--- a/i18n/pt_BR.po Fri Nov 18 01:32:28 2011 +0100
+++ b/i18n/pt_BR.po Sun Nov 20 16:06:51 2011 -0600
@@ -4454,10 +4454,9 @@
msgid "addremove cannot be run on a repo with largefiles"
msgstr "addremove não pode ser executado em um repositório com largefiles"
-msgid "error: could not put received data into largefile store"
-msgstr ""
-"erro: não foi possível colocar os dados recebidos no armazenamento de "
-"largefiles"
+#, python-format
+msgid "largefiles: failed to put %s (%s) into store: %s"
+msgstr "largefiles: não foi possível colocar %s (%s) no armazenamento: %s"
#, python-format
msgid "requested largefile %s not present in cache"
@@ -10722,6 +10721,18 @@
msgid "skipping already grafted revision %s\n"
msgstr "omitindo revisão %s já enxertada\n"
+#, python-format
+msgid "skipping already grafted revision %s (same origin %d)\n"
+msgstr "omitindo revisão %s já enxertada (mesma origem %d)\n"
+
+#, python-format
+msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n"
+msgstr "omitindo revisão %s já enxertada (foi enxertada de %d)\n"
+
+#, python-format
+msgid "grafting revision %s\n"
+msgstr "enxertando revisão %s\n"
+
msgid "unresolved conflicts, can't continue"
msgstr "conflitos não resolvidos, não é possível continuar"
@@ -13368,6 +13379,14 @@
msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
msgstr "você esqueceu de mesclar? Use push -f para forçar"
+#, python-format
+msgid "new remote heads on branch '%s'\n"
+msgstr "novas cabeças remotas no ramo '%s'\n"
+
+#, python-format
+msgid "new remote head %s\n"
+msgstr "nova cabeça remota %s\n"
+
msgid "note: unsynced remote changes!\n"
msgstr "aviso: mudanças remotas não sincronizadas!\n"
@@ -13424,6 +13443,9 @@
msgid "hg: %s\n"
msgstr "hg: %s\n"
+msgid "abort: remote error:\n"
+msgstr "abortado: erro remoto:\n"
+
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "abortado: %s!\n"
@@ -19520,12 +19542,12 @@
msgid ""
":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
-" specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-" ignored."
+" specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+" silently ignored."
msgstr ""
":add: add não é executado recursivamente em sub-repositórios, a não\n"
" ser que -S/--subrepos seja especificado. Sub-repositórios do\n"
-" Subversion são no momento silenciosamente ignorados."
+" Subversion e do Git são no momento silenciosamente ignorados."
msgid ""
":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
@@ -19536,55 +19558,56 @@
msgid ""
":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
-" entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
-" attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
-" their state and finally committing it in the parent\n"
-" repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
-" content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
-" configuration file (see :hg:`help config`)."
+" entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
+" have been modified, Mercurial will abort. Mercurial can be made\n"
+" to instead commit all modified subrepositories by specifying\n"
+" -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n"
+" configuration file (see :hg:`help config`). After there are no\n"
+" longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
+" finally commits it in the parent repository."
msgstr ""
":commit: commit cria uma referência consistente do estado do\n"
-" projeto e seus sub-repositórios como um todo. Ele primeiro\n"
-" tenta consolidar cada sub-repositório modificado; em seguida,\n"
-" grava seus estados; por fim, consolida esses estados no\n"
-" repositório pai (junto com eventuais modificações do próprio\n"
-" repositório pai).\n"
-" O Mercurial pode ser configurado para\n"
-" abortar se o conteúdo de qualquer sub-repositório estiver\n"
-" modificado, através da opção de configuração\n"
-" \"ui.commitsubrepos=no\" (veja :hg:`help config`)."
+" projeto e seus sub-repositórios como um todo. O Mercurial\n"
+" abortará se qualquer sub-repositório tiver sido modificado.\n"
+" Para fazer com que ao invés disso um commit seja executado\n"
+" em cada sub-repositório, use a opção -S/--subrepos ou\n"
+" defina \"ui.commitsubrepos=True\" em um arquivo de\n"
+" configuração (veja :hg:`help config`).\n"
+" Assim que não houver mais sub-repositórios modificados,\n"
+" seus estados serão gravados, e finalmente o commit será\n"
+" realizado no repositório pai."
msgid ""
":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
" specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
-" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-" ignored."
+" elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+" silently ignored."
msgstr ""
":diff: diff não é executado recursivamente em sub-repositórios, a não\n"
" ser que -S/--subrepos seja especificado. As mudanças são exibidas\n"
" normalmente nos sub-repositórios do Mercurial. Sub-repositórios do\n"
-" Subversion são no momento silenciosamente ignorados."
+" Subversion e do Git são no momento silenciosamente ignorados."
msgid ""
":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
-" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-" ignored."
+" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+" silently ignored."
msgstr ""
":incoming: incoming não é executado recursivamente em\n"
" sub-repositórios, a não ser que -S/--subrepos seja\n"
" especificado.\n"
-" Sub-repositórios do Subversion são no momento\n"
+" Sub-repositórios do Subversion e do Git são no momento\n"
" silenciosamente ignorados."
msgid ""
":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
-" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-" ignored."
+" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+" silently ignored."
msgstr ""
":outgoing: outgoing não é executado recursivamente em\n"
" sub-repositórios, a não ser que -S/--subrepos seja\n"
" especificado.\n"
-" Sub-repositórios do Subversion são no momento\n"
+" Sub-repositórios do Subversion e do Git são no momento\n"
" silenciosamente ignorados."
msgid ""
@@ -19605,13 +19628,14 @@
":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
" when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
" subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
-" repositories."
+" repositories. Push is a no-op for Subversion subrepositories."
msgstr ""
":push: O Mercurial irá automaticamente executar push em\n"
" todos os sub-repositórios ao realizar um push no repositório\n"
" pai. Isto garante que novas mudanças em sub-repositórios\n"
" estejam disponíveis quando referenciadas por repositórios\n"
-" pais."
+" pais.\n"
+" Push é ignorado em sub-repositórios do Subversion."
msgid ""
":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
@@ -19757,13 +19781,13 @@
msgid ""
" local/filesystem/path[#revision]\n"
-" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
+" file://localhost/filesystem/path[#revision]\n"
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
" caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
-" file://caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
+" file://localhost/caminho/no/sistema/de/arquivos[#revisão]\n"
" http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
" https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
" ssh://[usuário@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]"
@@ -21273,6 +21297,12 @@
msgid "searching for changes\n"
msgstr "procurando por mudanças\n"
+msgid "all local heads known remotely\n"
+msgstr "todas as cabeças locais são conhecidas remotamente\n"
+
+msgid "sampling from both directions\n"
+msgstr "amostrando de ambas as direções\n"
+
msgid "queries"
msgstr "consultas"