %d changesets"
-msgstr "divergentes: %d revisões"
-
-#, python-format
-msgid "bumped: %d changesets"
-msgstr "colididas: %d revisões"
+msgid "orphan: %d changesets"
+msgstr "órfãs: %d revisões"
+
+#, python-format
+msgid "content-divergent: %d changesets"
+msgstr "conteúdo divergente: %d revisões"
+
+#, python-format
+msgid "phase-divergent: %d changesets"
+msgstr "fase divergente: %d revisões"
 
 msgid "1 or more incoming"
 msgstr "1 ou mais a serem recebidas"
@@ -18293,9 +18007,9 @@
 msgid "for example: hg update \".::\""
 msgstr "por exemplo: hg update \".::\""
 
-msgid "can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/merge"
-msgstr ""
-"só se pode especificar uma opção dentre -C/--clean, -c/--check ou -m/merge"
+msgid "can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/--merge"
+msgstr ""
+"só se pode especificar uma opção dentre -C/--clean, -c/--check ou -m/--merge"
 
 msgid "verify the integrity of the repository"
 msgstr "verifica a integridade do repositório"
@@ -18459,6 +18173,12 @@
 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
 msgstr "cópia falhou: %s não é um arquivo ou um link simbólico\n"
 
+#, python-format
+msgid "skipping copytracing for '%s', more candidates than the limit: %d\n"
+msgstr ""
+"desabilitando rastreamento de cópias para '%s', mais candidatos do que o "
+"limite: %d\n"
+
 msgid ""
 "# To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
 "# To remove '+' lines, delete them.\n"
@@ -18507,6 +18227,12 @@
 msgid "Select hunks to record"
 msgstr "Selecione trechos para gravar"
 
+msgid "space: select"
+msgstr "espaço: marcar"
+
+msgid "space: deselect"
+msgstr "espaço: desmarcar"
+
 msgid "[x]=selected **=collapsed"
 msgstr "[x]=selecionado **=colapsado"
 
@@ -18519,12 +18245,6 @@
 msgid "arrow keys: move/expand/collapse"
 msgstr "teclas de direção: mover/expandir/colapsar"
 
-msgid "space: deselect"
-msgstr "espaço: desmarcar"
-
-msgid "space: select"
-msgstr "espaço: marcar"
-
 msgid "?: help"
 msgstr "?: ajuda"
 
@@ -18660,8 +18380,8 @@
 msgstr "id do pai %i é maior que o id atual %i"
 
 #, python-format
-msgid "invalid event type in dag: %s"
-msgstr "tipo de evento inválido no dag: %s"
+msgid "invalid event type in dag: ('%s', '%s')"
+msgstr "tipo de evento inválido no dag: ('%s', '%s')"
 
 msgid "nullid"
 msgstr "nullid"
@@ -18669,9 +18389,15 @@
 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
 msgstr "[ÍNDICE] REV1 REV2"
 
+msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
+msgstr "encontra a revisão ancestral de duas revisões no índice dado"
+
 msgid "either two or three arguments required"
 msgstr "ou dois ou três argumentos necessários"
 
+msgid "apply a stream clone bundle file"
+msgstr "aplica um arquivo bundle de clone por stream"
+
 msgid "add single file mergeable changes"
 msgstr "adiciona mudanças mescláveis em arquivos únicos"
 
@@ -18684,6 +18410,72 @@
 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
 msgstr "[OPÇÃO]... [TEXTO]"
 
+msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
+msgstr ""
+"constrói um repositório do zero com um DAG dado em um repositório vazio "
+"existente"
+
+msgid ""
+"    The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
+"    command line."
+msgstr ""
+"    Se não for passada na linha de comando, a descrição do DAG é lida\n"
+"    da entrada padrão."
+
+msgid "    Elements:"
+msgstr "    Elementos:"
+
+msgid ""
+"     - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default parent\n"
+"     - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
+"     - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
+"           otherwise the default parent is always the last node created\n"
+"     - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
+"     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
+"     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
+"     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
+"     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
+"     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
+"     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
+msgstr ""
+"     - \"+n\" é uma sequência linear de n nós baseada no pai default atual\n"
+"     - \".\" é um único nó baseado no pai default atual\n"
+"     - \"$\" redefine o pai default para null (valor usado no início);\n"
+"           de outra maneira o pai default é sempre o último nó criado\n"
+"     - \"<p\" define o pai default para a backref p\n"
+"     - \"*p\" é uma bifurcação no pai p, que é uma backref\n"
+"     - \"*p1/p2\" é uma mesclagem dos pais p1 e p2, que são backrefs\n"
+"     - \"/p2\" é uma mesclagem do nó anterior e p2\n"
+"     - \":tag\" define uma etiqueta local para o nó anterior\n"
+"     - \"@branch\" define o nome de ramo para nós subsequentes\n"
+"     - \"#...\\n\" é um comentário até o fim da linha"
+
+msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
+msgstr "    Espaços em branco entre os elementos acima são ignorados."
+
+msgid "    A backref is either"
+msgstr "    Uma backref pode ser"
+
+msgid ""
+"     - a number n, which references the node curr-n, where curr is the current\n"
+"       node, or\n"
+"     - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
+"     - empty to denote the default parent."
+msgstr ""
+"     - um número n, que referencia o nó atual-n, ou\n"
+"     - o nome de uma tag local criada anteriormente com \":tag\", ou\n"
+"     - vazio, denotando o pai default."
+
+msgid ""
+"    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
+"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Todos os elementos com valores string devem ser ou estritamente\n"
+"    alfanuméricos, ou devem estar entre aspas duplas (\"...\"), usando\n"
+"    \"\\\" como caractere de escape.\n"
+"    "
+
 msgid "reading DAG from stdin\n"
 msgstr "lendo DAG da entrada padrão\n"
 
@@ -18708,6 +18500,12 @@
 msgid "print the bundlespec of the bundle"
 msgstr "imprime o bundlespec de um bundle"
 
+msgid "lists the contents of a bundle"
+msgstr "lista o conteúdo de um bundle"
+
+msgid "validate the correctness of the current dirstate"
+msgstr "valida a exatidão do dirstate atual"
+
 #, python-format
 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
 msgstr "%s no estado %s, mas não no manifest1\n"
@@ -18730,12 +18528,27 @@
 msgid "show all configured styles"
 msgstr "mostra todos os estilos configurados"
 
+msgid "show available color, effects or style"
+msgstr "mostra cores, efeitos ou estilos disponíveis"
+
 msgid "available colors:\n"
 msgstr "cores disponíveis:\n"
 
 msgid "available style:\n"
 msgstr "estilo disponível:\n"
 
+msgid "create a stream clone bundle file"
+msgstr "cria um arquivo de bundle para clone por stream"
+
+msgid ""
+"    Stream bundles are special bundles that are essentially archives of\n"
+"    revlog files. They are commonly used for cloning very quickly.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Stream bundles são bundles especiais, formados essencialmente\n"
+"    pelos arquivos revlog empacotados. Eles são comumente usados\n"
+"    para acelerar a clonagem."
+
 msgid "(warning: stream clone bundle will contain secret revisions)\n"
 msgstr "(aviso: o bundle de clone por stream conterá revisões secretas)\n"
 
@@ -18758,27 +18571,107 @@
 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
 msgstr "[OPÇÃO]... [ARQUIVO [REVISÃO]...]"
 
+msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
+msgstr ""
+"formata o changelog ou um índice DAG como uma representação textual concisa"
+
+msgid ""
+"    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
+"    revision numbers, they get labeled in the output as rN."
+msgstr ""
+"    Se você passar um índice de revlog, o DAG do revlog será emitido.\n"
+"    Se você listar números de revisão, eles serão rotulados na saída\n"
+"    como rN."
+
+msgid ""
+"    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Caso contrário, imprime o DAG do changelog do repositório atual.\n"
+"    "
+
 msgid "need repo for changelog dag"
 msgstr "é necessário um repositório para o DAG do changelog"
 
 msgid "-c|-m|FILE REV"
 msgstr "-c|-m|ARQUIVO REV"
 
+msgid "dump the contents of a data file revision"
+msgstr "exibe o conteúdo de uma revisão de dados de arquivo"
+
 msgid "try extended date formats"
 msgstr "tenta formatos de data estendidos"
 
 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
 msgstr "[-e] DATA [INTERVALO]"
 
+msgid "parse and display a date"
+msgstr "decodifica e exibe uma data"
+
 msgid "-c|-m|FILE"
 msgstr "-c|-m|ARQUIVO"
 
+msgid "dump information about delta chains in a revlog"
+msgstr "extrai informações sobre cadeias de delta em um revlog"
+
+msgid "    Output can be templatized. Available template keywords are:"
+msgstr ""
+"    A saída pode ser customizada com modelos. As palavras chave disponíveis "
+"são:"
+
+msgid ""
+"    :``rev``:       revision number\n"
+"    :``chainid``:   delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
+"    :``chainlen``:  delta chain length to this revision\n"
+"    :``prevrev``:   previous revision in delta chain\n"
+"    :``deltatype``: role of delta / how it was computed\n"
+"    :``compsize``:  compressed size of revision\n"
+"    :``uncompsize``: uncompressed size of revision\n"
+"    :``chainsize``: total size of compressed revisions in chain\n"
+"    :``chainratio``: total chain size divided by uncompressed revision size\n"
+"                    (new delta chains typically start at ratio 2.00)\n"
+"    :``lindist``:   linear distance from base revision in delta chain to end\n"
+"                    of this revision\n"
+"    :``extradist``: total size of revisions not part of this delta chain from\n"
+"                    base of delta chain to end of this revision; a measurement\n"
+"                    of how much extra data we need to read/seek across to read\n"
+"                    the delta chain for this revision\n"
+"    :``extraratio``: extradist divided by chainsize; another representation of\n"
+"                    how much unrelated data is needed to load this delta chain\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    :``rev``:       número da revisão\n"
+"    :``chainid``:   identificador de cadeia de deltas (numerado por base única)\n"
+"    :``chainlen``:  comprimento da cadeia de deltas para esta revisão\n"
+"    :``prevrev``:   revisão anterior na cadeia de deltas\n"
+"    :``deltatype``: tipo de delta / como foi computado\n"
+"    :``compsize``:  tamanho comprimido da revisão\n"
+"    :``uncompsize``: tamanho não comprimido da revisão\n"
+"    :``chainsize``: tamanho total das revisões comprimidas na cadeia\n"
+"    :``chainratio``: tamanho total da cadeia dividido pelo tamanho não\n"
+"                    comprimido da revisão\n"
+"                    (novas cadeias de deltas tipicamente começam em 2.00)\n"
+"    :``lindist``:   distância linear da revisão base na cadeia de deltas\n"
+"                    até o final desta revisão\n"
+"    :``extradist``: tamanho total de revisões que não fazem parte desta\n"
+"                    cadeia de deltas da base da cadeia de deltas até o\n"
+"                    fim desta revisão; uma medida de quantos dados\n"
+"                    extras em leitura ou posicionamento são necessários\n"
+"                    para ler a cadeia de deltas para esta revisão\n"
+"    :``extraratio``: extradist dividido por chainsize; outra representação\n"
+"                    de quantos dados não relacionados são necessários para\n"
+"                    carregar esta cadeia de deltas\n"
+"    "
+
 msgid "do not display the saved mtime"
 msgstr "não exibe o mtime armazenado"
 
 msgid "sort by saved mtime"
 msgstr "ordena por mtime armazenado"
 
+msgid "show the contents of the current dirstate"
+msgstr "mostra o conteúdo do dirstate atual"
+
 #, python-format
 msgid "copy: %s -> %s\n"
 msgstr "cópia: %s -> %s\n"
@@ -18792,6 +18685,12 @@
 msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
 msgstr "[-l REV] [-r REV] [-b RAMO]... [OUTRO]"
 
+msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
+msgstr "executa o protocolo discovery isoladamente"
+
+msgid "show information about active extensions"
+msgstr "mostra informações sobre extensões ativas"
+
 msgid " (untested!)\n"
 msgstr " (não testada!)\n"
 
@@ -18817,9 +18716,15 @@
 msgid "[-r REV] FILESPEC"
 msgstr "[-r REV] PADRÃOARQ"
 
+msgid "parse and apply a fileset specification"
+msgstr "interpreta e aplica uma especificação de fileset"
+
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CAMINHO]"
 
+msgid "show information detected about current filesystem"
+msgstr "mostra informações detectadas sobre o sistema de arquivos atual"
+
 msgid "id of head node"
 msgstr "id do nó cabeça"
 
@@ -18829,9 +18734,40 @@
 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
 msgstr "REPO ARQUIVO [-H|-C ID]..."
 
+msgid "retrieves a bundle from a repo"
+msgstr "obtém um bundle de um repositório"
+
+msgid ""
+"    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to the\n"
+"    given file.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Todo ID deve ser uma string hexadecimal completa.\n"
+"    Grava o bundle no arquivo pedido.\n"
+"    "
+
 msgid "unknown bundle type specified with --type"
 msgstr "tipo de bundle especificado por --type desconhecido"
 
+msgid ""
+"display the combined ignore pattern and information about ignored files"
+msgstr ""
+"exibe o padrão combinado de arquivos ignorados e informações sobre arquivos "
+"ignorados"
+
+msgid "    With no argument display the combined ignore pattern."
+msgstr "    Sem parâmetros, exibe o padrão combinado de arquivos ignorados."
+
+msgid ""
+"    Given space separated file names, shows if the given file is ignored and\n"
+"    if so, show the ignore rule (file and line number) that matched it.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Dados nomes de arquivo separados por espaços, mostra se o\n"
+"    arquivo pedido é ignorado, e se for, mostra a regra de\n"
+"    .hgignore correspondente (arquivo e número da linha).\n"
+"    "
+
 #, python-format
 msgid "%s is ignored\n"
 msgstr "%s é ignorado\n"
@@ -18854,10 +18790,19 @@
 msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
 msgstr "[-f FORMATO] -c|-m|ARQUIVO"
 
+msgid "dump the contents of an index file"
+msgstr "extrai o conteúdo de um arquivo de índice"
+
 #, python-format
 msgid "unknown format %d"
 msgstr "formato desconhecido %d"
 
+msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
+msgstr "extrai os dados de um índice DAG como um arquivo .dot do graphviz"
+
+msgid "test Mercurial installation"
+msgstr "testa a instalação do Mercurial"
+
 #, python-format
 msgid "checking encoding (%s)...\n"
 msgstr "verificando codificação (%s)...\n"
@@ -18987,18 +18932,89 @@
 msgid "REPO ID..."
 msgstr "REPO ID..."
 
+msgid "test whether node ids are known to a repo"
+msgstr "testa se os ids dos nós são conhecidos em um repositório"
+
+msgid ""
+"    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n"
+"    and 1s indicating unknown/known.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Todo ID deve ser uma string hexadecimal completa.\n"
+"    Devolve uma lista de 0s e 1s indicando respectivamente\n"
+"    desconhecidos e conhecidos.\n"
+"    "
+
 msgid "LABEL..."
 msgstr "RÓTULO..."
 
+msgid "backwards compatibility with old bash completion scripts (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+"compatibilidade retroativa com antigos scripts bash de completação "
+"(OBSOLETO)"
+
 msgid "free the store lock (DANGEROUS)"
 msgstr "libera o lock do store (PERIGOSO)"
 
 msgid "free the working state lock (DANGEROUS)"
 msgstr "libera o lock do working state (PERIGOSO)"
 
+msgid "show or modify state of locks"
+msgstr "mostra ou modifica o estado dos locks"
+
+msgid ""
+"    By default, this command will show which locks are held. This\n"
+"    includes the user and process holding the lock, the amount of time\n"
+"    the lock has been held, and the machine name where the process is\n"
+"    running if it's not local."
+msgstr ""
+"    Por padrão, este comando mostra quais locks estão bloqueados.\n"
+"    Isso inclui o usuário e processo donos do lock, há quanto tempo\n"
+"    o lock está bloqueado, e o nome da máquina onde o processo\n"
+"    está rodando, se não for a máquina local."
+
+msgid ""
+"    Locks protect the integrity of Mercurial's data, so should be\n"
+"    treated with care. System crashes or other interruptions may cause\n"
+"    locks to not be properly released, though Mercurial will usually\n"
+"    detect and remove such stale locks automatically."
+msgstr ""
+"    Locks protegem a integridade dos dados do Mercurial, então\n"
+"    devem ser usados com cuidado. Quedas de sistema ou outras\n"
+"    interrupções podem fazer com que locks não sejam liberados\n"
+"    adequadamente, apesar de o Mercurial tipicamente detectar e\n"
+"    liberar esses locks inválidos automaticamente."
+
+msgid ""
+"    However, detecting stale locks may not always be possible (for\n"
+"    instance, on a shared filesystem). Removing locks may also be\n"
+"    blocked by filesystem permissions."
+msgstr ""
+"    No entanto, pode não ser possível detectar locks inválidos (por\n"
+"    exemplo, em um sistema de arquivos compartilhado). A remoção de\n"
+"    locks também pode ser bloqueada por permissões do sistema de\n"
+"    arquivos."
+
+msgid "    Returns 0 if no locks are held."
+msgstr "    Devolve 0 se se nenhum lock estiver bloqueado."
+
+msgid "print merge state"
+msgstr "imprime o estado da mesclagem"
+
+msgid ""
+"    Use --verbose to print out information about whether v1 or v2 merge state\n"
+"    was chosen."
+msgstr ""
+"    Use --verbose para imprimir informações a respeito de como foi\n"
+"    feita a escolha entre os estados de mesclagem v1 e v2."
+
 msgid "NAME..."
 msgstr "NOME..."
 
