i18n-pt_BR: synchronized with
c0b2986b37b8
--- a/i18n/pt_BR.po Mon Jan 30 16:04:14 2012 -0600
+++ b/i18n/pt_BR.po Mon Jan 30 20:17:59 2012 -0200
@@ -4686,6 +4686,21 @@
"possivelmente perdendo dados no segundo caso."
msgid ""
+"It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n"
+":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::"
+msgstr ""
+"Pode ser desejável que revisões gerenciadas pela mq sejam mantidas\n"
+"na fase secreta (veja :hg:`help phases`), comportamento que pode ser\n"
+"habilitado com a seguinte configuração::"
+
+msgid ""
+" [mq]\n"
+" secret = True"
+msgstr ""
+" [mq]\n"
+" secret = True"
+
+msgid ""
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
msgstr ""
@@ -12141,11 +12156,12 @@
" :hg:`help urls` para mais informações."
msgid ""
-" Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
-" "
-msgstr ""
-" Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se uma atualização resultar\n"
-" em arquivos não resolvidos.\n"
+" Returns 0 on success, 1 if no changes found or an update had\n"
+" unresolved files.\n"
+" "
+msgstr ""
+" Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se nenhuma mudança for encontrada\n"
+" ou se uma atualização tiver arquivos não resolvidos.\n"
" "
#, python-format
@@ -18249,6 +18265,18 @@
" trabalho."
msgid ""
+"Draft\n"
+" Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n"
+" repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n"
+" extensions. See :hg:`help phases`."
+msgstr ""
+"Draft\n"
+" Rascunho. Revisões na fase rascunho não foram compartilhadas com\n"
+" repositórios de publicação, e podem portanto ser modificadas de\n"
+" forma segura por extensões que alterem o histórico.\n"
+" Veja :hg:`help phases`."
+
+msgid ""
"Graph\n"
" See DAG and :hg:`help graphlog`."
msgstr ""
@@ -18465,6 +18493,26 @@
" \"aplicar um patch\" em seu lugar."
msgid ""
+"Phase\n"
+" A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n"
+" should be shared. See :hg:`help phases`."
+msgstr ""
+"Phase\n"
+" Fase. Um estado específico de uma revisão que rastreia como essa\n"
+" revisão foi ou deve ser compartilhada. Veja :hg:`help phases`."
+
+msgid ""
+"Public\n"
+" Changesets in the public phase have been shared with publishing\n"
+" repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n"
+" phases`."
+msgstr ""
+"Public\n"
+" Pública. Revisões na fase pública foram compartilhadas com\n"
+" repositórios de publicação, e são portanto consideradas imutáveis.\n"
+" Veja :hg:`help phases`."
+
+msgid ""
"Pull\n"
" An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
" not in the local repository are brought into the local\n"
@@ -18578,6 +18626,16 @@
" A maior parte dos repositórios possui apenas uma revisão raiz."
msgid ""
+"Secret\n"
+" Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n"
+" or clone. See :hg:`help phases`."
+msgstr ""
+"Secret\n"
+" Secreta. Revisões na fase secreta não podem ser compartilhadas com\n"
+" push, pull ou clone.\n"
+" Veja :hg:`help phases`."
+
+msgid ""
"Tag\n"
" An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n"
" places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n"
@@ -21125,6 +21183,10 @@
msgstr "ignorando raiz inesperada no repositório remoto: %i %s\n"
#, python-format
+msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')"
+msgstr "phases.new-commit: não é um nome de fase válido ('%s')"
+
+#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "terminou com o código %d"