--- a/i18n/ro.po Wed Aug 25 12:20:10 2010 +0200
+++ b/i18n/ro.po Thu Aug 26 16:32:12 2010 +0200
@@ -6,42 +6,71 @@
#
# Glosar de traduceri
# ===================
-# abort a abandona, a întrerupe, a renunța
-# branch ramură
-# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
-# change modificare
-# changeset set de modificări
-# changegroup grup de modificări
-# check out a actualiza, a extrage, checkout
-# commit depozitare, predare, încredințare, commit
-# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
-# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
-# deprecated învechit
-# discard a înlătura, a renunța la
-# head capăt
-# hook hook, acțiune, ancoră
-# merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
-# notation notație
-# remove a elimina
-# repository depozit (magazie)
-# resolve a determina [[a rezolva]]
-# manage a gestiona
-# manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
-# notify ??? a înștiința
-# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
-# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
-# retrieve a recupera, a regăsi
-# rebase ???
+# abort a abandona
+# ancestor strămoș
+# branch ramură
+# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
+# change modificare
+# changeset set de modificări
+# changegroup grup de modificări
+# check out a actualiza, a extrage, checkout
+# children fiu
+# commit depozitare, predare, încredințare, commit
+# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
+# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
+# deprecated învechit
+# diff diff
+# dirstate dirstate
+# discard a înlătura, a renunța la
+# expand a extinde
+# fold a plia
+# flag indicator
+# given specificat
+# guard gardă / a garda
+# head capăt
+# imply a implica, a sugera
+# incoming de primit
+# hook hook, acțiune, ancoră
+# merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
+# notation notație
+# pattern tipar
+# remove a înlătura, a elimina
+# repository depozit (magazie)
+# resolve a determina (a rezolva)
+# manage a gestiona
+# manifest manifest (există în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
+# map corespondență, mapare
+# merge a fuziona
+# notify a înștiința
+# outgoing de trimis
+# outstanding în suspensie
+# overview rezumat
+# patch patch
+# patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
+# patch series serie/suită (completă) de patch-uri
+# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
+# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
+# rebase a repoziționa, a disloca, a deplasa
+# remote la distanță
+# rejects respingeri, rejectări
+# retrieve a recupera, a regăsi
+# revert a reveni
+# revlog revlog
# rollback ???
-# SCM ??? Source Control Management/Manager
-# switch a comuta
-# suppress ???
-# tag etichetă / a eticheta
-# tip vârf
-# traceback ???
-# track a urmări
-# update a actualiza
-#
+# shelf ? raft
+# shelve ? a pune pe raft
+# switch a comuta
+# tag etichetă / a eticheta
+# template tipar
+# tip vârf
+# topmost patch ultimul patch aplicat
+# track a urmări
+# traceback ?
+# undo a anula, a reface, a desface
+# unrelated/unversioned/unmanaged/untracked repository depozit neînrudit/neversionat/negestionat/neurmărit
+# update a actualiza
+# (un)trusted ?
+# working directory directorul de lucru
#
# NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
# De completat și ameliorat
@@ -78,7 +107,7 @@
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -782,9 +811,8 @@
msgid "command to display child changesets"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show the children of the given or working directory revision"
-msgstr "afișează copiii reviziei date sau a celei din directorul curent"
+msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent"
msgid ""
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
@@ -875,7 +903,7 @@
msgstr ""
msgid "TEMPLATE"
-msgstr ""
+msgstr "ȘABLON"
msgid "template to group changesets"
msgstr ""
@@ -3035,11 +3063,11 @@
#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
-msgstr ""
+msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
-msgstr ""
+msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n"
#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
@@ -3587,7 +3615,7 @@
#, python-format
msgid "Skipping already folded patch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
@@ -3894,7 +3922,7 @@
#, fuzzy, python-format
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
-msgstr "depozitul %s există deja"
+msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja"
msgid "use --create to create a new queue"
msgstr ""
@@ -3973,7 +4001,7 @@
msgstr ""
msgid "keep patch file"
-msgstr ""
+msgstr "păstrează fișierul patch"
msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr ""
@@ -4909,7 +4937,7 @@
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n"
msgid "rebase merging completed\n"
msgstr ""
@@ -4922,10 +4950,10 @@
#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d revizii au fost omise\n"
msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
-msgstr ""
+msgstr "nu se poate restrânge, există mai mult de un părinte extern"
#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
@@ -4963,10 +4991,10 @@
msgstr ""
msgid "rebase onto the specified changeset"
-msgstr ""
+msgstr "dislocă către setul de modificări specificat"
msgid "collapse the rebased changesets"
-msgstr ""
+msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
msgid "keep original changesets"
msgstr ""
@@ -4978,10 +5006,10 @@
msgstr ""
msgid "continue an interrupted rebase"
-msgstr ""
+msgstr "continuă o repoziționare întreruptă"
msgid "abort an interrupted rebase"
-msgstr ""
+msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă"
msgid ""
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
@@ -5010,16 +5038,16 @@
msgstr ""
msgid "&No, skip this change"
-msgstr ""
+msgstr "&Nu, omite această modificare"
msgid "&Skip remaining changes to this file"
-msgstr ""
+msgstr "&Omite restul modificărilor pentru acest fișier"
msgid "Record remaining changes to this &file"
msgstr ""
msgid "&Done, skip remaining changes and files"
-msgstr ""
+msgstr "În&cheiat, omite restul modificărilor și fișierelor"
msgid "Record &all changes to all remaining files"
msgstr ""
@@ -5071,17 +5099,24 @@
" y - record this change\n"
" n - skip this change"
msgstr ""
+" y - înregistrează această modificare\n"
+" n - omite această modificare"
msgid ""
" s - skip remaining changes to this file\n"
" f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
+" s - omite restul modificărilor la acest fișier\n"
+" f - înregistrează restul modificărilor la acest fișier"
msgid ""
" d - done, skip remaining changes and files\n"
" a - record all changes to all remaining files\n"
" q - quit, recording no changes"
msgstr ""
+" d - încheiat, omite restul modificărilor și fișierelor\n"
+" a - înregistrează toate modificările pentru tot restul fișierelor\n"
+" q - ieși fără a înregistra vreo modificare"
msgid " ? - display help"
msgstr " ? - afișează ajutorul"
@@ -5296,11 +5331,11 @@
#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "se omite revizia %s, deja aplicată\n"
#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
@@ -5351,7 +5386,7 @@
"?: show this help\n"
msgstr ""
"y: transplantează acest set de modificări\n"
-"n: sari acest set de modificări\n"
+"n: sari omite set de modificări\n"
"m: fuzionează la acest set de modificări\n"
"p: afișează patch-ul\n"
"c: depozitează seturile de modificări selectate\n"
@@ -5450,7 +5485,7 @@
msgstr ""
msgid "skip over REV"
-msgstr ""
+msgstr "omite REV"
msgid "merge at REV"
msgstr ""
@@ -5989,11 +6024,10 @@
msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr ""
-"afișează informațiile despre setul de modificări pentru fiecare linie a "
-"fiecărui fișier"
+"afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n "
+"pentru fiecare fișier"
msgid ""
" List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
@@ -6160,6 +6194,11 @@
" (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
" non-zero exit status means the revision is bad."
msgstr ""
+" Dacă furnizați o comandă, aceasta va fi folosită pentru bisecția\n"
+" automată. Starea ei la ieșire va fi folosită pentru a marca\n"
+" reviziile drept bune sau rele: starea 0 înseamnă bun, 125 înseamnă\n"
+" omiterea reviziei, 127 (comandă negăsită) va abandona bisecția,\n"
+" iar orice altă stare la ieșire diferită de 0 înseamnă revizie rea."
msgid "The first good revision is:\n"
msgstr ""
@@ -6169,9 +6208,13 @@
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr ""
+"Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n"
+"dintre:\n"
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr ""
+"Datorită reviziilor omise, prima revizie rea ar putea fi oricare\n"
+"dintre:\n"
msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr ""
@@ -6508,6 +6551,10 @@
" commit fails, you will find a backup of your message in\n"
" ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
+" Dacă nu se specifică nici un mesaj de depozitare, Mercurial va\n"
+" porni editorul configurat de dvs., unde veți putea introduce un\n"
+" mesaj. În cazul în care depozitarea eșuează, veți găsi o copie\n"
+" de siguranță a mesajului dvs. în ``.hg/last-message.txt``."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
@@ -6758,9 +6805,9 @@
msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
-msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
+msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n"
msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr ""
@@ -6834,8 +6881,7 @@
msgstr ""
msgid "show how files match on given patterns"
-msgstr ""
-"afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate"
+msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr ""
@@ -6983,7 +7029,6 @@
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show current repository heads or show branch heads"
msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
@@ -7133,7 +7178,7 @@
msgstr ""
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
-msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
+msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
msgid "basic commands:"
msgstr ""
@@ -7395,12 +7440,14 @@
msgstr ""
msgid "merge working directory with another revision"
-msgstr ""
+msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
msgid ""
" The current working directory is updated with all changes made in\n"
" the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
+" Directorul de lucru curent este actualizat cu toate modificările\n"
+" făcute în revizia cerută, de la ultima revizie precedentă comună."
msgid ""
" Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
@@ -7408,6 +7455,11 @@
" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
" two parents."