+msgid "complete \"names\" - tags, open branch names, bookmark names"
+msgstr ""
+"completa \"nomes\" - etiquetas, nomes de ramos abertos, nomes de marcadores"
+
 msgid "markers flag"
 msgstr "flag de marcação"
 
@@ -19020,6 +19036,12 @@
 msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT ...]]"
 msgstr "[[OBSOLETA [SUBSTITUTA ...]]"
 
+msgid "create arbitrary obsolete marker"
+msgstr "cria uma marcação de obsolescência arbitrária"
+
+msgid "    With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
+msgstr "    Sem parâmetros, mostra a lista de marcações de obsolescência."
+
 #, python-format
 msgid "invalid index value: %r"
 msgstr "valor de índice inválido: %r"
@@ -19048,6 +19070,25 @@
 msgid "FILESPEC..."
 msgstr "PADRÃOARQ..."
 
+msgid "complete part or all of a tracked path"
+msgstr "completa todo ou uma parte de um caminho rastreado"
+
+msgid ""
+"    This command supports shells that offer path name completion. It\n"
+"    currently completes only files already known to the dirstate."
+msgstr ""
+"    Este comando suporta shells que ofereçam completação de\n"
+"    nomes de caminhos. Atualmente, apenas arquivos já presentes\n"
+"    no dirstate serão completados."
+
+msgid ""
+"    Completion extends only to the next path segment unless\n"
+"    --full is specified, in which case entire paths are used."
+msgstr ""
+"    A completação por padrão é feita apenas para o próximo segmento\n"
+"    do caminho. Se --full for especificado, são usados caminhos\n"
+"    completos."
+
 msgid "check for files in this revision"
 msgstr "checa por arquivos nesta revisão"
 
@@ -19057,9 +19098,119 @@
 msgid "[PATTERN]..."
 msgstr "[PADRÃO]..."
 
+msgid "examine which merge tool is chosen for specified file"
+msgstr ""
+"examina qual utilitário de mesclagem será escolhido para o arquivo "
+"especificado"
+
+msgid ""
+"    As described in :hg:`help merge-tools`, Mercurial examines\n"
+"    configurations below in this order to decide which merge tool is\n"
+"    chosen for specified file."
+msgstr ""
+"    Como descrito em :hg:`help merge-tools`, o Mercurial examina\n"
+"    as configurações abaixo em ordem para decidir qual ferramenta\n"
+"    de mesclagem será escolhida para o arquivo especificado."
+
+msgid ""
+"    1. ``--tool`` option\n"
+"    2. ``HGMERGE`` environment variable\n"
+"    3. configurations in ``merge-patterns`` section\n"
+"    4. configuration of ``ui.merge``\n"
+"    5. configurations in ``merge-tools`` section\n"
+"    6. ``hgmerge`` tool (for historical reason only)\n"
+"    7. default tool for fallback (``:merge`` or ``:prompt``)"
+msgstr ""
+"    1. opção ``--tool``\n"
+"    2. variável de ambiente ``HGMERGE``\n"
+"    3. configurações na seção ``merge-patterns``\n"
+"    4. configuração ``ui.merge``\n"
+"    5. configurações na seção ``merge-tools``\n"
+"    6. ferramenta ``hgmerge`` (apenas por razões históricas)\n"
+"    7. ferramenta padrão para fallback (``:merge`` ou ``:prompt``)"
+
+msgid "    This command writes out examination result in the style below::"
+msgstr "    Este comando imprime o resultado dessa análise no estilo abaixo::"
+
+msgid "        FILE = MERGETOOL"
+msgstr "        ARQUIVO = FERRAMENTA"
+
+msgid ""
+"    By default, all files known in the first parent context of the\n"
+"    working directory are examined. Use file patterns and/or -I/-X\n"
+"    options to limit target files. -r/--rev is also useful to examine\n"
+"    files in another context without actual updating to it."
+msgstr ""
+"    Por padrão, todos os arquivos conhecidos no contexto do\n"
+"    primeiro pai do diretório de trabalho serão examinados.\n"
+"    Use padrões de arquivo e/ou opções -I/-X para limitar\n"
+"    os arquivos desejados.\n"
+"    -r/--rev pode ser usada para examinar arquivos em outro\n"
+"    contexto sem a necessidade de atualizar para a revisão."
+
+msgid ""
+"    With --debug, this command shows warning messages while matching\n"
+"    against ``merge-patterns`` and so on, too. It is recommended to\n"
+"    use this option with explicit file patterns and/or -I/-X options,\n"
+"    because this option increases amount of output per file according\n"
+"    to configurations in hgrc."
+msgstr ""
+"    Com --debug, este comando também exibe mensagens de aviso\n"
+"    ao avaliar cada configuração.\n"
+"    É recomendado usar esta opção ao passar padrões de arquivo\n"
+"    e/ou opções -I/-X, pois esta opção aumenta a quantidade\n"
+"    de informação gerada por arquivo de acordo com configurações\n"
+"    no arquivo hgrc."
+
+msgid ""
+"    With -v/--verbose, this command shows configurations below at\n"
+"    first (only if specified)."
+msgstr ""
+"    Com -v/--verbose, este comando mostra primeiro as configurações\n"
+"    abaixo, se especificadas."
+
+msgid ""
+"    - ``--tool`` option\n"
+"    - ``HGMERGE`` environment variable\n"
+"    - configuration of ``ui.merge``"
+msgstr ""
+"    - opção ``--tool``\n"
+"    - variável de ambiente ``HGMERGE``\n"
+"    - configuração ``ui.merge``"
+
+msgid ""
+"    If merge tool is chosen before matching against\n"
+"    ``merge-patterns``, this command can't show any helpful\n"
+"    information, even with --debug. In such case, information above is\n"
+"    useful to know why a merge tool is chosen.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Se uma ferramenta de mesclagem for escolhida antes da\n"
+"    avaliação de ``merge-patterns``, este comando não\n"
+"    consegue exibir informações úteis, mesmo com --debug.\n"
+"    Nesse caso, a informação acima é útil para entender por\n"
+"    quê uma ferramenta de mesclagem foi escolhida.\n"
+"    "
+
 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
 msgstr "REPOSITÓRIO NAMESPACE [CHAVE ANTIGO NOVO]"
 
+msgid "access the pushkey key/value protocol"
+msgstr "acessa o protocolo pushkey de pares chave/valor"
+
+msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
+msgstr "    Com dois argumentos, lista as chaves no espaço de nomes dado."
+
+msgid ""
+"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
+"    Reports success or failure.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Com cinco argumentos, redefine uma chave para o novo valor se\n"
+"    estiver no momento definida para o valor antigo.\n"
+"    Informa sobre sucesso ou falha.\n"
+"    "
+
 msgid "A B"
 msgstr "A B"
 
@@ -19086,9 +19237,56 @@
 msgstr ""
 "apenas reconstrói arquivos inconsistentes com o pai da cópia de trabalho"
 
+msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
+msgstr "reconstrói o dirstate como ele pareceria para a revisão dada"
+
+msgid "    If no revision is specified the first current parent will be used."
+msgstr ""
+"    Se nenhuma revisão for especificada, será usado o primeiro pai do "
+"diretório de trabalho."
+
+msgid ""
+"    The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
+"    The actual working directory content or existing dirstate\n"
+"    information such as adds or removes is not considered."
+msgstr ""
+"    O dirstate será definido para os arquivos da revisão pedida.\n"
+"    O conteúdo real do diretório de trabalho e informações existentes\n"
+"    no dirstate (como adições e remoções) não são considerados."
+
+msgid ""
+"    ``minimal`` will only rebuild the dirstate status for files that claim to be\n"
+"    tracked but are not in the parent manifest, or that exist in the parent\n"
+"    manifest but are not in the dirstate. It will not change adds, removes, or\n"
+"    modified files that are in the working copy parent."
+msgstr ""
+"    ``minimal`` só reconstruirá o status do dirstate para arquivos\n"
+"    rastreados que não estejam no manifesto do pai, ou que estejam\n"
+"    no manifesto do pai mas não no dirstate. Arquivos adicionados,\n"
+"    removidos ou modificados presentes no pai da cópia de trabalho\n"
+"    não serão modificados."
+
+msgid ""
+"    One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
+"    check the actual file content.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Um uso para este comando é fazer com que a próxima execução\n"
+"    de :hg:`status` verifique o conteúdo real dos arquivos.\n"
+"    "
+
+msgid "rebuild the fncache file"
+msgstr "reconstrói o arquivo fncache"
+
 msgid "revision to debug"
 msgstr "revisão a ser depurada"
 
+msgid "[-r REV] FILE"
+msgstr "[-r REV] ARQUIVO"
+
+msgid "dump rename information"
+msgstr "exibe informações de renomeação"
+
 #, python-format
 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
 msgstr "%s renomeado de %s:%s\n"
@@ -19100,6 +19298,9 @@
 msgid "dump index data"
 msgstr "imprime diretamente dados do índice"
 
+msgid "show data and statistics about a revlog"
+msgstr "mostra dados e estatísticas sobre um revlog"
+
 msgid "print parsed tree after optimizing (DEPRECATED)"
 msgstr "imprime a árvore de parsing após a otimização (OBSOLETO)"
 
@@ -19118,6 +19319,34 @@
 msgid "verify optimized result"
 msgstr "verifica o resultado otimizado"
 
+msgid "parse and apply a revision specification"
+msgstr "interpreta e aplica uma especificação de revisões"
+
+msgid ""
+"    Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given stages.\n"
+"    Use -p all to print tree at every stage."
+msgstr ""
+"    Use -p/--show-stage para imprimir a árvore de parsing nos estágios pedidos.\n"
+"    Use -p all para imprimir a árvore em todos os estágios."
+
+msgid ""
+"    Use --no-show-revs option with -s or -p to print only the set\n"
+"    representation or the parsed tree respectively."
+msgstr ""
+"    Use a opção --no-show-revs com -s ou -p para imprimir apenas\n"
+"    a representação de conjunto ou a árvore de decodificação,\n"
+"    respectivamente."
+
+msgid ""
+"    Use --verify-optimized to compare the optimized result with the unoptimized\n"
+"    one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Use --verify-optimized para comparar o resultado otimizado com o\n"
+"    resultado sem otimização. Retorna 1 se o resultado otimizado for\n"
+"    diferente.\n"
+"    "
+
 msgid "cannot use --verify-optimized with --no-optimized"
 msgstr "não é possível usar --verify-optimized com --no-optimized"
 
@@ -19131,6 +19360,51 @@
 msgid "REV1 [REV2]"
 msgstr "REV1 [REV2]"
 
+msgid "manually set the parents of the current working directory"
+msgstr "muda manualmente os pais do diretório de trabalho atual"
+
+msgid ""
+"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
+"    be used with care. For example, neither the working directory nor the\n"
+"    dirstate is updated, so file status may be incorrect after running this\n"
+"    command."
+msgstr ""
+"    Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios,\n"
+"    mas deve ser usado com cuidado. Por exemplo, nem o diretório de\n"
+"    trabalho nem o dirstate são atualizados, de modo que o status dos\n"
+"    arquivos pode ficar incorreto após a execução deste comando."
+
+msgid "test a secure connection to a server"
+msgstr "testa uma conexão segura com um servidor"
+
+msgid ""
+"    This builds the certificate chain for the server on Windows, installing the\n"
+"    missing intermediates and trusted root via Windows Update if necessary.  It\n"
+"    does nothing on other platforms."
+msgstr ""
+"    Em Windows, este comando constrói a cadeia de certificados para\n"
+"    o servidor, instalando os certificados intermediários e raízes\n"
+"    confiáveis faltantes através do Windows Update, se necessário.\n"
+"    Ele não tem efeito em outras plataformas."
+
+msgid ""
+"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.  If a URL is given,\n"
+"    that server is used. See :hg:`help urls` for more information."
+msgstr ""
+"    Se ORIGEM for omitida, o caminho 'default' será usado.\n"
+"    Se uma URL for passada, tal servidor será usado.\n"
+"    Veja :hg:`help urls` para mais informações."
+
+msgid ""
+"    If the update succeeds, retry the original operation.  Otherwise, the cause\n"
+"    of the SSL error is likely another issue.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Se a atualização tiver sucesso, tente novamente a\n"
+"    operação original.\n"
+"    Caso contrário, o erro SSL foi provavelmente causado\n"
+"    por outro motivo."
+
 msgid "certificate chain building is only possible on Windows"
 msgstr "a construção da cadeia de certificados só é possível em Windows"
 
@@ -19169,6 +19443,76 @@
 msgid "[REV]"
 msgstr "[REV]"
 
+msgid "show set of successors for revision"
+msgstr "mostra conjunto de sucessores da revisão"
+
+msgid ""
+"    A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
+"    succeed A. It contains non-obsolete changesets only unless closests\n"
+"    successors set is set."
+msgstr ""
+"    Um conjunto de sucessores de uma revisão A é um grupo consistente de\n"
+"    revisões que sucedem A. Pode conter apenas revisões não obsoletas,\n"
+"    a não ser que o parâmetro closests esteja definido."
+
+msgid ""
+"    In most cases a changeset A has a single successors set containing a single\n"
+"    successor (changeset A replaced by A')."
+msgstr ""
+"    Na maior parte dos casos uma revisão A possui um único conjunto\n"
+"    de sucessores contendo um único sucessor (revisão A substituída por A')."
+
+msgid ""
+"    A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned\".\n"
+"    Such changesets have no successors sets at all."
+msgstr ""
+"    Uma revisão sem sucessores tornada obsoleta é chamada \"podada\".\n"
+"    Tais revisões não possuem nenhum conjunto de sucessores."
+
+msgid ""
+"    A changeset that has been \"split\" will have a successors set containing\n"
+"    more than one successor."
+msgstr ""
+"    Uma revisão que tenha sido \"dividida\" terá um conjunto de\n"
+"    sucessores contendo mais de um sucessor."
+
+msgid ""
+"    A changeset that has been rewritten in multiple different ways is called\n"
+"    \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of which\n"
+"    may also be split, i.e. have multiple successors)."
+msgstr ""
+"    Uma revisão que tenha sido reescrita de múltiplas formas diferentes\n"
+"    é chamada \"divergente\". Tais revisões possuem múltiplos conjuntos\n"
+"    de sucessores (cada um dos quais pode também ser dividido, isto é,\n"
+"    ter múltiplos sucessores)."
+
+msgid "    Results are displayed as follows::"
+msgstr "    Os resultados são mostrados da seguinte maneira::"
+
+msgid ""
+"        <rev1>\n"
+"            <successors-1A>\n"
+"        <rev2>\n"
+"            <successors-2A>\n"
+"            <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
+msgstr ""
+"        <rev1>\n"
+"            <sucessores-1A>\n"
+"        <rev2>\n"
+"            <sucessores-2A>\n"
+"            <sucessores-2B1> <sucessores-2B2> <sucessores-2B3>"
+
+msgid ""
+"    Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
+"    holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset has\n"
+"    been split).\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Aqui, rev2 possui dois (ou seja, divergentes) possíveis conjuntos\n"
+"    de sucessores. O primeiro possui um elemento, e o segundo possui\n"
+"    três (a revisão foi dividida).\n"
+"    "
+
 msgid "apply template on changesets"
 msgstr "aplica o modelo nas revisões"
 
@@ -19178,16 +19522,88 @@
 msgid "[-r REV]... [-D KEY=VALUE]... TEMPLATE"
 msgstr "[-r REV]... [-D CHAVE=VALOR]... MODELO"
 
+msgid "parse and apply a template"
+msgstr "decodifica e aplica um modelo"
+
+msgid ""
+"    If -r/--rev is given, the template is processed as a log template and\n"
+"    applied to the given changesets. Otherwise, it is processed as a generic\n"
+"    template."
+msgstr ""
+"    Se -r/--rev for fornecida, o modelo será processado como um modelo\n"
+"    de log e aplicado às revisões pedidas.\n"
+"    Caso contrário, será processado como um modelo genérico."
+
+msgid ""
+"    Use --verbose to print the parsed tree.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Use --verbose para imprimir a árvore decodificada.\n"
+"    "
+
 #, python-format
 msgid "malformed keyword definition: %s"
 msgstr "definição de palavra chave malformada: %s"
 
+msgid "warm all known caches in the repository"
+msgstr "aquece todos os caches conhecidos no repositório"
+
 msgid "extra optimization to perform"
 msgstr "otimização extra a ser realizada"
 
 msgid "performs an upgrade"
 msgstr "realiza uma atualização"
 
