i18n-ja: synchronized with
bb4561401c84
--- a/i18n/ja.po Mon Mar 01 22:47:39 2010 +0100
+++ b/i18n/ja.po Tue Mar 02 12:41:27 2010 +0900
@@ -99,7 +99,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 18:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 11:58+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -7192,50 +7192,56 @@
" "
msgid ""
-"retry file merges from a merge or update\n"
-"\n"
-" This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
-" revisions preserved from the last update or merge.\n"
-"\n"
-" If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
-" will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
-" -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
-"\n"
-" You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
-" switch to select all unresolved files.\n"
-"\n"
-" This command also allows listing resolved files and manually\n"
-" indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
-" marked as resolved before a commit is permitted.\n"
-"\n"
-" The codes used to show the status of files are::\n"
-"\n"
-" U = unresolved\n"
-" R = resolved\n"
-" "
-msgstr ""
-"merge や update におけるファイルマージの再実施\n"
-"\n"
-" 衝突が「未解消」のファイルに対し、直前の 'hg merge' や 'hg update'\n"
-" 時点におけるファイルの内容を用いて、綺麗な状態からのマージ処理を実施\n"
-" します。\n"
-"\n"
-" 衝突を手動で解消した場合、本コマンドでマージ処理が再実行されると、\n"
-" 手動で変更した解消内容が上書きされてしまいます。手動で衝突を解消した\n"
-" 場合、-m/--mark を指定して本コマンドを実行することで、ファイルの衝突\n"
-" 解消状態を「解消済み」にしてください。\n"
-"\n"
-" 実施対象を明示的に指定する以外に、-a/--all を指定することで\n"
-" 衝突が「未解消」な全てのファイルを実施対象にすることもできます。\n"
-"\n"
-" 本コマンドは、ファイルの衝突解消状態の一覧表示や、「解消済み」/\n"
-" 「未解消」といった衝突解消状態の手動変更もできます。全てのファイルの\n"
-" 衝突解消状態が「解消済み」になるまでは、コミットができません。\n"
-"\n"
-" ファイルの衝突解消状態表示には以下の記号が使用されます::\n"
-"\n"
-" U = 未解消(Unresolved)\n"
-" R = 解消済み(Resolved)\n"
+"various operations to help finish a merge\n"
+"\n"
+" This command includes several actions that are often useful while\n"
+" performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
+" ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
+" two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
+" conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
+" ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
+"\n"
+" The available actions are:\n"
+"\n"
+" 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
+" and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
+" (this is like ``status`` for merges)\n"
+" 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
+" ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
+" 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
+" ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
+" 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
+" restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
+" (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
+"\n"
+" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
+" conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
+" after a conflicting merge.\n"
+" "
+msgstr ""
+"マージ作業完了を補助する種々の操作\n"
+"\n"
+" 本コマンドには、``merge`` 実行後から ``commit`` 実行までの、\n"
+" マージ作業を補助する複数の機能が含まれています\n"
+" (本コマンドは作業領域が2つの親を持つ場合にのみ意味を持ちます)。\n"
+" 典型的には、``internal:merge`` や、``diff3`` のようなコマンド行\n"
+" ベースのマージツールによる非対話的なマージの結果によって生じた\n"
+" 未解消の衝突の扱いに関する機能です。\n"
+"\n"
+" 以下の操作が可能です:\n"
+"\n"
+" 1) 衝突未解消(U: unresolved)および衝突解消済み(R: resolved)なマージ\n"
+" 対象ファイルを一覧表示: ``hg resolve -l``\n"
+" (マージにおける ``status`` のようなものです)\n"
+" 2) 指定ファイルの衝突を解消したことを記録:\n"
+" ``hg resolve -m [file ...]`` (無指定時は全ファイルが対象)\n"
+" 3) 指定ファイルの衝突を解消したことを取り消す:\n"
+" ``hg resolve -u [file ...]`` (無指定時は全ファイルが対象)\n"
+" 4) 全ての衝突解消作業を破棄し、マージを最初からやり直す:\n"
+" ``hg resolve file...`` (``-a`` 指定時は全ファイルが対象)\n"
+"\n"
+" 衝突未解消のファイルがある間はコミットできません。マージにおける\n"
+" 衝突解消の際には、コミット前に ``hg resolve -m ...`` してください。\n"
" "
msgid "too many options specified"