msgstr ""
+" Fișierele care au fost modificate între oricare din părinți sunt\n"
+" marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n"
+" depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n"
+" altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
+" doi părinți."
msgid ""
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -7415,12 +7467,20 @@
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
" explicit revision with which to merge with must be provided."
msgstr ""
+" Dacă nu se specifică niciun părinte, părintele directorului de\n"
+" lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n"
+" un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n"
+" capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n"
+" trebuie specificată."
msgid ""
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
" all changes."
msgstr ""
+" Pentru a anula o fuziune nedepozitată, folosiți\n"
+" :hg:`update --clean .`, care va extrage o copie curată a\n"
+" părintelui original al fuziunii, renunțând la toate modificările."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
@@ -7639,10 +7699,10 @@
" "
msgid "remove the specified files on the next commit"
-msgstr ""
+msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare"
msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
-msgstr ""
+msgstr " Planifică fișierele indicate spre a fi înlăturate din depozit."
msgid ""
" This only removes files from the current branch, not from the\n"
@@ -7651,6 +7711,12 @@
" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
" revision without deleting them from the working directory."
msgstr ""
+" Aceasta înlătură doar fișiere din ramura curentă, nu din întregul\n"
+" istoric al proiectului. -A/--after poate fi folosit pentru a\n"
+" înlătura doar fișiere care au fost deja șterse, -f/--force poate\n"
+" fi folosit pentru a forța ștergerea, iar -Af poate fi folosit\n"
+" pentru a înlătura fișiere din revizia următoare, fără a le șterge\n"
+" din directorul de lucru."
msgid ""
" The following table details the behavior of remove for different\n"
@@ -7659,6 +7725,11 @@
" reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
" branch) and Delete (from disk)::"
msgstr ""
+" Tabelul următor detaliază comportamentul comenzii pentru diferite\n"
+" stări ale fișierelor (pe coloane) și combinații de opțiuni (pe\n"
+" rânduri). Stările fișierelor sunt Adăugat [A], Curat [C],\n"
+" Modificat [M] și Lipsă [!]. Acțiunile sunt Avertizează [V],\n"
+" Înlătură [Î] (din ramură) și Șterge [Ș] (de pe disc)::"
msgid ""
" A C M !\n"
@@ -7667,11 +7738,19 @@
" -A W W W R\n"
" -Af R R R R"
msgstr ""
+" A C M !\n"
+" nimic V ÎȘ V Î\n"
+" -f Î ÎȘ ÎȘ Î\n"
+" -A V V V Î\n"
+" -Af Î Î Î Î"
msgid ""
" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
" To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
+" Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n"
+" următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n"
+" de a avea loc, vezi :hg:`revert`."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
@@ -8296,7 +8375,9 @@
#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
-msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
+msgstr ""
+"Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
+"(versiunea %s)\n"
msgid ""
"\n"
@@ -8306,8 +8387,8 @@
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
-"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n"
-"există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
+"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
+"Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
"COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
@@ -8325,7 +8406,6 @@
msgid "suppress output"
msgstr "suprimă afișarea"
-#, fuzzy
msgid "enable additional output"
msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
@@ -8382,10 +8462,10 @@
msgstr "TIPAR"
msgid "include names matching the given patterns"
-msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
+msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
msgid "exclude names matching the given patterns"
-msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
+msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
msgid "use text as commit message"
msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
@@ -8520,14 +8600,13 @@
msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
msgid "skip testing changeset"
-msgstr ""
+msgstr "omite testarea setului de modificări"
msgid "use command to check changeset state"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "do not update to target"
-msgstr "nu actualiza la țintă"
+msgstr "nu actualiza la destinație"
msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
@@ -8739,7 +8818,6 @@
msgid "show topological heads only"
msgstr "afișează doar capetele topologice"
-#, fuzzy
msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
@@ -8782,7 +8860,7 @@
msgstr "calea de bază"
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
-msgstr ""
+msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie"
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
@@ -8790,7 +8868,6 @@
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
-#, fuzzy
msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""
"folosește orice informație despre ramură din patch\n"
@@ -8829,7 +8906,6 @@
msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
-#, fuzzy
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
@@ -8946,7 +9022,6 @@
msgid "mark files as resolved"
msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
-#, fuzzy
msgid "mark files as unresolved"
msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
@@ -9336,7 +9411,9 @@
#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
-msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
+msgstr ""
+"** Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
+"(versiunea %s)\n"
#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
@@ -9565,6 +9642,9 @@
"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
msgstr ""
+"Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n"
+"este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n"
+"fișierul este omis::"
msgid ""
" not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
@@ -11398,7 +11478,7 @@
#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "se omite fișierul ilizibil cu ignorări: '%s': %s\n"
#, python-format
msgid "repository %s not found"