+msgid "upgrade a repository to use different features"
+msgstr "melhora um repositório para usar diferentes funcionalidades"
+
+msgid ""
+"    If no arguments are specified, the repository is evaluated for upgrade\n"
+"    and a list of problems and potential optimizations is printed."
+msgstr ""
+"    Se nenhum argumento for especificado, o repositório será\n"
+"    avaliado para atualização de funcionalidades, e será exibida\n"
+"    uma lista de problemas e otimizações em potencial."
+
+msgid ""
+"    With ``--run``, a repository upgrade is performed. Behavior of the upgrade\n"
+"    can be influenced via additional arguments. More details will be provided\n"
+"    by the command output when run without ``--run``."
+msgstr ""
+"    Com ``--run``, o repositório será melhorado para usar novas\n"
+"    funcionalidades.\n"
+"    O comportamento dessa atualização pode ser influenciado com\n"
+"    parâmetros adicionais.\n"
+"    Sem a opção ``--run``, o comando fornece mais detalhes sobre\n"
+"    essa operação."
+
+msgid ""
+"    During the upgrade, the repository will be locked and no writes will be\n"
+"    allowed."
+msgstr ""
+"    Durante a atualização, o repositório será travado, e nenhuma\n"
+"    escrita será permitida."
+
+msgid ""
+"    At the end of the upgrade, the repository may not be readable while new\n"
+"    repository data is swapped in. This window will be as long as it takes to\n"
+"    rename some directories inside the ``.hg`` directory. On most machines, this\n"
+"    should complete almost instantaneously and the chances of a consumer being\n"
+"    unable to access the repository should be low.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Ao término da atualização, o repositório pode não estar\n"
+"    disponível para leitura, enquanto é feita a troca para os\n"
+"    novos dados de repositório.\n"
+"    Esta janela corresponde à renomeação de alguns diretórios\n"
+"    dentro do diretório ``.hg``.\n"
+"    Na maior parte das máquinas, isto deve completar quase\n"
+"    instantaneamente, minimizando a chance de um usuário ser\n"
+"    afetado pela mudança."
+
+msgid "show how files match on given patterns"
+msgstr "mostra como os arquivos casam com os padrões pedidos"
+
 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
 msgstr "REPO [OPÇÕES]... [UM [DOIS]]"
 
@@ -19315,12 +19731,6 @@
 msgid "%i other heads for branch \"%s\"\n"
 msgstr "%i outras cabeças no ramo \"%s\"\n"
 
-msgid "working directory state appears damaged!"
-msgstr "estado do diretório de trabalho parece danificado!"
-
-msgid "working directory state may be changed parallelly"
-msgstr "estado do diretório de trabalho pode ser mudado em paralelo"
-
 #, python-format
 msgid "directory %r already in dirstate"
 msgstr "diretório %r já está em dirstate"
@@ -19333,6 +19743,12 @@
 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
 msgstr "definir %r para outro pai é permitido apenas em mesclagens"
 
+msgid "working directory state may be changed parallelly"
+msgstr "estado do diretório de trabalho pode ser mudado em paralelo"
+
+msgid "working directory state appears damaged!"
+msgstr "estado do diretório de trabalho parece danificado!"
+
 #, python-format
 msgid "can't close already inactivated backup: %s"
 msgstr "não é possível fechar um backup já desativado: %s"
@@ -19401,14 +19817,6 @@
 msgstr "novas cabeças remotas no ramo '%s':\n"
 
 #, python-format
-msgid "(did you mean %s?)\n"
-msgstr "(você quis dizer %s?)\n"
-
-#, python-format
-msgid "(did you mean one of %s?)\n"
-msgstr "(você quis dizer: %s?)\n"
-
-#, python-format
 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
 msgstr "hg: erro de análise da entrada em %s: %s\n"
 
@@ -19668,6 +20076,12 @@
 msgid "destination does not support push"
 msgstr "o destino não suporta push"
 
+msgid ""
+"cannot push: destination does not support the unbundle wire protocol command"
+msgstr ""
+"não é possível realizar push: o destino não suporta o comando unbundle do "
+"protocolo de comunicação"
+
 #, python-format
 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
 msgstr "o marcador %s não existe nem no repositório local nem no remoto!\n"
@@ -19677,16 +20091,16 @@
 msgstr "push inclui uma revisão obsoleta: %s!"
 
 #, python-format
-msgid "push includes unstable changeset: %s!"
-msgstr "push inclui uma revisão instável: %s!"
-
-#, python-format
-msgid "push includes bumped changeset: %s!"
-msgstr "push inclui revisão colidida: %s!"
-
-#, python-format
-msgid "push includes divergent changeset: %s!"
-msgstr "push inclui uma revisão divergente: %s!"
+msgid "push includes phase-divergent changeset: %s!"
+msgstr "push inclui uma revisão de fase divergente: %s!"
+
+#, python-format
+msgid "push includes content-divergent changeset: %s!"
+msgstr "push inclui uma revisão de conteúdo divergente: %s!"
+
+#, python-format
+msgid "push includes orphan changeset: %s!"
+msgstr "push inclui uma revisão órfã: %s!"
 
 msgid "no common changegroup version"
 msgstr "nenhuma versão de changegroup em comum"
@@ -19750,6 +20164,9 @@
 msgid "unsupported getbundle arguments: %s"
 msgstr "argumentos de getbundle não suportados: %s"
 
+msgid "no common phases exchange method"
+msgstr "nenhum método de troca de fases em comum"
+
 msgid "no clone bundles available on remote; falling back to regular clone\n"
 msgstr ""
 "nenhum bundle para clonagem disponível no remoto; será realizada uma "
@@ -19870,11 +20287,11 @@
 
 msgid ""
 "``:prompt``\n"
-"Asks the user which of the local `p1()` or the other `p2()` version to\n"
+"    Asks the user which of the local `p1()` or the other `p2()` version to\n"
 "    keep as the merged version."
 msgstr ""
 "``:prompt``\n"
-"Pergunta ao usuário se a versão local `p1()` ou a outra `p2()` deve\n"
+"    Pergunta ao usuário se a versão local `p1()` ou a outra `p2()` deve\n"
 "    ser usada como resultado da mesclagem."
 
 #, python-format
@@ -19887,26 +20304,26 @@
 
 msgid ""
 "``:local``\n"
-"Uses the local `p1()` version of files as the merged version."
+"    Uses the local `p1()` version of files as the merged version."
 msgstr ""
 "``:local``\n"
-"Usa a versão local `p1()` de arquivos como resultado da mesclagem."
+"    Usa a versão local `p1()` de arquivos como resultado da mesclagem."
 
 msgid ""
 "``:other``\n"
-"Uses the other `p2()` version of files as the merged version."
+"    Uses the other `p2()` version of files as the merged version."
 msgstr ""
 "``:other``\n"
-"Usa a outra `p2()` versão de arquivos como resultado da mesclagem."
+"    Usa a outra `p2()` versão de arquivos como resultado da mesclagem."
 
 msgid ""
 "``:fail``\n"
-"Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
+"    Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
 "    branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
 "    used to resolve these conflicts."
 msgstr ""
 "``:fail``\n"
-"Ao invés de tentar mesclar arquivos modificados em ambos os ramos,\n"
+"    Ao invés de tentar mesclar arquivos modificados em ambos os ramos,\n"
 "    marca tais arquivos como não resolvidos. O comando resolve deve\n"
 "    então ser usado para resolver esses conflitos."
 
@@ -19926,18 +20343,6 @@
 "aviso: a ferramenta interna %s não é capaz de mesclar o conflito entre "
 "mudança e remoção para %s\n"
 
-msgid ""
-"``:union``\n"
-"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
-"    files. It will use both left and right sides for conflict regions.\n"
-"    No markers are inserted."
-msgstr ""
-"``:union``\n"
-"Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
-"    Este algoritmo usará tanto o lado esquerdo como o direito para\n"
-"    regiões de conflito.\n"
-"    Ele não insere marcações."
-
 #, python-format
 msgid ""
 "warning: conflicts while merging %s! (edit, then use 'hg resolve --mark')\n"
@@ -19946,27 +20351,39 @@
 "resolve --mark')\n"
 
 msgid ""
+"``:union``\n"
+"    Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
+"    files. It will use both left and right sides for conflict regions.\n"
+"    No markers are inserted."
+msgstr ""
+"``:union``\n"
+"    Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
+"    Este algoritmo usará tanto o lado esquerdo como o direito para\n"
+"    regiões de conflito.\n"
+"    Ele não insere marcações."
+
+msgid ""
 "``:merge``\n"
-"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
+"    Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
 "    files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
 "    the partially merged file. Markers will have two sections, one for each side\n"
 "    of merge."
 msgstr ""
 "``:merge``\n"
-"Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
+"    Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
 "    Se houver qualquer conflito, esse algoritmo falhará, deixando\n"
 "    marcações no arquivo parcialmente mesclado.\n"
 "    As marcações terão duas seções, uma para cada lado da mesclagem."
 
 msgid ""
 "``:merge3``\n"
-"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
+"    Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
 "    files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
 "    the partially merged file. Marker will have three sections, one from each\n"
 "    side of the merge and one for the base content."
 msgstr ""
 "``:merge3``\n"
-"Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
+"    Usa o algoritmo não interativo interno simples para mesclar arquivos.\n"
 "    Se houver qualquer conflito, esse algoritmo falhará, deixando\n"
 "    marcações no arquivo parcialmente mesclado.\n"
 "    As marcações terão três seções, uma para cada lado da mesclagem\n"
@@ -19974,29 +20391,22 @@
 
 msgid ""
 "``:merge-local``\n"
-"Like :merge, but resolve all conflicts non-interactively in favor\n"
+"    Like :merge, but resolve all conflicts non-interactively in favor\n"
 "    of the local `p1()` changes."
 msgstr ""
 "``:merge-local``\n"
-"Como :merge, mas resolve de forma não interativa todos os conflitos,\n"
+"    Como :merge, mas resolve de forma não interativa todos os conflitos,\n"
 "    favorecendo mudanças locais `p1()`."
 
 msgid ""
 "``:merge-other``\n"
-"Like :merge, but resolve all conflicts non-interactively in favor\n"
+"    Like :merge, but resolve all conflicts non-interactively in favor\n"
 "    of the other `p2()` changes."
 msgstr ""
 "``:merge-other``\n"
-"Como :merge, mas resolve de forma não interativa todos os conflitos,\n"
+"    Como :merge, mas resolve de forma não interativa todos os conflitos,\n"
 "    favorecendo as outras `p2()` mudanças."
 
-msgid ""
-"``:tagmerge``\n"
-"Uses the internal tag merge algorithm (experimental)."
-msgstr ""
-"``:tagmerge``\n"
-"Usa o algoritmo interno de mesclagem de etiquetas (experimental)."
-
 #, python-format
 msgid ""
 "automatic tag merging of %s failed! (use 'hg resolve --tool :merge' or "
@@ -20006,8 +20416,15 @@
 ":merge' ou outra ferramenta de mesclagem à sua escolha)\n"
 
 msgid ""
+"``:tagmerge``\n"
+"    Uses the internal tag merge algorithm (experimental)."
+msgstr ""
+"``:tagmerge``\n"
+"    Usa o algoritmo interno de mesclagem de etiquetas (experimental)."
+
+msgid ""
 "``:dump``\n"
-"Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
+"    Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
 "    contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
 "    perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
 "    ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
@@ -20015,7 +20432,7 @@
 "    same directory as ``a.txt``."
 msgstr ""
 "``:dump``\n"
-"Cria três versões dos arquivos a serem mesclados, com os conteúdos\n"
+"    Cria três versões dos arquivos a serem mesclados, com os conteúdos\n"
 "    das versões local, outra e base. Estes arquivos podem então ser\n"
 "    usados para fazer uma mesclagem manual. Se o arquivo a ser mesclado\n"
 "    se chamar ``a.txt``, estes arquivos serão chamados respectivamente\n"
@@ -20023,7 +20440,7 @@
 "    no mesmo diretório de ``a.txt``."
 
 msgid ""
-"    This implies permerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge\n"
+"    This implies premerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge\n"
 "    runs successfully. Use :forcedump to forcibly write files out."
 msgstr ""
 "    Isto implica premerge. Portanto, se o premerge executar com\n"
@@ -20032,10 +20449,10 @@
 
 msgid ""
 "``:forcedump``\n"
-"Creates three versions of the files as same as :dump, but omits premerge."
+"    Creates three versions of the files as same as :dump, but omits premerge."
 msgstr ""
 "``:forcedump``\n"
-"Cria três versões dos arquivos como em :dump, mas omite o premerge."
+"    Cria três versões dos arquivos como em :dump, mas omite o premerge."
 
 #, python-format
 msgid "warning: %s cannot merge change/delete conflict for %s\n"
@@ -20057,6 +20474,12 @@
 msgid "merging %s\n"
 msgstr "mesclando %s\n"
 
+msgid "merge halted after failed merge (see hg resolve)"
+msgstr "merge travado após uma falha na mesclagem (veja hg resolve)"
+
+msgid "continue merge operation (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr "continuar a operação de mesclagem (yn)?$$ (&Y) Sim $$ &Não"
+
 #, python-format
 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
 msgstr "a mesclagem de '%s' teve sucesso (yn)?$$ (&Y) sim $$ &Não"
@@ -21925,6 +22348,13 @@
 "    ignora espaços em branco ao comparar linhas"
 
 msgid ""
+"``ignorewseol``\n"
+"    Ignore white space at the end of a line when comparing lines."
+msgstr ""
+"``ignorewseol``\n"
+"    Ignora espaços em branco no final de uma linha ao comparar linhas."
+
+msgid ""
 "``ignorewsamount``\n"
 "    Ignore changes in the amount of white space."
 msgstr ""
@@ -22205,6 +22635,35 @@
 "    (padrão: False)"
 
 msgid ""
+"``update.check``\n"
+"    Determines what level of checking :hg:`update` will perform before moving\n"
+"    to a destination revision. Valid values are ``abort``, ``none``,\n"
+"    ``linear``, and ``noconflict``. ``abort`` always fails if the working\n"
+"    directory has uncommitted changes. ``none`` performs no checking, and may\n"
+"    result in a merge with uncommitted changes. ``linear`` allows any update\n"
+"    as long as it follows a straight line in the revision history, and may\n"
+"    trigger a merge with uncommitted changes. ``noconflict`` will allow any\n"
+"    update which would not trigger a merge with uncommitted changes, if any\n"
+"    are present.\n"
+"    (default: ``linear``)"
+msgstr ""
+"``update.check``\n"
+"    Determina qual nível de checagem será realizado por :hg:`update`\n"
+"    antes de mudar para a revisão de destino.\n"
+"    Os valores válidos são ``abort``, ``none``, ``linear`` e\n"
+"    ``noconflict``.\n"
+"    ``abort`` sempre falha se o diretório de trabalho tiver mudanças\n"
+"    não consolidadas.\n"
+"     ``none`` não faz verificações, e pode resultar em uma mesclagem\n"
+"    com mudanças não consolidadas.\n"
+"    ``linear`` permite qualquer atualização que siga uma linha reta\n"
+"    no histórico de revisões, e pode disparar uma mesclagem com\n"
+"    mudanças não consolidadas.\n"
+"    ``noconflict`` permitirá qualquer update que não dispare uma\n"
+"    mesclagem com quaisquer mudanças não consolidadas presentes.\n"
+"    (padrão: ``linear``)"
+
+msgid ""
 "``update.requiredest``\n"
 "    Require that the user pass a destination when running :hg:`update`.\n"
 "    For example, :hg:`update .::` will be allowed, but a plain :hg:`update`\n"
@@ -23349,6 +23808,62 @@
 "  ``1`` respectivamente, etc."
 
 msgid ""
+"``pretxnclose-bookmark``\n"
+"  Run right before a bookmark change is actually finalized. Any repository\n"
+"  change will be visible to the hook program. This lets you validate the\n"
+"  transaction content or change it. Exit status 0 allows the commit to\n"
+"  proceed. A non-zero status will cause the transaction to be rolled back.\n"
+"  The name of the bookmark will be available in ``$HG_BOOKMARK``, the new\n"
+"  bookmark location will be available in ``$HG_NODE`` while the previous\n"
+"  location will be available in ``$HG_OLDNODE``. In case of a bookmark\n"
+"  creation ``$HG_OLDNODE`` will be empty. In case of deletion ``$HG_NODE``\n"
+"  will be empty.\n"
+"  In addition, the reason for the transaction opening will be in\n"
+"  ``$HG_TXNNAME``, and a unique identifier for the transaction will be in\n"
+"  ``HG_TXNID``."
+msgstr ""
+"``pretxnclose``\n"
+"  Executado imediatamente antes de uma mudança de marcadores ser\n"
+"  finalizada.\n"
+"  Qualquer mudança do repositório será visível para o gancho.\n"
+"  Isto permite que o conteúdo da transação seja validado ou alterado.\n"
+"  O status de saída 0 permite que a consolidação prossiga. Um status\n"
+"  de saída diferente de zero fará com que a transação seja desfeita.\n"
+"  O nome do marcador será passado em ``$HG_BOOKMARK``, a nova\n"
+"  localização do marcador será passada em ``$HG_NODE``, e a anterior\n"
+"  em ``$HG_OLDNODE``.\n"
+"  No caso de criação de um marcador, ``$HG_OLDNODE`` estará vazia; no\n"
+"  caso de remoção, ``$HG_NODE`` estará vazia.\n"
+"  Adicionalmente, a razão da abertura da transação será passada em\n"
+"  ``$HG_TXNNAME``, e um identificador único para a transação será\n"
+"  passado em ``HG_TXNID``."
+
+msgid ""
+"``pretxnclose-phase``\n"
+"  Run right before a phase change is actually finalized. Any repository change\n"
+"  will be visible to the hook program. This lets you validate the transaction\n"
+"  content or change it. Exit status 0 allows the commit to proceed.  A non-zero\n"
+"  status will cause the transaction to be rolled back.\n"
+"  The affected node is available in ``$HG_NODE``, the phase in ``$HG_PHASE``\n"
+"  while the previous ``$HG_OLDPHASE``. In case of new node, ``$HG_OLDPHASE``\n"
+"  will be empty.  In addition, the reason for the transaction opening will be in\n"
+"  ``$HG_TXNNAME``, and a unique identifier for the transaction will be in\n"
+"  ``HG_TXNID``."
+msgstr ""
+"``pretxnclose``\n"
+"  Executado imediatamente antes de uma mudança de fase ser finalizada.\n"
+"  Qualquer mudança do repositório será visível para o gancho.\n"
+"  Isto permite que o conteúdo da transação seja validado ou alterado.\n"
+"  O status de saída 0 permite que a consolidação prossiga. Um status\n"
+"  de saída diferente de zero fará com que a transação seja desfeita.\n"
+"  O nó afetado será passado em ``$HG_NODE``, a nova fase em ``$HG_PHASE``\n"
+"  e a anterior em ``$HG_OLDPHASE``.\n"
+"  No caso de um novo nó, ``$HG_OLDPHASE`` estará vazia.\n"
+"  Adicionalmente, a razão da abertura da transação será passada em\n"
+"  ``$HG_TXNNAME``, e um identificador único para a transação será\n"
+"  passado em ``HG_TXNID``."
+
+msgid ""
 "``txnclose``\n"
 "  Run after any repository transaction has been committed. At this\n"
 "  point, the transaction can no longer be rolled back. The hook will run\n"
@@ -23363,6 +23878,34 @@
 "  disponíveis."
 
