Mercurial > hg
changeset 14782:5435b84c6df6 stable
18n-sv: translated all new fuzzy strings
author | Jens Bäckman <jens@titv.se> |
---|---|
date | Thu, 23 Jun 2011 22:35:44 +0200 |
parents | cca260831195 |
children | 1688f20c95c3 |
files | i18n/sv.po |
diffstat | 1 files changed, 5227 insertions(+), 2648 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/sv.po Mon Jun 20 19:24:50 2011 -0300 +++ b/i18n/sv.po Thu Jun 23 22:35:44 2011 +0200 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 16:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-23 22:33+0200\n" "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: Swedish\n" @@ -40,7 +40,7 @@ "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." msgstr "" "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med " -"Mercurial. Hjälp för andra utälningar är tillgängliga i hjälpsystemet." +"Mercurial. Hjälp för andra utökningar är tillgängliga i hjälpsystemet." msgid "Options:" msgstr "Flaggor:" @@ -297,140 +297,231 @@ msgid "" "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" -"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" -"bug status." -msgstr "" - -msgid "" -"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" -"installations using MySQL are supported." -msgstr "" - -msgid "" -"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" -"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" -"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" -"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" -"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" -"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." -msgstr "" - -msgid "" -"The extension is configured through three different configuration\n" -"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" -msgstr "" - -msgid "" -"host\n" -" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." -msgstr "" - -msgid "" -"db\n" -" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." -msgstr "" - -msgid "" -"user\n" -" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." -msgstr "" - -msgid "" -"password\n" +"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n" +"the Mercurial template mechanism." +msgstr "" + +msgid "The hook does not change bug status." +msgstr "" + +msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" +msgstr "" + +msgid "" +"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n" +" via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n" +" using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb." +msgstr "" + +msgid "" +"Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n" +"relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n" +"notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n" +"must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n" +"permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n" +"MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n" +"database. For these reasons this access mode is now considered\n" +"deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n" +"forward." +msgstr "" + +msgid "" +"Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n" +"in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" +"configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" +"that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" +"necessary to add comments." +msgstr "" + +msgid "" +"Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n" +"email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n" +"The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n" +"user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n" +"that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n" +"user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n" +"Bugzilla is used instead as the source of the comment." +msgstr "" + +msgid "Configuration items common to all access modes:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.version\n" +" This access type to use. Values recognised are:" +msgstr "" + +msgid "" +" :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n" +" :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n" +" :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n" +" :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n" +" including 3.0.\n" +" :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n" +" including 2.18." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.regexp\n" +" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" +" Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n" +" 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n" +" ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n" +" insensitive." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.style\n" +" The style file to use when formatting comments." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.template\n" +" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" +" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" +" extension specifies:" +msgstr "" + +msgid "" +" :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n" +" :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n" +" :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" +" :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories." +msgstr "" + +msgid "" +" Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n" +" {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.strip\n" +" The number of path separator characters to strip from the front of\n" +" the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n" +" ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n" +" ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n" +" ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0." +msgstr "" + +msgid "" +"web.baseurl\n" +" Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n" +" templates as ``{hgweb}``." +msgstr "" + +msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.usermap\n" +" Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n" +" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" +" line::" +msgstr "" + +msgid " committer = Bugzilla user" +msgstr "" + +msgid " See also the ``[usermap]`` section." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n" +"committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n" +"Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``." +msgstr "" + +msgid "XMLRPC access mode configuration:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzurl\n" +" The base URL for the Bugzilla installation.\n" +" Default ``http://localhost/bugzilla``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.user\n" +" The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n" +" ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.password\n" +" The password for Bugzilla login." +msgstr "" + +msgid "" +"XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n" +"and also:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzemail\n" +" The Bugzilla email address." +msgstr "" + +msgid "" +"In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n" +"documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``." +msgstr "" + +msgid "MySQL access mode configuration:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.host\n" +" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" +" Default ``localhost``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.db\n" +" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.user\n" +" Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.password\n" " Password to use to access MySQL server." msgstr "" msgid "" -"timeout\n" +"bugzilla.timeout\n" " Database connection timeout (seconds). Default 5." msgstr "" msgid "" -"version\n" -" Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" -" '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" -" to 2.18." -msgstr "" - -msgid "" -"bzuser\n" +"bugzilla.bzuser\n" " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" " committer cannot be found as a Bugzilla user." msgstr "" msgid "" -"bzdir\n" +"bugzilla.bzdir\n" " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" -" '/var/www/html/bugzilla'." -msgstr "" - -msgid "" -"notify\n" +" ``/var/www/html/bugzilla``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.notify\n" " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" -" emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" -" and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" -" from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" -" %(id)s %(user)s\"." -msgstr "" - -msgid "" -"regexp\n" -" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" -" Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" -" 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" -" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." -msgstr "" - -msgid "" -"style\n" -" The style file to use when formatting comments." -msgstr "" - -msgid "" -"template\n" -" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" -" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" -" extension specifies::" -msgstr "" - -msgid "" -" {bug} The Bugzilla bug ID.\n" -" {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" -" {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" -" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." -msgstr "" - -msgid "" -" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" -" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" -msgstr "" - -msgid "" -"strip\n" -" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" -" {webroot}. Default 0." -msgstr "" - -msgid "" -"usermap\n" -" Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" -" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" -" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." -msgstr "" - -msgid "" -"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" -"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" -"\"committer\"=\"Bugzilla user\"" -msgstr "" - -msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" -msgstr "" - -msgid "" -"baseurl\n" -" Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" -" templates as {hgweb}." +" emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n" +" id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n" +" version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n" +" contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"." msgstr "" msgid "Activating the extension::" @@ -447,13 +538,69 @@ " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" msgstr "" -msgid "Example configuration:" -msgstr "" - -msgid "" -"This example configuration is for a collection of Mercurial\n" -"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" -"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" +msgid "Example configurations:" +msgstr "Exempelkonfigurationer:" + +msgid "" +"XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n" +"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" +"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n" +"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [bugzilla]\n" +" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" +" user=bugmail@my-project.org\n" +" password=plugh\n" +" version=xmlrpc\n" +" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" +" {desc}\\n\n" +" strip=5" +msgstr "" + +msgid "" +" [web]\n" +" baseurl=http://my-project.org/hg" +msgstr "" + +msgid "" +"XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n" +"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" +"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n" +"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n" +"are sent to the Bugzilla email address\n" +"``bugzilla@my-project.org``. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [bugzilla]\n" +" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" +" user=bugmail@my-project.org\n" +" password=plugh\n" +" version=xmlrpc\n" +" bzemail=bugzilla@my-project.org\n" +" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" +" {desc}\\n\n" +" strip=5" +msgstr "" + +msgid "" +" [usermap]\n" +" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" +msgstr "" + +msgid "" +"MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n" +"in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n" +"the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n" +"accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n" +"with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" msgstr "" msgid "" @@ -469,28 +616,22 @@ " strip=5" msgstr "" -msgid "" -" [web]\n" -" baseurl=http://dev.domain.com/hg" -msgstr "" - -msgid "" -" [usermap]\n" -" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" -msgstr "" - -msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" +msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" msgstr "" msgid "" " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" -" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" +" http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" msgstr "" msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" msgstr "" #, python-format +msgid "python mysql support not available: %s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" msgstr "" @@ -539,9 +680,16 @@ msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" msgstr "" +msgid "configuration 'bzemail' missing" +msgstr "'bzemail' inte konfigurerad" + +#, python-format +msgid "default bugzilla user %s email not found" +msgstr "" + #, python-format msgid "bugzilla version %s not supported" -msgstr "" +msgstr "bugzilla version %s stöds inte" msgid "" "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" @@ -550,16 +698,12 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "python mysql support not available: %s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "hook type %s does not pass a changeset id" msgstr "" #, python-format -msgid "database error: %s" -msgstr "" +msgid "Bugzilla error: %s" +msgstr "Bugzilla-fel: %s" msgid "command to display child changesets" msgstr "" @@ -696,12 +840,11 @@ msgstr "färglägg utmatning från vissa kommandon" msgid "" -"This extension modifies the status and resolve commands to add color to " -"their\n" -"output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" -"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" -"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" -"whitespace." +"This extension modifies the status and resolve commands to add color\n" +"to their output to reflect file status, the qseries command to add\n" +"color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n" +"diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n" +"and trailing whitespace." msgstr "" "Denna utökning modifierar kommandona status och resolve för att färglägga\n" "deras utmaning för att spegla filstatus, qseries-kommandon för att\n" @@ -711,17 +854,19 @@ msgid "" "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" -"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" -"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" -"render_text function, which can be used to add effects to any text." +"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n" +"terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n" +"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" +"function (aka ANSI escape codes)." msgstr "" "Andra effekter förutom färg, såsom fet och understryken text, är också\n" -"tillgänglig. Effekter renderas med kontrollfunktionerna ECMA-48 SGR\n" -"(aka ANSI escape-koder). Denna modul tillhandahåller också funktionen\n" -"render_text, som kan användas för att lägga till effekter på valfri text." +"tillgänglig. Som standard används terminfo-databasen för att hitta\n" +"terminalkoderna för att ändra färg och effekt. Om terminfo inte är\n" +"tillgänglig, så renderas effekterna med kontrollfunktionerna ECMA-48 SGR\n" +"(ANSI-escape-koder)." msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" -msgstr "Standardeffekter kan ersättas från din konfiturationsfil::" +msgstr "Standardeffekter kan modifieras från din konfigurationsfil::" msgid "" " [color]\n" @@ -801,11 +946,58 @@ " branches.inactive = none" msgid "" -"The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" -"Win32 console APIs, unless it is made explicit::" -msgstr "" -"Utökningen color försöker att upptäcka om ANSI-koder eller APIer för\n" -"konsolen i Win32 om det inte anges explicit::" +"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n" +"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n" +"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n" +"'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n" +"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n" +"silently ignored." +msgstr "" +"De tillgängliga effekterna i terminfo-läge är 'blink', 'bold', 'dim',\n" +"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', och 'underline'; i\n" +"ECMA-48-läge, så är 'bold', 'inverse', 'italic', och 'underline'\n" +"tillgängliga. Hur varje effekt renderas beror på terminalemulatorn. Vissa\n" +"kan vara otillgängliga för en viss terminaltyp, och kommer att ignoreras i\n" +"det tysta." + +msgid "" +"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n" +"to define color names for other color slots which might be available\n" +"for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::" +msgstr "" +"Eftersom det bara finns åtta standardfärger, tillåter denna modul dig att\n" +"definiera färgnamn för andra färgnummer som är tillgängliga för din\n" +"terminaltyp. Exempelvis::" + +msgid "" +" color.brightblue = 12\n" +" color.pink = 207\n" +" color.orange = 202" +msgstr "" +" color.brightblue = 12\n" +" color.pink = 207\n" +" color.orange = 202" + +msgid "" +"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n" +"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n" +"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n" +"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n" +"including appending '_background' to set the background to that color." +msgstr "" +"för att sätta 'brightblue' till färgnummer 12 (användbart för terminaler\n" +"med 16 färger som har ljusare färger definierade bland de övre åtta), samt\n" +"'pink' och 'orange' till färger i 256-färgs terminalfärger. Dessa\n" +"definierade färger kan sedan användas som vilken som helst av de\n" +"fördefinierade åtta, inklusive att lägga till '_background' för att sätta\n" +"bakgrunden till den färgen." + +msgid "" +"The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n" +"codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::" +msgstr "" +"Utökningen color försöker att upptäcka om terminfo, ANSI-koder eller\n" +"APIer för konsolen i Win32 om det inte anges explicit::" msgid "" " [color]\n" @@ -814,16 +1006,24 @@ " [color]\n" " mode = ansi" -msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." -msgstr "Ett värde skilt från 'ansi', 'win32', eller 'auto' stänger av färg." +msgid "" +"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n" +"disable color." +msgstr "" +"Ett värde skilt från 'ansi', 'win32', 'terminfo' eller 'auto' stänger av\n" +"färg." + +msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n" +msgstr "ingen terminfo-post för setab/setaf: återgår till ECMA-48-färger\n" + +#, python-format +msgid "warning: failed to set color mode to %s\n" +msgstr "varning: kunde inte sätta färgläge till %s\n" #, python-format msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" msgstr "ignorerar okänd färg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\n" -msgid "win32console not found, please install pywin32\n" -msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n" - #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should #. not be translated msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" @@ -1131,7 +1331,7 @@ msgid "" " :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n" -" The defaults is ``branches``." +" The default is ``branches``." msgstr "" msgid "" @@ -1140,8 +1340,8 @@ msgstr "" msgid "" -" :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch The\n" -" defauls is ``trunk``." +" :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n" +" default is ``trunk``." msgstr "" msgid "" @@ -1292,6 +1492,15 @@ msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." msgstr "" +msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number." +msgstr "" + +msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path." +msgstr "" + +msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier." +msgstr "" + #, python-format msgid "%s does not look like a Bazaar repository" msgstr "%s verkar inte vara ett Bazaar-arkiv" @@ -1352,10 +1561,6 @@ msgstr "convert: %s\n" #, python-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#, python-format msgid "%s: unknown repository type" msgstr "%s: okänd arkivtyp" @@ -1617,13 +1822,16 @@ #, python-format msgid "pulling from %s into %s\n" -msgstr "" +msgstr "drar från %s till %s\n" msgid "filtering out empty revision\n" -msgstr "" +msgstr "filtrerar bort tom revision\n" msgid "updating tags\n" -msgstr "" +msgstr "uppdaterar märken\n" + +msgid "updating bookmarks\n" +msgstr "uppdaterar bokmärken\n" #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" @@ -1631,16 +1839,51 @@ #, python-format msgid "ignoring: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ignorerar: %s\n" #, python-format msgid "%s does not look like a monotone repository" msgstr "%s verkar inte vara ett monotone-arkiv" +msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - bad stream type %s" +msgstr "" + +msgid "bad mtn packet - no divider before size" +msgstr "" + +msgid "bad mtn packet - no end of packet size" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - bad packet size %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mtn command '%s' returned %s" +msgstr "mtn-kommandot '%s' returnerade %s" + #, python-format msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" msgstr "" +msgid "unable to determine mtn automate interface version" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s" +msgstr "" + +msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s does not look like a P4 repository" msgstr "%s verkar inte vara ett P4-arkiv" @@ -1846,9 +2089,13 @@ msgid "" "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n" -"have been unified into a single hook named ``eol.hook``. The hook will\n" -"lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file, which means\n" -"you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using the hook." +"have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n" +"hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n" +"which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n" +"the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n" +"invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n" +"``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n" +"``pretxnchangegroup`` hooks." msgstr "" msgid "" @@ -1858,23 +2105,26 @@ "Se :hg:`help patterns` för mer information om de använda glob-mönstren.