 msgid ""
+"``txnclose-bookmark``\n"
+"  Run after any bookmark change has been committed. At this point, the\n"
+"  transaction can no longer be rolled back. The hook will run after the lock\n"
+"  is released. See :hg:`help config.hooks.pretxnclose-bookmark` for details\n"
+"  about available variables."
+msgstr ""
+"``txnclose``\n"
+"  Executado após a conclusão de qualquer mudança de marcadores.\n"
+"  Neste ponto, a transação não pode mais ser desfeita.\n"
+"  O gancho será executado após o lock ser liberado.\n"
+"  Veja :hg:`help config.hooks.pretxnclose-bookmark` para detalhes\n"
+"  sobre as variáveis disponíveis."
+
+msgid ""
+"``txnclose-phase``\n"
+"  Run after any phase change has been committed. At this point, the\n"
+"  transaction can no longer be rolled back. The hook will run after the lock\n"
+"  is released. See :hg:`help config.hooks.pretxnclose-phase` for details about\n"
+"  available variables."
+msgstr ""
+"``txnclose-phase``\n"
+"  Executado após a conclusão de qualquer mudança de fases.\n"
+"  Neste ponto, a transação não pode mais ser desfeita.\n"
+"  O gancho será executado após o lock ser liberado.\n"
+"  Veja :hg:`help config.hooks.pretxnclose-phase` para detalhes\n"
+"  sobre as variáveis disponíveis."
+
+msgid ""
 "``txnabort``\n"
 "  Run when a transaction is aborted. See :hg:`help config.hooks.pretxnclose`\n"
 "  for details about available variables."
@@ -23944,6 +24487,33 @@
 "   (padrão: ``abort``)"
 
 msgid ""
+"``on-failure``\n"
+"   When set to ``continue`` (the default), the merge process attempts to\n"
+"   merge all unresolved files using the merge chosen tool, regardless of\n"
+"   whether previous file merge attempts during the process succeeded or not.\n"
+"   Setting this to ``prompt`` will prompt after any merge failure continue\n"
+"   or halt the merge process. Setting this to ``halt`` will automatically\n"
+"   halt the merge process on any merge tool failure. The merge process\n"
+"   can be restarted by using the ``resolve`` command. When a merge is\n"
+"   halted, the repository is left in a normal ``unresolved`` merge state.\n"
+"   (default: ``continue``)"
+msgstr ""
+"``on-failure``\n"
+"   Se definida como ``continue`` (o padrão), o processo de mesclagem\n"
+"   tentará mesclar todos os arquivos não resolvidos usando a ferramenta\n"
+"   de mesclagem escolhida, independente de falhas durante as\n"
+"   tentativas.\n"
+"   Se definida como ``prompt``, o usuário será consultado após cada\n"
+"   falha para continuar ou travar o processo.\n"
+"   Se definida como ``halt``, qualquer falha interromperá o processo\n"
+"   imediatamente.\n"
+"   O processo de mesclagem poderá ser reiniciado usando o comando\n"
+"   ``resolve``.\n"
+"   Se uma mesclagem for travada, o repositório será deixado em um\n"
+"   estado normal \"não-resolvido\" (``unresolved``) de mesclagem.\n"
+"   (padrão: ``continue``)"
+
+msgid ""
 "``merge-patterns``\n"
 "------------------"
 msgstr ""
@@ -24623,9 +25193,11 @@
 "      um formato de árvore.\n"
 "    ``bymethod``\n"
 "      Mostra uma tabela dos métodos ordenadas pela frequência de\n"
-"      atividade.    ``byline``\n"
+"      atividade.\n"
+"    ``byline``\n"
 "      Mostra uma tabela de linhas em arquivos ordenada pela frequência de\n"
-"      atividade.    ``json``\n"
+"      atividade.\n"
+"    ``json``\n"
 "      Renderiza dados de profiling como JSON."
 
 msgid ""
@@ -24760,6 +25332,16 @@
 "    (padrão: 1)"
 
 msgid ""
+"``estimateinterval``\n"
+"    Maximum sampling interval in seconds for speed and estimated time\n"
+"    calculation. (default: 60)"
+msgstr ""
+"``estimateinterval``\n"
+"    Intervalo de amostragem máximo, em segundos, para cálculos de\n"
+"    velocidade e tempo estimados.\n"
+"    (padrão: 60)"
+
+msgid ""
 "``refresh``\n"
 "    Time in seconds between refreshes of the progress bar. (default: 0.1)"
 msgstr ""
@@ -24831,11 +25413,11 @@
 "----------"
 
 msgid ""
-"``allowdivergence``\n"
+"``evolution.allowdivergence``\n"
 "    Default to False, when True allow creating divergence when performing\n"
 "    rebase of obsolete changesets."
 msgstr ""
-"``allowdivergence``\n"
+"``evolution.allowdivergence``\n"
 "    Se True, permite a criação de divergência ao realizar um rebase\n"
 "    de revisões obsoletas.\n"
 "    (padrão: False)"
@@ -25654,11 +26236,15 @@
 msgid ""
 "``origbackuppath``\n"
 "    The path to a directory used to store generated .orig files. If the path is\n"
-"    not a directory, one will be created."
+"    not a directory, one will be created.  If set, files stored in this\n"
+"    directory have the same name as the original file and do not have a .orig\n"
+"    suffix."
 msgstr ""
 "``origbackuppath``\n"
 "    Caminho para um diretório usado para armazenar arquivos .orig\n"
-"    gerados. Se o caminho não for um diretório ele será criado."
+"    gerados. Se o caminho não for um diretório ele será criado.\n"
+"    Se definida, arquivos armazenados neste diretório terão o\n"
+"    mesmo nome dos arquivos originais, sem um sufixo .orig ."
 
 msgid ""
 "``paginate``\n"
@@ -31268,6 +31854,19 @@
 "Para impedir que seja interpretado, você pode usar um caractere de\n"
 "escape ``\\{`` ou um prefixo de string literal ``r'...'``."
 
+msgid "The dot operator can be used as a shorthand for accessing a sub item:"
+msgstr "O operador ponto pode ser usado como atalho para acessar um sub-item:"
+
+msgid ""
+"- ``expr.member`` is roughly equivalent to ``expr % '{member}'`` if ``expr``\n"
+"  returns a non-list/dict. The returned value is not stringified.\n"
+"- ``dict.key`` is identical to ``get(dict, 'key')``."
+msgstr ""
+"- ``expr.member`` é aproximadamente equivalente a ``expr % '{member}'``\n"
+"  se ``expr`` retornar uma não-lista/dicionário. O valor retornado\n"
+"  não será convertido em string.\n"
+"- ``dict.key`` é idêntico a ``get(dict, 'key')``."
+
 msgid ""
 "New keywords and functions can be defined in the ``templatealias`` section of\n"
 "a Mercurial configuration file::"
@@ -32141,6 +32740,22 @@
 msgid "    Show changeset information for each line in a file."
 msgstr "    Mostra informações de revisão para cada linha de um arquivo."
 
+msgid ""
+"    The ``ignorews``, ``ignorewsamount``, ``ignorewseol``, and\n"
+"    ``ignoreblanklines`` query string arguments have the same meaning as\n"
+"    their ``[annotate]`` config equivalents. It uses the hgrc boolean\n"
+"    parsing logic to interpret the value. e.g. ``0`` and ``false`` are\n"
+"    false and ``1`` and ``true`` are true. If not defined, the server\n"
+"    default settings are used."
+msgstr ""
+"    Os argumentos de consulta ``ignorews``, ``ignorewsamount``,\n"
+"    ``ignorewseol`` e ``ignoreblanklines`` têm o mesmo significado\n"
+"    que as opções de configuração equivalentes de ``[annotate]``.\n"
+"    Eles usam a lógica de decodificação de valores booleanos da\n"
+"    configuração para interpretar os valores; por exemplo, ``0`` e\n"
+"    ``false`` são falsos e ``1`` e ``true`` são verdadeiros.\n"
+"    Se não definidos, são usadas as configurações padrão do servidor."
+
 msgid "    The ``fileannotate`` template is rendered."
 msgstr "    Renderiza usando o modelo ``fileannotate``."
 
@@ -32387,9 +33002,6 @@
 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
 msgstr "componente de URL não suportado: \"%s\""
 
-msgid "operation not supported over http"
-msgstr "operação não suportada sobre http"
-
 #, python-format
 msgid "real URL is %s\n"
 msgstr "URL real é %s\n"
@@ -32428,6 +33040,13 @@
 msgstr "(tentando static-http)\n"
 
 #, python-format
+msgid "bad HTTP status line: %s"
+msgstr "linha de status HTTP ruim: %s"
+
+msgid "cannot perform stream clone against local peer"
+msgstr "não é possível realizar um clone por stream com um parceiro local"
+
+#, python-format
 msgid "repository %s not found"
 msgstr "repositório %s não encontrado"
 
@@ -32695,6 +33314,14 @@
 msgstr "%s.%s não é válido ('%s' não é nenhum dentre %s)"
 
 #, python-format
+msgid "%s: untracked file conflicts with directory\n"
+msgstr "%s: arquivo não rastreado conflita com diretório\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: untracked directory conflicts with file\n"
+msgstr "%s: diretório não rastreado conflita com arquivo\n"
+
+#, python-format
 msgid "%s: untracked file differs\n"
 msgstr "%s: arquivo não rastreado é diferente\n"
 
@@ -32709,6 +33336,10 @@
 msgstr "%s: substituindo arquivo não rastreado\n"
 
 #, python-format
+msgid "%s: replacing untracked files in directory\n"
+msgstr "%s: substituindo arquivos não rastreados no diretório\n"
+
+#, python-format
 msgid "case-folding collision between %s and %s"
 msgstr "conflito de maiúsculas e minúsculas entre %s e %s"
 
@@ -32716,6 +33347,13 @@
 msgid "case-folding collision between %s and directory of %s"
 msgstr "conflito de maiúsculas e minúsculas entre %s e o diretório de %s"
 
+#, python-format
+msgid "%s: is both a file and a directory\n"
+msgstr "%s: é tanto um arquivo como um diretório\n"
+
+msgid "destination manifest contains path conflicts"
+msgstr "o manifesto do destino contém conflitos de caminho"
+
 msgid "resolving manifests\n"
 msgstr "examinando manifestos\n"
 
@@ -32781,6 +33419,24 @@
 msgstr "atualizando"
 
 #, python-format
+msgid "%s: path conflict - a file or link has the same name as a directory\n"
+msgstr ""
+"%s: conflito de caminho - um arquivo ou link simbólico tem o mesmo nome de "
+"um diretório\n"
+
+#, python-format
+msgid "the local file has been renamed to %s\n"
+msgstr "o arquivo local foi renomeado para %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "the remote file has been renamed to %s\n"
+msgstr "o arquivo remoto foi renomeado para %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "resolve manually then use 'hg resolve --mark %s'\n"
+msgstr "resolva manualmente, e em seguida use 'hg resolve --mark %s'\n"
+
+#, python-format
 msgid "getting %s to %s\n"
 msgstr "obtendo %s para %s\n"
 
@@ -32827,6 +33483,14 @@
 msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n"
 msgstr "nota: possível conflito - %s foi apagado e renomeado para:\n"
 
+msgid ""
+"(warning: large working directory being used without fsmonitor enabled; "
+"enable fsmonitor to improve performance; see \"hg help -e fsmonitor\")\n"
+msgstr ""
+"(aviso: um diretório de trabalho grande está sendo usado sem habilitar o "
+"fsmonitor; habilite para melhorar o desempenho; veja \"hg help -e "
+"fsmonitor\")\n"
+
 msgid "unresolved merge conflicts (see 'hg help resolve')"
 msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja 'hg help resolve')"
 
@@ -33246,9 +33910,8 @@
 msgid "%s not under root '%s'"
 msgstr "%s não está sob a raiz '%s'"
 
-#, python-format
-msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
-msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
+msgid "bad phase-heads stream"
+msgstr ""
 
 msgid "cannot lookup negative revision"
 msgstr "não é possível buscar por uma revisão negativa"
@@ -33269,6 +33932,10 @@
 msgstr "phases.new-commit: não é um nome de fase válido ('%s')"
 
 #, python-format
+msgid "illegal ssh hostname or username starting with -: %s"
+msgstr "nome de servidor ssh ilegal, ou nome de usuário começado com -: %s"
+
+#, python-format
 msgid "exited with status %d"
 msgstr "terminou com o código %d"
 
@@ -33384,6 +34051,10 @@
 msgstr "fncache já está atualizado\n"
 
 #, python-format
+msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
+msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
+
+#, python-format
 msgid "cannot register processor on unknown flag '%#x'."
 msgstr "não é possível registrar processador para flag desconhecida '%#x'."
 
@@ -33462,6 +34133,14 @@
 msgstr "tipo de compressão %r desconhecido"
 
 #, python-format
+msgid "%s: attempt to add null revision"
+msgstr "%s: tentativa de adicionar a revisão nula"
+
+#, python-format
+msgid "%s: attempt to add wdir revision"
+msgstr "%s: tentativa de adicionar a revisão wdir"
+
+#, python-format
 msgid "node %s is not censored"
 msgstr "o nó %s não é censurado"
 
@@ -33647,19 +34326,22 @@
 msgstr "o ramo '%s' não existe"
 
 msgid ""
-"``bumped()``\n"
+"``phasedivergent()``\n"
 "    Mutable changesets marked as successors of public changesets."
 msgstr ""
-"``bumped()``\n"
-"    Revisões colididas: revisões mutáveis marcadas como sucessoras de\n"
-"    revisões públicas."
-
-msgid "    Only non-public and non-obsolete changesets can be `bumped`."
-msgstr "    Apenas revisões não-públicas e não-obsoletas podem ser `bumped`."
-
-#. i18n: "bumped" is a keyword
-msgid "bumped takes no arguments"
-msgstr "bumped não tem argumentos"
+"``phasedivergent()``\n"
+"    Revisões mutáveis marcadas como sucessoras de revisões públicas."
+
+msgid ""
+"    Only non-public and non-obsolete changesets can be `phasedivergent`.\n"
+"    (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"    Apenas revisões não-públicas e não-obsoletas podem ser `phasedivergent`.\n"
+"    (EXPERIMENTAL)"
+
+#. i18n: "phasedivergent" is a keyword
+msgid "phasedivergent takes no arguments"
+msgstr "phasedivergent não tem argumentos"
 
 msgid ""
 "``bundle()``\n"
@@ -33785,16 +34467,28 @@
 "    não for especificado, será o mesmo que especificar all()."
 
 msgid ""
-"``divergent()``\n"
-"    Final successors of changesets with an alternative set of final successors."
-msgstr ""
-"``divergent()``\n"
+"``contentdivergent()``\n"
+"    Final successors of changesets with an alternative set of final\n"
+"    successors. (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"``contentdivergent()``\n"
 "    Sucessores finais de revisões com um conjunto alternativo de\n"
-"    sucessores finais."
-
-#. i18n: "divergent" is a keyword
-msgid "divergent takes no arguments"
-msgstr "divergent não tem argumentos"
+"    sucessores finais. (EXPERIMENTAL)"
+
+#. i18n: "contentdivergent" is a keyword
+msgid "contentdivergent takes no arguments"
+msgstr "contentdivergent não tem argumentos"
+
+msgid ""
+"``extdata(source)``\n"
+"    Changesets in the specified extdata source. (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"``extdata(origem)``\n"
+"    Revisões na origem extdata especificada. (EXPERIMENTAL)"
+
+#. i18n: "extdata" is a keyword
+msgid "extdata takes at least 1 string argument"
+msgstr "extdata recebe pelo menos um argumento de texto"
 
 msgid ""
 "``extinct()``\n"
@@ -34555,15 +35249,15 @@
 msgstr "o argumento de tag deve ser uma string"
 
 msgid ""
-"``unstable()``\n"
-"    Non-obsolete changesets with obsolete ancestors."
-msgstr ""
-"``unstable()``\n"
-"    Revisões instáveis (revisões não-obsoletas com ancestrais obsoletos)."
-
-#. i18n: "unstable" is a keyword
-msgid "unstable takes no arguments"
-msgstr "unstable não tem argumentos"
+"``orphan()``\n"
+"    Non-obsolete changesets with obsolete ancestors. (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"``orphan()``\n"
+"    Revisões não-obsoletas com ancestrais obsoletos. (EXPERIMENTAL)"
+
+#. i18n: "orphan" is a keyword
+msgid "orphan takes no arguments"
+msgstr "orphan não tem argumentos"
 
 msgid ""
 "``user(string)``\n"
@@ -34699,6 +35393,14 @@
 msgstr "removendo diretório: %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "removing conflicting file: %s\n"
+msgstr "removendo arquivo conflitante: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "removing conflicting directory: %s\n"
+msgstr "removendo diretório conflitante: %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
 msgstr "gravando remoção de %s como renomeação para %s (%d%% de similaridade)\n"
 
@@ -34722,6 +35424,10 @@
 msgstr ""
 "veja https://mercurial-scm.org/wiki/MissingRequirement para mais informações"
 
+#, python-format
+msgid "unknown extdata source '%s'"
+msgstr "origem extsource desconhecida '%s'"
+
 msgid "empty simplekeyvalue file"
 msgstr "arquivo simplekeyvalue vazio"
 
@@ -34733,6 +35439,10 @@
 msgid "obsoleted %i changesets\n"
 msgstr "%i revisões tornadas obsoletas\n"
 
+#, python-format
+msgid "new changesets %s\n"
+msgstr "novas revisões %s\n"
+
 msgid "child process failed to start"
 msgstr "processo filho falhou ao iniciar"
 
@@ -34779,14 +35489,15 @@
 msgstr "só pode especificar três rótulos."
 
 msgid "sparse config cannot have includes after excludes"
-msgstr ""
+msgstr "a configuração de modo esparso não pode ter inclusões após exclusões"
 
 #, python-format
 msgid "sparse config entry outside of section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de configuração de modo esparso fora da seção: %s"
 
 msgid "add an [include] or [exclude] line to declare the entry type"
 msgstr ""
+"adicione uma linha [include] ou [exclude] para declarar o tipo de entrada"
 
 #, python-format
 msgid "warning: sparse profile cannot use paths starting with /, ignoring %s\n"
@@ -34818,9 +35529,8 @@
 "--force to bring them back dirty)"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "warning: paths cannot start with /, ignoring: %s\n"
-msgstr "aviso: caminhos não podem ser absolutos, ignorando: %s\n"
+msgid "paths cannot be absolute"
+msgstr "caminhos não podem ser absolutos"
 
 #, python-format
 msgid "Profiles changed: %d\n"
@@ -34867,10 +35577,6 @@
 msgstr "verifique a saída remota anterior"
 
 #, python-format
-msgid "push refused: %s"
-msgstr "envio recusado: %s"
-
-#, python-format
 msgid "unexpected parameter %r"
 msgstr "parâmetro inesperado %r"
 
@@ -35164,6 +35870,9 @@
 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
 msgstr "'%s' não parece ser um repositório hg"
 
+msgid "lock not available"
+msgstr "bloqueio não disponível"
+
 msgid "cannot lock static-http repository"
 msgstr "não é possível travar repositório http estático"
 
@@ -35367,6 +36076,10 @@
 msgstr "removendo sub-repositório %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "sharing subrepo %s from %s\n"
+msgstr "compartilhando sub-repositório %s de %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
 msgstr "clonando sub-repositório %s de %s\n"
 
@@ -35391,6 +36104,10 @@
 msgstr "revertendo sub-repositório %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "unsharing subrepo '%s'\n"
+msgstr "executando unshare no sub-repositório '%s'\n"
+
+#, python-format
 msgid "subrepo '%s' is hidden in revision %s\n"
 msgstr "sub-repositório '%s' oculto na revisão %s\n"
 
@@ -35510,7 +36227,7 @@
 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
 "    given date/time and the current date/time."
 msgstr ""
-":age:         Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n"
+":age: Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n"
 "    a data/hora dada e a data/hora atual."
 
 msgid ""
@@ -35619,35 +36336,21 @@
 "    de e-mail, interpretando-o de acordo com a RFC 5322."
 
 msgid ""
-"    >>> person('foo@bar')\n"
+"    >>> person(b'foo@bar')\n"
 "    'foo'\n"
-"    >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
+"    >>> person(b'Foo Bar <foo@bar>')\n"
 "    'Foo Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
+"    >>> person(b'\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
 "    'Foo Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
+"    >>> person(b'\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
 "    'Foo \"buz\" Bar'\n"
 "    >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
 "    ...\n"
-"    >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
+"    >>> person(b'Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
 "    'Foo \"buz\" Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
+"    >>> person(b'\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
 "    'Foo Bar'"
 msgstr ""
-"    >>> person('foo@bar')\n"
-"    'foo'\n"
-"    >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
-"    'Foo Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
-"    'Foo Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
-"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
-"    >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
-"    ...\n"
-"    >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
-"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
-"    >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
-"    'Foo Bar'"
 
 msgid ""
 ":revescape: Any text. Escapes all \"special\" characters, except @.\n"
@@ -35781,18 +36484,18 @@
 msgstr ":children: Lista de strings. As revisões filhas da revisão."
 
 msgid ""
-":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is\n"
-"    associated with the changeset (DEPRECATED)"
+":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is associated with the changeset.\n"
+"    (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 ":currentbookmark: String. O marcador ativo, se estiver\n"
-"    associado à revisão (OBSOLETO)"
-
-msgid ""
-":activebookmark: String. The active bookmark, if it is\n"
-"    associated with the changeset"
+"    associado à revisão. (OBSOLETO)"
+
+msgid ""
+":activebookmark: String. The active bookmark, if it is associated with the "
+"changeset."
 msgstr ""
 ":activebookmark: String. O marcador ativo, se estiver\n"
-"    associado à revisão"
+"    associado à revisão."
 
 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
 msgstr ":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão."
@@ -35848,11 +36551,17 @@
 "    adicionados ou removidos por esta revisão."
 
 msgid ""
-":graphnode: String. The character representing the changeset node in\n"
-"    an ASCII revision graph"
+":graphnode: String. The character representing the changeset node in an ASCII\n"
+"    revision graph."
 msgstr ""
 ":graphnode: String. O caractere que representa o nó da revisão em\n"
-"    um grafo ASCII de revisões"
+"    um grafo ASCII de revisões."
+
+msgid ""
+":graphwidth: Integer. The width of the graph drawn by 'log --graph' or zero."
+msgstr ""
+":graphwidth: Inteiro. A largura do grafo desenhado por 'log --graph' ou "
+"zero."
 
 msgid ":index: Integer. The current iteration of the loop. (0 indexed)"
 msgstr ":index: Inteiro. A iteração atual do loop. (indexada a partir de 0)"
@@ -35892,31 +36601,44 @@
 ":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n"
 "    hexadecimal de 40 dígitos."
 
-msgid ":obsolete: String. Whether the changeset is obsolete."
-msgstr ":obsolete: String. Se a revisão for obsoleta."
-
-msgid ""
-":peerpaths: A dictionary of repository locations defined in the [paths] section\n"
-"    of your configuration file. (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
-":peerpaths: Um dicionário de localizações de repositórios definido\n"
-"    na seção [paths] de seu arquivo de configuração. (EXPERIMENTAL)"
-
-msgid ":predecessors: Returns the list if the closest visible successors"
-msgstr ":predecessors: Retorna a lista dos sucessores visíveis mais próximos"
-
-msgid ""
-":successorssets: Returns a string of sets of successors for a changectx"
-msgstr ""
-":successorssets: Retorna uma string de conjuntos de sucessores para a "
-"revisão"
-
-msgid ""
-"    Format used is: [ctx1, ctx2], [ctx3] if ctx has been splitted into ctx1 and\n"
-"    ctx2 while also diverged into ctx3"
-msgstr ""
-"    O formato usado é: [rev1, rev2], [rev3] se a revisão foi\n"
-"    dividida em rev1 e rev2 e divergiu em rev3"
+msgid ":obsolete: String. Whether the changeset is obsolete. (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ":obsolete: String. Se a revisão for obsoleta. (EXPERIMENTAL)"
+
+msgid ""
+":peerurls: A dictionary of repository locations defined in the [paths] section\n"
+"    of your configuration file."
+msgstr ""
+":peerurls: Um dicionário de localizações de repositórios definido\n"
+"    na seção [paths] de seu arquivo de configuração."
+
+msgid ""
+":predecessors: Returns the list if the closest visible successors. "
+"(EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+":predecessors: Retorna a lista dos sucessores visíveis mais próximos. "
+"(EXPERIMENTAL)"
+
+msgid ""
+":successorssets: Returns a string of sets of successors for a changectx. Format used\n"
+"    is: [ctx1, ctx2], [ctx3] if ctx has been splitted into ctx1 and ctx2\n"
+"    while also diverged into ctx3. (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+":successorssets: Retorna uma string de conjuntos de sucessores\n"
+"    para um contexto de mudanças.\n"
+"    O formato usado é: [ctx1, ctx2], [ctx3] se o contexto foi\n"
+"    dividido em ctx1 e ctx2 e divergiu em ctx3. (EXPERIMENTAL)"
+
+msgid ""
+":succsandmarkers: Returns a list of dict for each final successor of ctx. The dict\n"
+"    contains successors node id in \"successors\" keys and the list of\n"
+"    obs-markers from ctx to the set of successors in \"markers\".\n"
+"    (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+":succsandmarkers: Retorna uma lista de dicionários para cada sucessor\n"
+"    final do contexto. Os dictionários contêm ids de nós sucessores nas\n"
+"    chaves \"successors\" e a lista de marcadores de obsolescência do\n"
+"    contexto até o conjunto de sucessores em \"markers\".\n"
+"    (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid ""
 ":p1rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
@@ -35978,12 +36700,18 @@
 msgstr ":termwidth: Inteiro. A largura do terminal atual."
 
 msgid ""
-":troubles: List of strings. Evolution troubles affecting the changeset."
-msgstr ""
-":troubles: Lista de strings. Problemas de evolução que afetam a revisão."
-
-msgid "    (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "    (EXPERIMENTAL)"
+":troubles: List of strings. Evolution troubles affecting the changeset.\n"
+"    (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+":troubles: Lista de strings. Problemas de evolução que afetam a revisão.\n"
+"    (OBSOLETO)"
+
+msgid ""
+":instabilities: List of strings. Evolution instabilities affecting the changeset.\n"
+"    (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+":instabilities: Lista de strings. Problemas de evolução que afetam a\n"
+"    revisão. (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid "unterminated template expansion"
 msgstr "expansão de modelo não terminada"
@@ -35999,6 +36727,9 @@
 msgid "expected template specifier"
 msgstr "esperado um especificador de modelo"
 
+msgid "not an integer"
+msgstr "não é um inteiro"
+
 #, python-format
 msgid "recursive reference '%s' in template"
 msgstr "referência recursiva '%s' no modelo"
@@ -36023,6 +36754,14 @@
 msgid "%r is not iterable"
 msgstr "%r não é iterável"
 
+#, python-format
+msgid "keyword '%s' has no member"
+msgstr "a palavra chave '%s' não tem membros"
+
+#, python-format
+msgid "%r has no member"
+msgstr "%r não tem membros"
+
 msgid "negation needs an integer argument"
 msgstr "a negação precisa de um argumento inteiro"
 
@@ -36084,6 +36823,17 @@
 msgstr "diff espera zero, um ou dois argumentos"
 
 msgid ""
+":extdata(source): Show a text read from the specified extdata source. "
+"(EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+":extdata(origem): Mostra um texto lido da origem extdata especificada. "
+"(EXPERIMENTAL)"
+
+#. i18n: "extdata" is a keyword
+msgid "extdata expects one argument"
+msgstr "extdata espera um argumento"
+
+msgid ""
 ":files(pattern): All files of the current changeset matching the pattern. See\n"
 "    :hg:`help patterns`."
 msgstr ""
@@ -36258,6 +37008,28 @@
 msgid "localdate expects a timezone"
 msgstr "localdate espera um fuso horário"
 
+msgid ":max(iterable): Return the max of an iterable"
+msgstr ":max(iterável): Retorna o máximo de um iterável"
+
+#. i18n: "max" is a keyword
+msgid "max expects one arguments"
+msgstr "max espera um argumento"
+
+#. i18n: "max" is a keyword
+msgid "max first argument should be an iterable"
+msgstr "o primeiro argumento de max deve ser um iterável"
+
+msgid ":min(iterable): Return the min of an iterable"
+msgstr ":min(iterável): Retorna o mínimo de um iterável"
+
+#. i18n: "min" is a keyword
+msgid "min expects one arguments"
+msgstr "min espera um argumento"
+
+#. i18n: "min" is a keyword
+msgid "min first argument should be an iterable"
+msgstr "o primeiro argumento de min deve ser um iterável"
+
 msgid ":mod(a, b): Calculate a mod b such that a / b + a mod b == a"
 msgstr ":mod(a, b): Calcula a módulo b, tal que a / b + a módulo b == a"
 
@@ -36266,6 +37038,59 @@
 msgstr "mod espera dois argumentos"
 
 msgid ""
+":obsfateoperations(markers): Compute obsfate related information based on "
+"markers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "obsfateoperations" is a keyword
+msgid "obsfateoperations expects one arguments"
+msgstr "obsfateoperations espera um argumento"
+
+#. i18n: "obsfateoperations" is a keyword
+msgid "obsfateoperations first argument should be an iterable"
+msgstr "o primeiro argumento de obsfateoperations deve ser um iterável"
+
+msgid ""
+":obsfatedate(markers): Compute obsfate related information based on markers "
+"(EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "obsfatedate" is a keyword
+msgid "obsfatedate expects one arguments"
+msgstr "obsfatedate espera um argumento"
+
+#. i18n: "obsfatedate" is a keyword
+msgid "obsfatedate first argument should be an iterable"
+msgstr "o primeiro argumento de obsfatedate deve ser um iterável"
+
+msgid ""
+":obsfateusers(markers): Compute obsfate related information based on markers"
+" (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "obsfateusers" is a keyword
+msgid "obsfateusers expects one arguments"
+msgstr "obsfateusers espera um argumento"
+
+#. i18n: "obsfateusers" is a keyword
+msgid "obsfateusers first argument should be an iterable of obsmakers"
+msgstr ""
+"o primeiro argumento de obsfateusers deve ser um iterável de obsmarkers"
+
+msgid ""
+":obsfateverb(successors): Compute obsfate related information based on "
+"successors (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "obsfateverb" is a keyword
+msgid "obsfateverb expects one arguments"
+msgstr "obsfateverb espera um argumento"
+
+#. i18n: "obsfateverb" is a keyword
+msgid "obsfateverb first argument should be countable"
+msgstr "o primeiro argumento de obsfateverb deve ser contável"
+
+msgid ""
 ":relpath(path): Convert a repository-absolute path into a filesystem path relative to\n"
 "    the current working directory."
 msgstr ""
@@ -36929,7 +37754,7 @@
 msgstr "o nome de arquivo contém '%s', que é um nome reservado em Windows"
 
 #, python-format
-msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
+msgid "filename contains '%s', which is invalid on Windows"
 msgstr "o nome de arquivo contém '%s', que é inválido em Windows"
 
 #, python-format
@@ -37039,6 +37864,10 @@
 msgstr "URLs file:// só podem se referir a localhost"
 
 #, python-format
+msgid "potentially unsafe url: %r"
+msgstr "url potencialmente insegura: %r"
+
+#, python-format
 msgid "%.0f s"
 msgstr "%.0f s"
 
@@ -37117,6 +37946,88 @@
 msgid "compression engine %s could not be loaded"
 msgstr "o motor de compressão %s não pôde ser carregado"
 
+msgid ""
+"``gzip``\n"
+"    zlib compression using the DEFLATE algorithm."
+msgstr ""
+"``gzip``\n"
+"    compressão zlib usando o algoritmo DEFLATE."
+
+msgid ""
+"        All Mercurial clients should support this format. The compression\n"
+"        algorithm strikes a reasonable balance between compression ratio\n"
+"        and size."
+msgstr ""
+"        Todos os clientes do Mercurial devem suportar este formato.\n"
+"        Este algoritmo de compressão possui equilíbrio razoável entre\n"
+"        taxa de compressão e velocidade."
+
+msgid ""
+"``bzip2``\n"
+"    An algorithm that produces smaller bundles than ``gzip``."
+msgstr ""
+"``bzip2``\n"
+"    Um algoritmo que produz bundles menores do que ``gzip``."
+
+msgid "        All Mercurial clients should support this format."
+msgstr "        Todos os clientes do Mercurial devem suportar este formato."
+
+msgid ""
+"        This engine will likely produce smaller bundles than ``gzip`` but\n"
+"        will be significantly slower, both during compression and\n"
+"        decompression."
+msgstr ""
+"        Este motor de compressão tipicamente produz bundles menores\n"
+"        menores do que ``gzip``, mas é significativamente mais lento,\n"
+"        tanto na compressão como na descompressão."
+
+msgid ""
+"        If available, the ``zstd`` engine can yield similar or better\n"
+"        compression at much higher speeds."
+msgstr ""
+"        Se disponível, o motor ``zstd`` pode fornecer compressão similar\n"
+"        ou melhor a velocidades muito mais altas."
+
+msgid ""
+"``none``\n"
+"    No compression is performed."
+msgstr ""
+"``none``\n"
+"    Nenhuma compressão é realizada."
+
+msgid "        Use this compression engine to explicitly disable compression."
+msgstr ""
+"        Use este motor de compressão para desabilitar compressão\n"
+"        explicitamente. "
+
+msgid ""
+"``zstd``\n"
+"    A modern compression algorithm that is fast and highly flexible."
+msgstr ""
+"``zstd``\n"
+"    Um algoritmo de compressão moderno, que é rápido e altamente flexível."
+
+msgid "        Only supported by Mercurial 4.1 and newer clients."
+msgstr "        Suportado apenas por clientes do Mercurial 4.1 e mais novos."
+
+msgid ""
+"        With the default settings, zstd compression is both faster and yields\n"
+"        better compression than ``gzip``. It also frequently yields better\n"
+"        compression than ``bzip2`` while operating at much higher speeds."
+msgstr ""
+"        Com as configurações padrão, a compressão ``zstd`` é mais\n"
+"        rápida e produz melhores taxas de compressão do que ``gzip``.\n"
+"        Ela também frequentemente produz melhor compressão do que\n"
+"        ``bzip2``, e opera a velocidades muito mais altas."
+
+msgid ""
+"        If this engine is available and backwards compatibility is not a\n"
+"        concern, it is likely the best available engine."
+msgstr ""
+"        Se este motor estiver disponível e não houver preocupação com\n"
+"        compatibilidade com clientes ou dados antigos, provavelmente\n"
+"        será o melhor motor disponível."
+
 #, python-format
 msgid "empty or missing %s"
 msgstr "%s vazio ou faltando"
@@ -37325,6 +38236,11 @@
 msgid "can only call close() when context manager active"
 msgstr "só pode chamar close() se um gerenciador de contexto estiver ativo"
 