\n" #, python-format -msgid "%s should not have CRLF line endings" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s should not have LF line endings" -msgstr "" - -msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" -msgstr "eol-utökningen är inkompativel med win32text-utökningen" - -#, python-format msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" -msgstr "" +msgstr "ignorerar okänd EOL-stil '%s' från %s\n" + +#, python-format +msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n" +msgstr "varning: ignorerar .hgeol-fil, parsningsfel vid %s: %s\n" + +#, python-format +msgid " %s in %s should not have %s line endings" +msgstr " %s i %s borde inte ha %s-radslut" + +msgid "end-of-line check failed:\n" +msgstr "radslutskontroll misslyckades:\n" + +msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n" +msgstr "eol-utökningen är inkompatibel med win32text-utökningen\n" #, python-format msgid "inconsistent newline style in %s\n" -msgstr "" +msgstr "inkonsekvent radslutsstil i %s\n" msgid "command to allow external programs to compare revisions" msgstr "" @@ -1888,7 +2138,7 @@ msgstr "" msgid "" -"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" +"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n" "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" msgstr "" @@ -1926,6 +2176,7 @@ " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" +" $root - repository root\n" " $parent is an alias for $parent1." msgstr "" @@ -2148,6 +2399,9 @@ msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" msgstr "%s Notera: Den här nyckenl har gått ut (signerad av: \"%s\")\n" +msgid "hg sigs" +msgstr "hg sigs" + msgid "list signed changesets" msgstr "visa signerade ändringar" @@ -2155,6 +2409,9 @@ msgid "%s:%d node does not exist\n" msgstr "%s:%d noden existerar inte\n" +msgid "hg sigcheck REVISION" +msgstr "hg sigcheck REVISION" + msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" msgstr "verifiera alla signaturerna som finns för en viss revision" @@ -2162,6 +2419,30 @@ msgid "No valid signature for %s\n" msgstr "Ingen giltig signatur för %s\n" +msgid "make the signature local" +msgstr "gör signaturen lokal" + +msgid "sign even if the sigfile is modified" +msgstr "signera även om signaturfilen är modifierad" + +msgid "do not commit the sigfile after signing" +msgstr "arkivera inte signaturfilen efter signering" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "the key id to sign with" +msgstr "nyckel-ID att signera med" + +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +msgid "commit message" +msgstr "arkiveringsmeddelande" + +msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." +msgstr "hg sign [FLAGGA]... [REVISION]..." + msgid "add a signature for the current or given revision" msgstr "lägg till en signatur för den aktuella eller angivna revisionen" @@ -2180,52 +2461,24 @@ " " msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" -msgstr "" +msgstr "oarkiverad sammanfogning - ange en specifik revision" #, python-format msgid "Signing %d:%s\n" msgstr "Signerar %d:%s\n" msgid "error while signing" -msgstr "" +msgstr "fel vid signering" msgid "" "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" "force)" msgstr "" +"arbetskopian av .hgsigs är ändrad (arkivera .hgsigs manuellt eller använd\n" +"--force)" msgid "unknown signature version" -msgstr "" - -msgid "make the signature local" -msgstr "" - -msgid "sign even if the sigfile is modified" -msgstr "" - -msgid "do not commit the sigfile after signing" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "" - -msgid "the key id to sign with" -msgstr "" - -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -msgid "commit message" -msgstr "" - -msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." -msgstr "" - -msgid "hg sigcheck REVISION" -msgstr "" - -msgid "hg sigs" -msgstr "" +msgstr "okänd signaturversion" msgid "command to view revision graphs from a shell" msgstr "kommando för att se revisionsgrafer i ett skal" @@ -2240,8 +2493,26 @@ "revisionsgrafen.\n" #, python-format -msgid "--graph option is incompatible with --%s" -msgstr "flaggan --graph är inkompatibel med --%s" +msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" +msgstr "flaggan -G/--graph är inkompatibel med --%s" + +msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" +msgstr "flaggan -G/--graph är inkompatibel med --follow med filargument" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "limit number of changes displayed" +msgstr "begränsa antalet visade ändringar" + +msgid "show patch" +msgstr "visa patch" + +msgid "show the specified revision or range" +msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" + +msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" +msgstr "hg glog [FLAGGA]... [FIL]" msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" msgstr "visa revisionshistorik vid sidan av en ASCII-revisionsgraf" @@ -2264,21 +2535,6 @@ msgid "show the revision DAG" msgstr "visa revisionsdiagram" -msgid "NUM" -msgstr "" - -msgid "limit number of changes displayed" -msgstr "begränsa antalet visade ändringar" - -msgid "show patch" -msgstr "visa patch" - -msgid "show the specified revision or range" -msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" - -msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" -msgstr "hg glog [FLAGGA]... [FIL]" - msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" msgstr "" @@ -2298,7 +2554,7 @@ " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" " #diffstat = False\n" " # Template to use for log messages (optional)\n" -" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" +" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" " # Style to use (optional)\n" " #style = foo\n" " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" @@ -2307,7 +2563,9 @@ " # Make sure to set email.from if you do this.