+#, python-format
+msgid "illegal ssh hostname or username starting with - or /: %s"
+msgstr ""
+"nome de servidor ssh ilegal, ou nome de usuário começado com - ou /: %s"
+
 msgid "incompatible Mercurial client; bundle2 required"
 msgstr "cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário"
 
@@ -37363,6 +38279,71 @@
 msgid "number of cpus must be an integer"
 msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro"
 
+#~ msgid "not rebasing ignored %s\n"
+#~ msgstr "não rebaseando revisão ignorada %s\n"
+
+#~ msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
+#~ msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais"
+
+#~ msgid "could not find content for release note %s"
+#~ msgstr "não foi possível localizar conteúdo para nota de liberação %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      In some cases, you can clone repositories and the working\n"
+#~ "      directory using full hardlinks with ::"
+#~ msgstr ""
+#~ "      Em alguns casos, você pode clonar repositórios e o diretório de\n"
+#~ "      trabalho usando hardlinks completos com ::"
+
+#~ msgid "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
+#~ msgstr "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
+#~ "      operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
+#~ "      the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
+#~ "      editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
+#~ "      so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
+#~ "      place their metadata under the .hg directory, such as mq."
+#~ msgstr ""
+#~ "      Este é o jeito mais rápido de clonar, mas não é sempre seguro. A\n"
+#~ "      operação não é atômica (garantir que REPO não seja modificado\n"
+#~ "      durante a operação é sua responsabilidade) e você deve ter\n"
+#~ "      certeza que seu editor quebre hardlinks (o Emacs e muitos\n"
+#~ "      utilitários do kernel Linux fazem isso). Além disso, esse modo de\n"
+#~ "      criar um clone não é compatível com certas extensões que colocam\n"
+#~ "      seus metadados sob o diretório hg, como a mq."
+
+#~ msgid "unstable: %d changesets"
+#~ msgstr "instáveis: %d revisões"
+
+#~ msgid "push includes unstable changeset: %s!"
+#~ msgstr "push inclui uma revisão instável: %s!"
+
+#~ msgid "operation not supported over http"
+#~ msgstr "operação não suportada sobre http"
+
+#~ msgid "bumped takes no arguments"
+#~ msgstr "bumped não tem argumentos"
+
+#~ msgid "unstable takes no arguments"
+#~ msgstr "unstable não tem argumentos"
+
+#~ msgid "warning: paths cannot start with /, ignoring: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: caminhos não podem ser absolutos, ignorando: %s\n"
+
+#~ msgid "push refused: %s"
+#~ msgstr "envio recusado: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ":successorssets: Returns a string of sets of successors for a changectx"
+#~ msgstr ""
+#~ ":successorssets: Retorna uma string de conjuntos de sucessores para a "
+#~ "revisão"
+
+#~ msgid "    (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "    (EXPERIMENTAL)"
+
 #~ msgid "enable Mercurial color mode (DEPRECATED)"
 #~ msgstr "habilita o modo de coloração do Mercurial (OBSOLETO)"
 
@@ -37593,9 +38574,6 @@
 #~ msgid "unexpected improvement type %s for %s"
 #~ msgstr "tipo de melhoria %s inesperado para %s"
 
-#~ msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
-#~ msgstr "%s.%s não é um inteiro ('%s')"
-
 #~ msgid ""
 #~ "'S' channel (read/write)\n"
 #~ "    propagate ui.system() request to client"
--- a/mercurial/cmdutil.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/cmdutil.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -404,11 +404,6 @@
 
     return commit(ui, repo, recordinwlock, pats, opts)
 
-
-# extracted at module level as it's required each time a file will be added
-# to dirnode class object below
-pathsep = pycompat.ossep
-
 class dirnode(object):
     """
     Represent a directory in user working copy with information required for
@@ -446,8 +441,8 @@
 
         # the filename contains a path separator, it means it's not the direct
         # child of this directory
-        if pathsep in filename:
-            subdir, filep = filename.split(pathsep, 1)
+        if '/' in filename:
+            subdir, filep = filename.split('/', 1)
 
             # does the dirnode object for subdir exists
             if subdir not in self.subdirs:
--- a/mercurial/commands.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/commands.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -2072,7 +2072,7 @@
       (grafted from CHANGESETHASH)
 
     If --force is specified, revisions will be grafted even if they
-    are already ancestors of or have been grafted to the destination.
+    are already ancestors of, or have been grafted to, the destination.
     This is useful when the revisions have since been backed out.
 
     If a graft merge results in conflicts, the graft process is
@@ -3075,7 +3075,7 @@
 
     Show new changesets found in the specified path/URL or the default
     pull location. These are the changesets that would have been pulled
-    if a pull at the time you issued this command.
+    by :hg:`pull` at the time you issued this command.
 
     See pull for valid source format details.
 
@@ -3808,8 +3808,8 @@
     With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the
     phase value of the specified revisions.
 
-    Unless -f/--force is specified, :hg:`phase` won't move changeset from a
-    lower phase to an higher phase. Phases are ordered as follows::
+    Unless -f/--force is specified, :hg:`phase` won't move changesets from a
+    lower phase to a higher phase. Phases are ordered as follows::
 
         public < draft < secret
 
@@ -4787,9 +4787,9 @@
       for 'added', 'r' for 'removed', 'd' for 'deleted', 'u' for 'unknown', 'i'
       for 'ignored' and 'c' for clean.
 
-      It abbreviates only those statuses which are passed. Note that ignored
-      files are not displayed with '--terse i' unless the -i/--ignored option is
-      also used.
+      It abbreviates only those statuses which are passed. Note that clean and
+      ignored files are not displayed with '--terse ic' unless the -c/--clean
+      and -i/--ignored options are also used.
 
       The -v/--verbose option shows information when the repository is in an
       unfinished merge, shelve, rebase state etc. You can have this behavior
@@ -5489,7 +5489,7 @@
 
     if len([x for x in (clean, check, merge) if x]) > 1:
         raise error.Abort(_("can only specify one of -C/--clean, -c/--check, "
-                            "or -m/merge"))
+                            "or -m/--merge"))
 
     updatecheck = None
     if check:
--- a/mercurial/configitems.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/configitems.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -106,7 +106,10 @@
 # Registering actual config items
 
 def getitemregister(configtable):
-    return functools.partial(_register, configtable)
+    f = functools.partial(_register, configtable)
+    # export pseudo enum as configitem.*
+    f.dynamicdefault = dynamicdefault
+    return f
 
 coreconfigitem = getitemregister(coreitems)
 
@@ -314,6 +317,9 @@
 coreconfigitem('email', 'reply-to',
     default=None,
 )
+coreconfigitem('email', 'to',
+    default=None,
+)
 coreconfigitem('experimental', 'archivemetatemplate',
     default=dynamicdefault,
 )
@@ -572,6 +578,9 @@
 coreconfigitem('merge', 'checkignored',
     default='abort',
 )
+coreconfigitem('experimental', 'merge.checkpathconflicts',
+    default=False,
+)
 coreconfigitem('merge', 'followcopies',
     default=True,
 )
@@ -845,6 +854,9 @@
 coreconfigitem('ui', 'debugger',
     default=None,
 )
+coreconfigitem('ui', 'editor',
+    default=dynamicdefault,
+)
 coreconfigitem('ui', 'fallbackencoding',
     default=None,
 )
--- a/mercurial/context.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/context.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -471,7 +471,8 @@
                 self._node = repo.changelog.tip()
                 self._rev = repo.changelog.rev(self._node)
                 return
-            if changeid == '.' or changeid == repo.dirstate.p1():
+            if (changeid == '.'
+                or repo.local() and changeid == repo.dirstate.p1()):
                 # this is a hack to delay/avoid loading obsmarkers
                 # when we know that '.' won't be hidden
                 self._node = repo.dirstate.p1()
@@ -536,7 +537,8 @@
             #
             # XXX we could avoid the unfiltered if we had a recognizable
             # exception for filtered changeset access
-            if changeid in repo.unfiltered().dirstate.parents():
+            if (repo.local()
+                and changeid in repo.unfiltered().dirstate.parents()):
                 msg = _("working directory has unknown parent '%s'!")
                 raise error.Abort(msg % short(changeid))
             try:
--- a/mercurial/dirstate.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/dirstate.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -129,7 +129,7 @@
     def _map(self):
         '''Return the dirstate contents as a map from filename to
         (state, mode, size, time).'''
-        self._read()
+        self._map = dirstatemap(self._ui, self._opener, self._root)
         return self._map
 
     @property
@@ -353,10 +353,6 @@
             f.discard()
             raise
 
-    def _read(self):
-        self._map = dirstatemap(self._ui, self._opener, self._root)
-        self._map.read()
-
     def invalidate(self):
         '''Causes the next access to reread the dirstate.
 
@@ -593,8 +589,7 @@
         return path
 
     def clear(self):
-        self._map = dirstatemap(self._ui, self._opener, self._root)
-        self._map.setparents(nullid, nullid)
+        self._map.clear()
         self._lastnormaltime = 0
         self._updatedfiles.clear()
         self._dirty = True
@@ -1058,6 +1053,9 @@
         removed, deleted, clean = [], [], []
 
         dmap = self._map
+        dmap.preload()
+        dcontains = dmap.__contains__
+        dget = dmap.__getitem__
         ladd = lookup.append            # aka "unsure"
         madd = modified.append
         aadd = added.append
@@ -1079,7 +1077,7 @@
         full = listclean or match.traversedir is not None
         for fn, st in self.walk(match, subrepos, listunknown, listignored,
                                 full=full).iteritems():
-            if fn not in dmap:
+            if not dcontains(fn):
                 if (listignored or mexact(fn)) and dirignore(fn):
                     if listignored:
                         iadd(fn)
@@ -1094,7 +1092,7 @@
             # a list, but falls back to creating a full-fledged iterator in
             # general. That is much slower than simply accessing and storing the
             # tuple members one by one.
-            t = dmap[fn]
+            t = dget(fn)
             state = t[0]
             mode = t[1]
             size = t[2]
@@ -1189,7 +1187,11 @@
         # changes of dirstate out after restoring from backup file
         self.invalidate()
         filename = self._actualfilename(tr)
-        self._opener.rename(backupname, filename, checkambig=True)
+        o = self._opener
+        if util.samefile(o.join(backupname), o.join(filename)):
+            o.unlink(backupname)
+        else:
+            o.rename(backupname, filename, checkambig=True)
 
     def clearbackup(self, tr, backupname):
         '''Clear backup file'''
@@ -1202,14 +1204,29 @@
         self._root = root
         self._filename = 'dirstate'
 
-        self._map = {}
-        self.copymap = {}
         self._parents = None
         self._dirtyparents = False
 
         # for consistent view between _pl() and _read() invocations
         self._pendingmode = None
 
+    @propertycache
+    def _map(self):
+        self._map = {}
+        self.read()
+        return self._map
+
+    @propertycache
+    def copymap(self):
+        self.copymap = {}
+        self._map
+        return self.copymap
+
+    def clear(self):
+        self._map.clear()
+        self.copymap.clear()
+        self.setparents(nullid, nullid)
+
     def iteritems(self):
         return self._map.iteritems()
 
@@ -1237,6 +1254,10 @@
     def keys(self):
         return self._map.keys()
 
+    def preload(self):
+        """Loads the underlying data, if it's not already loaded"""
+        self._map
+
     def nonnormalentries(self):
         '''Compute the nonnormal dirstate entries from the dmap'''
         try:
@@ -1363,6 +1384,13 @@
         if not self._dirtyparents:
             self.setparents(*p)
 
+        # Avoid excess attribute lookups by fast pathing certain checks
+        self.__contains__ = self._map.__contains__
+        self.__getitem__ = self._map.__getitem__
+        self.__setitem__ = self._map.__setitem__
+        self.__delitem__ = self._map.__delitem__
+        self.get = self._map.get
+
     def write(self, st, now):
         st.write(parsers.pack_dirstate(self._map, self.copymap,
                                        self.parents(), now))
@@ -1384,7 +1412,7 @@
 
     @propertycache
     def identity(self):
-        self.read()
+        self._map
         return self.identity
 
     @propertycache
--- a/mercurial/exchange.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/exchange.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -813,9 +813,9 @@
     hasphaseheads = 'heads' in b2caps.get('phases', ())
 
     if hasphaseheads and not legacyphase:
-        _pushb2phaseheads(pushop, bundler)
+        return _pushb2phaseheads(pushop, bundler)
     elif haspushkey:
-        _pushb2phasespushkey(pushop, bundler)
+        return _pushb2phasespushkey(pushop, bundler)
 
 def _pushb2phaseheads(pushop, bundler):
     """push phase information through a bundle2 - binary part"""
--- a/mercurial/filemerge.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/filemerge.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -116,7 +116,7 @@
             continue
         p = util.lookupreg(k, _toolstr(ui, tool, "regname"))
         if p:
-            p = util.findexe(p + _toolstr(ui, tool, "regappend"))
+            p = util.findexe(p + _toolstr(ui, tool, "regappend", ""))
             if p:
                 return p
     exe = _toolstr(ui, tool, "executable", tool)
@@ -459,7 +459,7 @@
     ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the
     same directory as ``a.txt``.
 
-    This implies permerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge
+    This implies premerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge
     runs successfully. Use :forcedump to forcibly write files out.
     """
     a = _workingpath(repo, fcd)
--- a/mercurial/help.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -158,11 +158,15 @@
         extensions.disabled().iteritems()):
         if not docs:
             continue
-        mod = extensions.load(ui, name, '')
         name = name.rpartition('.')[-1]
         if lowercontains(name) or lowercontains(docs):
             # extension docs are already translated
             results['extensions'].append((name, docs.splitlines()[0]))
+        try:
+            mod = extensions.load(ui, name, '')
+        except ImportError:
+            # debug message would be printed in extensions.load()
+            continue
         for cmd, entry in getattr(mod, 'cmdtable', {}).iteritems():
             if kw in cmd or (len(entry) > 2 and lowercontains(entry[2])):
                 cmdname = cmd.partition('|')[0].lstrip('^')
@@ -198,6 +202,8 @@
      loaddoc('censor', subdir='internals')),
     (['changegroups'], _('Changegroups'),
      loaddoc('changegroups', subdir='internals')),
+    (['config'], _('Config Registrar'),
+     loaddoc('config', subdir='internals')),
     (['requirements'], _('Repository Requirements'),
      loaddoc('requirements', subdir='internals')),
     (['revlogs'], _('Revision Logs'),
--- a/mercurial/help/config.txt	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help/config.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1006,12 +1006,14 @@
   Run right before a phase change is actually finalized. Any repository change
   will be visible to the hook program. This lets you validate the transaction
   content or change it. Exit status 0 allows the commit to proceed.  A non-zero
-  status will cause the transaction to be rolled back.
+  status will cause the transaction to be rolled back. The hook is called
+  multiple times, once for each revision affected by a phase change.
   The affected node is available in ``$HG_NODE``, the phase in ``$HG_PHASE``
   while the previous ``$HG_OLDPHASE``. In case of new node, ``$HG_OLDPHASE``
   will be empty.  In addition, the reason for the transaction opening will be in
   ``$HG_TXNNAME``, and a unique identifier for the transaction will be in
-  ``HG_TXNID``.
+  ``HG_TXNID``. The hook is also run for newly added revisions. In this case
+  the ``$HG_OLDPHASE`` entry will be empty.
 
 ``txnclose``
   Run after any repository transaction has been committed. At this
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/mercurial/help/internals/config.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -0,0 +1,108 @@
+All config options used within Mercurial should be registered.
+
+Config Option in Core
+=====================
+
+Config options used by Mercurial core are registered in the
+``mercurial.configitems`` module.
+
+Simple entry
+------------
+
+A registration entry typically looks like::
+
+    coreconfigitem('section', 'option',
+        default=MyDefaultValue,
+    )
+
+Once registered, Mercurial will know that ``section.option`` is a legitimate
+config option and that ``MyDefaultValue`` should be used if no other values are
+defined in configuration files.
+
+Complex default value
+---------------------
+
+If the default provided is a callable, it is called to retrieve the default
+value when accessing the config option. This is useful for default values that
+are mutable like the empty list::
+
+    coreconfigitem('pager', 'ignore',
+        default=list,
+    )
+
+In addition, there are cases where the default is not fixed, but computed from
+other properties. In this case, use the ``dynamicdefault`` object as the value
+for the ``default`` parameter. A default value is then explicitly required when
+reading the option::
+
+    # registration
+    coreconfigitem('web', 'name',
+        default=dynamicdefault,
+    )
+
+    # usage
+    ui.config('web', 'name', dirname)
+
+Free form options
+-----------------
+
+Some config sections use free form options (e.g. ``paths``). You can register
+them using the ``generic`` parameters::
+
+    coreconfigitem('paths', '.*',
+        default=None,
+        generic=True,
+    )
+
+When ``generic=True`` is set, the option name is matched as a regular expression
+(rooted to string start). It can be used to select specific sub parameters::
+
+    coreconfigitem('merge-tools', br'.*\.args$',
+        default="$local $base $other",
+        generic=True,
+        priority=-1,
+    )
+
+The ``priority`` parameter controls the order used to match the generic pattern
+(lower first).
+
+Config Option in Extensions
+===========================
+
+General case
+------------
+
+Extensions should register config items through the ``registrar`` API (also used
+for commands and others)::
+
+    configtable = {}
+    configitem = registrar.configitem(configtable)
+
+    configitem('blackbox', 'dirty',
+        default=False,
+    )
+
+The ``dynamicdefault`` object is then available as
+``configitem.dynamicdefault``.
+
+Supporting older versions
+-------------------------
+
+The registrar was introduced in Mercurial 4.3, and the ``generic`` parameter was
+introduced in 4.4. Starting with Mercurial 4.4, all core options were registered
+and developer warnings are emitted when accessing unregistered option.
+
+Extensions supporting versions older than Mercurial 4.3 cannot rely on the
+default value being registered. The simplest way to register an option while
+still supporting an older version is to use ``dynamicdefault`` for options
+requiring a default value. The existing code passing an explicit default can
+then stay in use until compatibility with Mercurial 4.2 is dropped.
+
+As reminder, here are the default values for each config type:
+- config:      None
+- configbool:  False
+- configbytes: 0
+- configdate:  None
+- configint:   None
+- configlist:  []
+- configpath:  None
--- a/mercurial/help/internals/wireprotocol.txt	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help/internals/wireprotocol.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -731,6 +731,8 @@
 cbattempted
    Boolean indicating whether the client attempted to use the *clone bundles*
    feature before performing this request.
+phases
+   Boolean indicating whether phases data is requested.
 
 The return type on success is a ``stream`` where the value is bundle.
 On the HTTP transport, the response is zlib compressed.
--- a/mercurial/help/merge-tools.txt	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help/merge-tools.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -76,7 +76,7 @@
 
    After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt
    to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it doesn't
-   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute the
+   succeed because of conflicting changes will Mercurial actually execute the
    merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be
    controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled by
    default unless the file is binary or a symlink.
--- a/mercurial/help/phases.txt	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help/phases.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -28,7 +28,7 @@
 Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command
 if needed. See :hg:`help -v phase` for examples.
 
-To make yours commits secret by default, put this in your
+To make your commits secret by default, put this in your
 configuration file::
 
   [phases]
@@ -89,7 +89,7 @@
 
      hg phase --force --draft .
 
- - show a list of changeset revision and phase::
+ - show a list of changeset revisions and each corresponding phase::
 
      hg log --template "{rev} {phase}\n"
 
--- a/mercurial/help/revisions.txt	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/help/revisions.txt	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -134,7 +134,7 @@
 prefixed with ``(?i)``.
 
 For example, ``tag(r're:(?i)release')`` matches "release" or "RELEASE"
-or "Release", etc
+or "Release", etc.
 
 Predicates
 ==========
@@ -212,7 +212,7 @@
 
     hg log -r "(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())"
 
-- Update to commit that bookmark @ is pointing too, without activating the
+- Update to the commit that bookmark @ is pointing to, without activating the
   bookmark (this works because the last revision of the revset is used)::
 
     hg update :@
--- a/mercurial/merge.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/merge.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -693,6 +693,7 @@
     abortconflicts = set()
     unknownconfig = _getcheckunknownconfig(repo, 'merge', 'checkunknown')
     ignoredconfig = _getcheckunknownconfig(repo, 'merge', 'checkignored')
+    pathconfig = repo.ui.configbool('experimental', 'merge.checkpathconflicts')
     if not force:
         def collectconflicts(conflicts, config):
             if config == 'abort':
@@ -704,7 +705,7 @@
             if m in ('c', 'dc'):
                 if _checkunknownfile(repo, wctx, mctx, f):
                     fileconflicts.add(f)
-                elif f not in wctx:
+                elif pathconfig and f not in wctx:
                     path = _checkunknowndirs(repo, f)
                     if path is not None:
                         pathconflicts.add(path)
@@ -1139,8 +1140,9 @@
                     actions[f] = ('dc', (None, f, f, False, pa.node()),
                                   "prompt deleted/changed")
 
-    # If we are merging, look for path conflicts.
-    checkpathconflicts(repo, wctx, p2, actions)
+    if repo.ui.configbool('experimental', 'merge.checkpathconflicts'):
+        # If we are merging, look for path conflicts.
+        checkpathconflicts(repo, wctx, p2, actions)
 
     return actions, diverge, renamedelete
 
@@ -1727,11 +1729,11 @@
     mergeforce = whether the merge was run with 'merge --force' (deprecated): if
       this is True, then 'force' should be True as well.
 
-    The table below shows all the behaviors of the update command
-    given the -c and -C or no options, whether the working directory
-    is dirty, whether a revision is specified, and the relationship of
-    the parent rev to the target rev (linear or not). Match from top first. The
-    -n option doesn't exist on the command line, but represents the
+    The table below shows all the behaviors of the update command given the
+    -c/--check and -C/--clean or no options, whether the working directory is
+    dirty, whether a revision is specified, and the relationship of the parent
+    rev to the target rev (linear or not). Match from top first. The -n
+    option doesn't exist on the command line, but represents the
     experimental.updatecheck=noconflict option.
 
     This logic is tested by test-update-branches.t.
--- a/mercurial/server.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/server.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -93,7 +93,8 @@
         nullfd = os.open(os.devnull, os.O_RDWR)
         logfilefd = nullfd
         if logfile:
-            logfilefd = os.open(logfile, os.O_RDWR | os.O_CREAT | os.O_APPEND)
+            logfilefd = os.open(logfile, os.O_RDWR | os.O_CREAT | os.O_APPEND,
+                                0o666)
         os.dup2(nullfd, 0)
         os.dup2(logfilefd, 1)
         os.dup2(logfilefd, 2)
--- a/mercurial/statichttprepo.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/statichttprepo.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -10,7 +10,6 @@
 from __future__ import absolute_import
 
 import errno
-import os
 
 from .i18n import _
 from . import (
@@ -20,6 +19,7 @@
     localrepo,
     manifest,
     namespaces,
+    pathutil,
     scmutil,
     store,
     url,
@@ -99,7 +99,7 @@
 
         def join(self, path):
             if path:
-                return os.path.join(self.base, path)
+                return pathutil.join(self.base, path)
             else:
                 return self.base
 
--- a/mercurial/ui.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/mercurial/ui.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -471,12 +471,16 @@
         return value
 
     def _config(self, section, name, default=_unset, untrusted=False):
-        value = default
+        value = itemdefault = default
         item = self._knownconfig.get(section, {}).get(name)
         alternates = [(section, name)]
 
         if item is not None:
             alternates.extend(item.alias)
+            if callable(item.default):
+                itemdefault = item.default()
+            else:
+                itemdefault = item.default
         else:
             msg = ("accessing unregistered config item: '%s.%s'")
             msg %= (section, name)
@@ -490,13 +494,12 @@
                 msg = "config item requires an explicit default value: '%s.%s'"
                 msg %= (section, name)
                 self.develwarn(msg, 2, 'warn-config-default')
-            elif callable(item.default):
-                    value = item.default()
             else:
-                value = item.default
+                value = itemdefault
         elif (item is not None
-              and item.default is not configitems.dynamicdefault):
-            msg = ("specifying a default value for a registered "
+              and item.default is not configitems.dynamicdefault
+              and default != itemdefault):
+            msg = ("specifying a mismatched default value for a registered "
                    "config item: '%s.%s' '%s'")
             msg %= (section, name, default)
             self.develwarn(msg, 2, 'warn-config-default')
--- a/setup.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/setup.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -218,7 +218,8 @@
     err = [e for e in err.splitlines()
            if (not e.startswith(b'not trusting file')
                and not e.startswith(b'warning: Not importing')
-               and not e.startswith(b'obsolete feature not enabled'))]
+               and not e.startswith(b'obsolete feature not enabled')
+               and not e.startswith(b'devel-warn:'))]
     return b'\n'.join(b'  ' + e for e in err)
 
 def findhg():
@@ -249,8 +250,6 @@
 
     # Fall back to trying the local hg installation.
     hgenv = localhgenv()
-    # Don't source any system hgrc files when using the local hg.
-    hgenv['HGRCPATH'] = ''
     hgcmd = [sys.executable, 'hg']
     try:
         retcode, out, err = runcmd(hgcmd + check_cmd, hgenv)
--- a/tests/dumbhttp.py	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/dumbhttp.py	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -26,12 +26,16 @@
 else:
     simplehttpserver = httpserver.httpserver
 
+class _httprequesthandler(httpserver.simplehttprequesthandler):
+    def log_message(self, format, *args):
+        httpserver.simplehttprequesthandler.log_message(self, format, *args)
+        sys.stderr.flush()
+
 class simplehttpservice(object):
     def __init__(self, host, port):
         self.address = (host, port)
     def init(self):
-        self.httpd = simplehttpserver(
-            self.address, httpserver.simplehttprequesthandler)
+        self.httpd = simplehttpserver(self.address, _httprequesthandler)
     def run(self):
         self.httpd.serve_forever()
 
@@ -41,6 +45,7 @@
         help='TCP port to listen on', metavar='PORT')
     parser.add_option('-H', '--host', dest='host', default='localhost',
         help='hostname or IP to listen on', metavar='HOST')
+    parser.add_option('--logfile', help='file name of access/error log')
     parser.add_option('--pid', dest='pid',
         help='file name where the PID of the server is stored')
     parser.add_option('-f', '--foreground', dest='foreground',
@@ -52,6 +57,9 @@
 
     signal.signal(signal.SIGTERM, lambda x, y: sys.exit(0))
 
+    if options.foreground and options.logfile:
+        parser.error("options --logfile and --foreground are mutually "
+                     "exclusive")
     if options.foreground and options.pid:
         parser.error("options --pid and --foreground are mutually exclusive")
 
@@ -60,4 +68,5 @@
             'daemon_postexec': options.daemon_postexec}
     service = simplehttpservice(options.host, options.port)
     server.runservice(opts, initfn=service.init, runfn=service.run,
+                      logfile=options.logfile,
                       runargs=[sys.executable, __file__] + sys.argv[1:])
--- a/tests/test-arbitraryfilectx.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-arbitraryfilectx.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -19,6 +19,7 @@
   $ mkdir case1
   $ cd case1
   $ hg init
+#if symlink
   $ printf "A" > real_A
   $ printf "foo" > A
   $ printf "foo" > B
@@ -29,6 +30,44 @@
   adding real_A
   adding sym_A
   $ hg commit -m "base"
+#else
+  $ hg import -q --bypass - <<EOF
+  > # HG changeset patch
+  > # User test
+  > # Date 0 0
+  > base
+  > 
+  > diff --git a/A b/A
+  > new file mode 100644
+  > --- /dev/null
+  > +++ b/A
+  > @@ -0,0 +1,1 @@
+  > +foo
+  > \ No newline at end of file
+  > diff --git a/B b/B
+  > new file mode 100644
+  > --- /dev/null
+  > +++ b/B
+  > @@ -0,0 +1,1 @@
+  > +foo
+  > \ No newline at end of file
+  > diff --git a/real_A b/real_A
+  > new file mode 100644
+  > --- /dev/null
+  > +++ b/real_A
+  > @@ -0,0 +1,1 @@
+  > +A
+  > \ No newline at end of file
+  > diff --git a/sym_A b/sym_A
+  > new file mode 120000
+  > --- /dev/null
+  > +++ b/sym_A
+  > @@ -0,0 +1,1 @@
+  > +A
+  > \ No newline at end of file
+  > EOF
+  $ hg up -q
+#endif
 
 These files are different and should return True (different):
 (Note that filecmp.cmp's return semantics are inverted from ours, so we invert
@@ -53,5 +92,10 @@
 
 A naive use of filecmp on those two would wrongly return True, since it follows
 the symlink to "A", which has different contents.
+#if symlink
   $ hg eval "not filecmp.cmp('real_A', 'sym_A')"
   True (no-eol)
+#else
+  $ hg eval "not filecmp.cmp('real_A', 'sym_A')"
+  False (no-eol)
+#endif
--- a/tests/test-audit-path.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-audit-path.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -104,8 +104,7 @@
   back/test
 #if symlink
   $ hg update -Cr2
-  back: is both a file and a directory
-  abort: destination manifest contains path conflicts
+  abort: path 'back/test' traverses symbolic link 'back'
   [255]
 #else
 ('back' will be a file and cause some other system specific error)
@@ -167,12 +166,8 @@
 
   $ hg up -qC 1
   $ hg merge 2
-  a: path conflict - a file or link has the same name as a directory
-  the local file has been renamed to a~aa04623eb0c3
-  resolve manually then use 'hg resolve --mark a'
-  1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 1 files unresolved
-  use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to abandon
-  [1]
+  abort: path 'a/poisoned' traverses symbolic link 'a'
+  [255]
 
 try rebase onto other revision: cache of audited paths should be discarded,
 and the rebase should fail (issue5628)
@@ -180,11 +175,8 @@
   $ hg up -qC 2
   $ hg rebase -s 2 -d 1 --config extensions.rebase=
   rebasing 2:e73c21d6b244 "file a/poisoned" (tip)
-  a: path conflict - a file or link has the same name as a directory
-  the local file has been renamed to a~aa04623eb0c3
-  resolve manually then use 'hg resolve --mark a'
-  unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)
-  [1]
+  abort: path 'a/poisoned' traverses symbolic link 'a'
+  [255]
   $ ls ../merge-symlink-out
 
   $ cd ..
@@ -216,8 +208,7 @@
 
   $ hg up -qC 0
   $ hg up 1
-  a: is both a file and a directory
-  abort: destination manifest contains path conflicts
+  abort: path 'a/b' traverses symbolic link 'a'
   [255]
 
 try linear update including symlinked directory and its content: paths are
@@ -226,8 +217,7 @@
 
   $ hg up -qC null
   $ hg up 1
-  a: is both a file and a directory
-  abort: destination manifest contains path conflicts
+  abort: path 'a/b' traverses symbolic link 'a'
   [255]
   $ ls ../update-symlink-out
 
@@ -238,8 +228,7 @@
   $ rm -f a
   $ hg up -qC 2
   $ hg up 1
-  a: is both a file and a directory
-  abort: destination manifest contains path conflicts
+  abort: path 'a/b' traverses symbolic link 'a'
   [255]
   $ ls ../update-symlink-out
 
--- a/tests/test-bookmarks-pushpull.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-bookmarks-pushpull.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -10,7 +10,10 @@
   > evolution.exchange=True
   > EOF
 
-  $ TESTHOOK='hooks.txnclose-bookmark.test=echo "test-hook-bookmark: $HG_BOOKMARK:  $HG_OLDNODE -> $HG_NODE"'
+  $ cat > $TESTTMP/hook.sh <<'EOF'
+  > echo "test-hook-bookmark: $HG_BOOKMARK:  $HG_OLDNODE -> $HG_NODE"
+  > EOF
+  $ TESTHOOK="hooks.txnclose-bookmark.test=sh $TESTTMP/hook.sh"
 
 initialize
 
--- a/tests/test-bookmarks.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-bookmarks.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -2,7 +2,10 @@
   $ hg init repo
   $ cd repo
 
-  $ TESTHOOK='hooks.txnclose-bookmark.test=echo "test-hook-bookmark: $HG_BOOKMARK:  $HG_OLDNODE -> $HG_NODE"'
+  $ cat > $TESTTMP/hook.sh <<'EOF'
+  > echo "test-hook-bookmark: $HG_BOOKMARK:  $HG_OLDNODE -> $HG_NODE"
+  > EOF
+  $ TESTHOOK="hooks.txnclose-bookmark.test=sh $TESTTMP/hook.sh"
 
 no bookmarks
 
@@ -1074,8 +1077,8 @@
 
   $ cat << EOF >> .hg/hgrc
   > [hooks]
-  > pretxnclose-bookmark.force-public  = (echo \$HG_BOOKMARK| grep -v NEW > /dev/null) || [ -z "\$HG_NODE" ] || (hg log -r "\$HG_NODE" -T '{phase}' | grep public > /dev/null)
-  > pretxnclose-bookmark.force-forward = (echo \$HG_BOOKMARK| grep -v NEW > /dev/null) || [ -z "\$HG_NODE" ] || (hg log -r "max(\$HG_OLDNODE::\$HG_NODE)" -T 'MATCH' | grep MATCH > /dev/null)
+  > pretxnclose-bookmark.force-public  = sh -c "(echo \$HG_BOOKMARK| grep -v NEW > /dev/null) || [ -z \"\$HG_NODE\" ] || (hg log -r \"\$HG_NODE\" -T '{phase}' | grep public > /dev/null)"
+  > pretxnclose-bookmark.force-forward = sh -c "(echo \$HG_BOOKMARK| grep -v NEW > /dev/null) || [ -z \"\$HG_NODE\" ] || (hg log -r \"max(\$HG_OLDNODE::\$HG_NODE)\" -T 'MATCH' | grep MATCH > /dev/null)"
   > EOF
 
   $ hg log -G -T phases
--- a/tests/test-commandserver.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-commandserver.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -975,12 +975,8 @@
   *** runcommand up -qC 2
   *** runcommand up -qC 1
   *** runcommand merge 2
-  a: path conflict - a file or link has the same name as a directory
-  the local file has been renamed to a~aa04623eb0c3
-  resolve manually then use 'hg resolve --mark a'
-  1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 1 files unresolved
-  use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to abandon
-   [1]
+  abort: path 'a/poisoned' traverses symbolic link 'a'
+   [255]
   $ ls ../merge-symlink-out
 
 cache of repo.auditor should be discarded, so matcher would never traverse
--- a/tests/test-devel-warnings.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-devel-warnings.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -352,17 +352,21 @@
   > 
   > configitem('test', 'some', default='foo')
   > configitem('test', 'dynamic', default=configitems.dynamicdefault)
+  > configitem('test', 'callable', default=list)
   > # overwrite a core config
   > configitem('ui', 'quiet', default=False)
   > configitem('ui', 'interactive', default=None)
   > 
   > @command(b'buggyconfig')
   > def cmdbuggyconfig(ui, repo):
-  >     repo.ui.config('ui', 'quiet', False)
-  >     repo.ui.config('ui', 'interactive', None)
+  >     repo.ui.config('ui', 'quiet', True)
+  >     repo.ui.config('ui', 'interactive', False)
+  >     repo.ui.config('test', 'some', 'bar')
   >     repo.ui.config('test', 'some', 'foo')
   >     repo.ui.config('test', 'dynamic', 'some-required-default')
   >     repo.ui.config('test', 'dynamic')
+  >     repo.ui.config('test', 'callable', [])
+  >     repo.ui.config('test', 'callable', 'foo')
   >     repo.ui.config('test', 'unregistered')
   >     repo.ui.config('unregistered', 'unregistered')
   > EOF
@@ -370,10 +374,11 @@
   $ hg --config "extensions.buggyconfig=${TESTTMP}/buggyconfig.py" buggyconfig
   devel-warn: extension 'buggyconfig' overwrite config item 'ui.interactive' at: */mercurial/extensions.py:* (_loadextra) (glob)
   devel-warn: extension 'buggyconfig' overwrite config item 'ui.quiet' at: */mercurial/extensions.py:* (_loadextra) (glob)
-  devel-warn: specifying a default value for a registered config item: 'ui.quiet' 'False' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
-  devel-warn: specifying a default value for a registered config item: 'ui.interactive' 'None' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
-  devel-warn: specifying a default value for a registered config item: 'test.some' 'foo' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
+  devel-warn: specifying a mismatched default value for a registered config item: 'ui.quiet' 'True' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
+  devel-warn: specifying a mismatched default value for a registered config item: 'ui.interactive' 'False' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
+  devel-warn: specifying a mismatched default value for a registered config item: 'test.some' 'bar' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
   devel-warn: config item requires an explicit default value: 'test.dynamic' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
+  devel-warn: specifying a mismatched default value for a registered config item: 'test.callable' 'foo' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
   devel-warn: accessing unregistered config item: 'test.unregistered' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
   devel-warn: accessing unregistered config item: 'unregistered.unregistered' at: $TESTTMP/buggyconfig.py:* (cmdbuggyconfig) (glob)
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/tests/test-dirstate-backup.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -0,0 +1,18 @@
+Set up
+
+  $ hg init repo
+  $ cd repo
+
+Try to import an empty patch
+
+  $ hg import --no-commit - <<EOF
+  > EOF
+  applying patch from stdin
+  abort: stdin: no diffs found
+  [255]
+
+No dirstate backups are left behind
+
+  $ ls .hg/dirstate* | sort
+  .hg/dirstate
+
--- a/tests/test-dispatch.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-dispatch.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -68,9 +68,13 @@
   $ mkdir $TESTTMP/repo1
   $ cd $TESTTMP/repo1
   $ rm -rf $TESTTMP/repo1
-  $ HGDEMANDIMPORT=disable hg version -q
-  abort: error getting current working directory: * (glob) (no-chg !)
-  chg: abort: failed to getcwd (errno = *) (glob) (chg !)
-  [255]
+
+The output could be one of the following and something else:
+ chg: abort: failed to getcwd (errno = *) (glob)
+ abort: error getting current working directory: * (glob)
+ sh: 0: getcwd() failed: No such file or directory
+Since the exact behavior depends on the shell, only check it returns non-zero.
+  $ HGDEMANDIMPORT=disable hg version -q 2>/dev/null || false
+  [1]
 
 #endif
--- a/tests/test-extension.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-extension.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -813,7 +813,7 @@
   $ echo "multirevs = multirevs.py" >> $HGRCPATH
 
   $ hg help multirevs | tail
-        bookmark (this works because the last revision of the revset is used):
+        used):
   
           hg update :@
   
--- a/tests/test-help.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-help.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -980,6 +980,7 @@
        bundles       Bundles
        censor        Censor
        changegroups  Changegroups
+       config        Config Registrar
        requirements  Repository Requirements
        revlogs       Revision Logs
        wireprotocol  Wire Protocol
@@ -1792,7 +1793,7 @@
         accordingly be named "a.txt.local", "a.txt.other" and "a.txt.base" and
         they will be placed in the same directory as "a.txt".
   
-        This implies permerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge runs
+        This implies premerge. Therefore, files aren't dumped, if premerge runs
         successfully. Use :forcedump to forcibly write files out.
   
       ":fail"
@@ -1875,7 +1876,7 @@
       Note:
          After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt to
          merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it
-         doesn't succeed because of conflicting changes Mercurial will actually
+         doesn't succeed because of conflicting changes will Mercurial actually
          execute the merge program. Whether to use the simple merge algorithm
          first can be controlled by the premerge setting of the merge tool.
          Premerge is enabled by default unless the file is binary or a symlink.
@@ -3054,6 +3055,13 @@
   Changegroups
   </td></tr>
   <tr><td>
+  <a href="/help/internals.config">
+  config
+  </a>
+  </td><td>
+  Config Registrar
+  </td></tr>
+  <tr><td>
   <a href="/help/internals.requirements">
   requirements
   </a>
--- a/tests/test-hghave.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-hghave.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -22,7 +22,7 @@
   > EOF
   $ ( \
   > testrepohgenv; \
-  > $TESTDIR/run-tests.py $HGTEST_RUN_TESTS_PURE test-hghaveaddon.t \
+  > $PYTHON $TESTDIR/run-tests.py $HGTEST_RUN_TESTS_PURE test-hghaveaddon.t \
   > )
   .
   # Ran 1 tests, 0 skipped, 0 failed.
--- a/tests/test-log-linerange.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-log-linerange.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -800,7 +800,7 @@
 Binary files work but without diff hunks filtering.
 (Checking w/ and w/o diff.git option.)
 
-  >>> open('binary', 'w').write('this\nis\na\nbinary\0')
+  >>> open('binary', 'wb').write('this\nis\na\nbinary\0')
   $ hg add binary
   $ hg ci -m 'add a binary file' --quiet
   $ hg log -f -L binary,1:2 -p
--- a/tests/test-merge1.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-merge1.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -30,22 +30,23 @@
 
   $ mkdir b && touch b/nonempty
   $ hg up
-  b: untracked directory conflicts with file
-  abort: untracked files in working directory differ from files in requested revision
-  [255]
+  1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
   $ hg ci
   nothing changed
   [1]
   $ hg sum
-  parent: 0:538afb845929 
-   commit #0
+  parent: 1:b8bb4a988f25 tip
+   commit #1
   branch: default
-  commit: 1 unknown (clean)
-  update: 1 new changesets (update)
+  commit: (clean)
+  update: (current)
   phases: 2 draft
-  $ rm b/nonempty
+
+The following line is commented out because the file doesn't exist at the moment, and some OSes error out even with `rm -f`.
+$ rm b/nonempty
+
   $ hg up
-  1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+  0 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
   $ hg sum
   parent: 1:b8bb4a988f25 tip
    commit #1
--- a/tests/test-pager-legacy.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-pager-legacy.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -194,6 +194,36 @@
   $ hg --config pager.attend-echoa=yes echoa
   paged! 'a\n'
 
+Pager attributes should be copied to mq repo. Otherwise pager would be started
+twice and color mode would be lost.
+
+  $ cat >> $HGRCPATH <<EOF
+  > [extensions]
+  > mq =
+  > EOF
+  $ hg init --mq
+  $ hg qnew foo.patch
+  $ hg qpop
+  popping foo.patch
+  patch queue now empty
+  $ hg ci --mq -m 'commit patches'
+  $ hg log --mq --debug
+  starting pager for command 'extension-via-attend-log'
+  paged! '\x1b[0;33mchangeset:   0:6cc2ded15503e368aaf76b6cc3d12f320c9e3b87\x1b[0m\n'
+  paged! 'tag:         tip\n'
+  paged! 'phase:       draft\n'
+  paged! 'parent:      -1:0000000000000000000000000000000000000000\n'
+  paged! 'parent:      -1:0000000000000000000000000000000000000000\n'
+  paged! 'manifest:    0:4980de1ae1b612014d5bcfa9507da84ce8891daa\n'
+  paged! 'user:        test\n'
+  paged! 'date:        Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000\n'
+  paged! 'files+:      .hgignore foo.patch series\n'
+  paged! 'extra:       branch=default\n'
+  paged! 'description:\n'
+  paged! 'commit patches\n'
+  paged! '\n'
+  paged! '\n'
+
 Pager works with hg aliases including environment variables.
 
   $ cat >> $HGRCPATH <<'EOF'
--- a/tests/test-pathconflicts-basic.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-pathconflicts-basic.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1,3 +1,11 @@
+Path conflict checking is currently disabled by default because of issue5716.
+Turn it on for this test.
+
+  $ cat >> $HGRCPATH << EOF
+  > [experimental]
+  > merge.checkpathconflicts=True
+  > EOF
+
   $ hg init repo
   $ cd repo
   $ echo base > base
@@ -96,4 +104,3 @@
   commit: (clean)
   update: 1 new changesets, 2 branch heads (merge)
   phases: 4 draft
-
--- a/tests/test-pathconflicts-merge.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-pathconflicts-merge.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1,3 +1,11 @@
+Path conflict checking is currently disabled by default because of issue5716.
+Turn it on for this test.
+
+  $ cat >> $HGRCPATH << EOF
+  > [experimental]
+  > merge.checkpathconflicts=True
+  > EOF
+
   $ hg init repo
   $ cd repo
   $ echo base > base
--- a/tests/test-pathconflicts-update.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-pathconflicts-update.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1,3 +1,11 @@
+Path conflict checking is currently disabled by default because of issue5716.
+Turn it on for this test.
+
+  $ cat >> $HGRCPATH << EOF
+  > [experimental]
+  > merge.checkpathconflicts=True
+  > EOF
+
   $ hg init repo
   $ cd repo
   $ echo base > base
@@ -150,4 +158,3 @@
   $ hg up file2 --clean
   1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
   (activating bookmark file2)
-
--- a/tests/test-phases.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-phases.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -1,9 +1,12 @@
+  $ cat > $TESTTMP/hook.sh << 'EOF'
+  > echo "test-hook-close-phase: $HG_NODE:  $HG_OLDPHASE -> $HG_PHASE"
+  > EOF
 
   $ cat >> $HGRCPATH << EOF
   > [extensions]
   > phasereport=$TESTDIR/testlib/ext-phase-report.py
   > [hooks]
-  > txnclose-phase.test = echo "test-hook-close-phase: \$HG_NODE:  \$HG_OLDPHASE -> \$HG_PHASE"
+  > txnclose-phase.test = sh $TESTTMP/hook.sh
   > EOF
 
   $ hglog() { hg log --template "{rev} {phaseidx} {desc}\n" $*; }
@@ -796,7 +799,7 @@
 
   $ cat >> .hg/hgrc << EOF
   > [hooks]
-  > pretxnclose-phase.nopublish_D = (echo \$HG_NODE| grep -v b3325c91a4d9>/dev/null) || [ 'public' != \$HG_PHASE ]
+  > pretxnclose-phase.nopublish_D = sh -c "(echo \$HG_NODE| grep -v b3325c91a4d9>/dev/null) || [ 'public' != \$HG_PHASE ]"
   > EOF
 
 Try various actions. only the draft move should succeed
--- a/tests/test-push-http.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-push-http.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -56,12 +56,16 @@
 
 expect success
 
+  $ cat > $TESTTMP/hook.sh <<'EOF'
+  > echo "phase-move: $HG_NODE:  $HG_OLDPHASE -> $HG_PHASE"
+  > EOF
+
   $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
   > allow_push = *
   > [hooks]
   > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup 0"
   > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey 0"
-  > txnclose-phase.test = echo "phase-move: \$HG_NODE:  \$HG_OLDPHASE -> \$HG_PHASE"
+  > txnclose-phase.test = sh $TESTTMP/hook.sh 
   > EOF
   $ req
   pushing to http://localhost:$HGPORT/
--- a/tests/test-static-http.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-static-http.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -9,7 +9,8 @@
 This server doesn't do range requests so it's basically only good for
 one pull
 
-  $ $PYTHON "$TESTDIR/dumbhttp.py" -p $HGPORT --pid dumb.pid
+  $ $PYTHON "$TESTDIR/dumbhttp.py" -p $HGPORT --pid dumb.pid \
+  > --logfile server.log
   $ cat dumb.pid >> $DAEMON_PIDS
   $ hg init remote
   $ cd remote
@@ -214,3 +215,58 @@
   1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
 
   $ killdaemons.py
+
+List of files accessed over HTTP:
+
+  $ cat server.log | sed -n -e 's|.*GET \(/[^ ]*\).*|\1|p' | sort -u
+  /.hg/bookmarks
+  /.hg/bookmarks.current
+  /.hg/cache/hgtagsfnodes1
+  /.hg/requires
+  /.hg/store/00changelog.i
+  /.hg/store/00manifest.i
+  /.hg/store/data/%7E2ehgsub.i
+  /.hg/store/data/%7E2ehgsubstate.i
+  /.hg/store/data/a.i
+  /notarepo/.hg/00changelog.i
+  /notarepo/.hg/requires
+  /remote-with-names/.hg/bookmarks
+  /remote-with-names/.hg/bookmarks.current
+  /remote-with-names/.hg/cache/branch2-served
+  /remote-with-names/.hg/cache/hgtagsfnodes1
+  /remote-with-names/.hg/cache/tags2-served
+  /remote-with-names/.hg/localtags
+  /remote-with-names/.hg/requires
+  /remote-with-names/.hg/store/00changelog.i
+  /remote-with-names/.hg/store/00manifest.i
+  /remote-with-names/.hg/store/data/%7E2ehgtags.i
+  /remote-with-names/.hg/store/data/foo.i
+  /remote/.hg/bookmarks
+  /remote/.hg/bookmarks.current
+  /remote/.hg/cache/branch2-base
+  /remote/.hg/cache/branch2-immutable
+  /remote/.hg/cache/branch2-served
+  /remote/.hg/cache/hgtagsfnodes1
+  /remote/.hg/cache/rbc-names-v1
+  /remote/.hg/cache/tags2-served
+  /remote/.hg/localtags
+  /remote/.hg/requires
+  /remote/.hg/store/00changelog.i
+  /remote/.hg/store/00manifest.i
+  /remote/.hg/store/data/%7E2edotfile%20with%20spaces.i
+  /remote/.hg/store/data/%7E2ehgtags.i
+  /remote/.hg/store/data/bar.i
+  /remote/.hg/store/data/quux.i
+  /remotempty/.hg/bookmarks
+  /remotempty/.hg/bookmarks.current
+  /remotempty/.hg/requires
+  /remotempty/.hg/store/00changelog.i
+  /remotempty/.hg/store/00manifest.i
+  /sub/.hg/bookmarks
+  /sub/.hg/bookmarks.current
+  /sub/.hg/cache/hgtagsfnodes1
+  /sub/.hg/requires
+  /sub/.hg/store/00changelog.i
+  /sub/.hg/store/00manifest.i
+  /sub/.hg/store/data/%7E2ehgtags.i
+  /sub/.hg/store/data/test.i
--- a/tests/test-update-branches.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-update-branches.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -184,17 +184,17 @@
   parent=2
 
   $ revtest '-cC dirty linear'  dirty 1 2 -cC
-  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/merge
+  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/--merge
   parent=1
   M foo
 
   $ revtest '-mc dirty linear'  dirty 1 2 -mc
-  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/merge
+  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/--merge
   parent=1
   M foo
 
   $ revtest '-mC dirty linear'  dirty 1 2 -mC
-  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/merge
+  abort: can only specify one of -C/--clean, -c/--check, or -m/--merge
   parent=1
   M foo
 
--- a/tests/test-update-names.t	Thu Oct 19 15:06:33 2017 +0200
+++ b/tests/test-update-names.t	Wed Nov 01 17:19:45 2017 -0500
@@ -50,9 +50,7 @@
   $ hg st
   ? name/file
   $ hg up 1
-  name: untracked directory conflicts with file
-  abort: untracked files in working directory differ from files in requested revision
-  [255]
+  1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
   $ cd ..
 
 #if symlink