\n" " #url = http://cia.vc/\n" " # print message instead of sending it (optional)\n" -" #test = False" +" #test = False\n" +" # number of slashes to strip for url paths\n" +" #strip = 0" msgstr "" msgid "" @@ -2720,13 +2978,13 @@ "available templates and filters." msgstr "" -msgid "Three additional date template filters are provided::" -msgstr "" - -msgid "" -" utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" -" svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" -" svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" +msgid "Three additional date template filters are provided:" +msgstr "" + +msgid "" +":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n" +":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" +":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" msgstr "" msgid "" @@ -2765,6 +3023,15 @@ msgid "no [keyword] patterns configured" msgstr "" +msgid "show default keyword template maps" +msgstr "" + +msgid "read maps from rcfile" +msgstr "" + +msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." +msgstr "" + msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" msgstr "" @@ -2838,6 +3105,9 @@ "\tkeywords expanded\n" msgstr "" +msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + msgid "expand keywords in the working directory" msgstr "" @@ -2849,6 +3119,18 @@ " " msgstr "" +msgid "show keyword status flags of all files" +msgstr "" + +msgid "show files excluded from expansion" +msgstr "" + +msgid "only show unknown (not tracked) files" +msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" + +msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + msgid "show files configured for keyword expansion" msgstr "" @@ -2881,6 +3163,9 @@ " " msgstr "" +msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + msgid "revert expanded keywords in the working directory" msgstr "" @@ -2892,33 +3177,6 @@ " " msgstr "" -msgid "show default keyword template maps" -msgstr "" - -msgid "read maps from rcfile" -msgstr "" - -msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." -msgstr "" - -msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - -msgid "show keyword status flags of all files" -msgstr "" - -msgid "show files excluded from expansion" -msgstr "" - -msgid "only show unknown (not tracked) files" -msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" - -msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - -msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - msgid "manage a stack of patches" msgstr "hantera en uppsättning patchar" @@ -2999,6 +3257,13 @@ "Du kommer som standard att handera en patchkö vid namn \"patches\". Du\n" "kan skapa en ny, oberoende patchkö med kommandot :hg:`qqueue`.\n" +msgid "print first line of patch header" +msgstr "skriv ut första raden i patchheadern" + +#, python-format +msgid "malformated mq status line: %s\n" +msgstr "defekt mq-statusrad: %s\n" + #, python-format msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" msgstr "mq.git kan vara auto/keep/yes/no men läste %s" @@ -3035,12 +3300,12 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "allowing %s - guarded by %r\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "skipping %s - guarded by %r\n" -msgstr "" +msgid "allowing %s - guarded by %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping %s - guarded by %s\n" +msgstr "hoppar över %s - skyddad av %s\n" #, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" @@ -3102,6 +3367,14 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" +msgstr "revision %s refererar till okända patchar: %s\n" + +#, python-format +msgid "unknown patches: %s\n" +msgstr "okända patchar: %s\n" + +#, python-format msgid "revision %d is not managed" msgstr "" @@ -3145,6 +3418,14 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" +msgstr "" + +#, python-format msgid "\"%s\" already exists as a directory" msgstr "\"%s\" finns redan som katalog" @@ -3186,8 +3467,8 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "guarded by %r" -msgstr "" +msgid "guarded by %s" +msgstr "skyddad av %s" msgid "no matching guards" msgstr "" @@ -3364,6 +3645,15 @@ msgid "adding %s to series file\n" msgstr "lägger till %s till seriefilen\n" +msgid "keep patch file" +msgstr "" + +msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." +msgstr "hg qdelete [-k] [PATCH]..." + msgid "remove patches from queue" msgstr "" @@ -3378,6 +3668,12 @@ " use the :hg:`qfinish` command." msgstr "" +msgid "show only the last patch" +msgstr "visa bara den sista patchen" + +msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" + msgid "print the patches already applied" msgstr "skriv ut redan applicerade patchar" @@ -3387,12 +3683,42 @@ msgid "only one patch applied\n" msgstr "bara en patch applicerad\n" +msgid "show only the first patch" +msgstr "visa bara den första patchen" + +msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" + msgid "print the patches not yet applied" msgstr "skriv ut oapplicerade patchar" msgid "all patches applied\n" msgstr "alla patchar applicerade\n" +msgid "import file in patch directory" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +msgid "name of patch file" +msgstr "" + +msgid "overwrite existing files" +msgstr "" + +msgid "place existing revisions under mq control" +msgstr "" + +msgid "use git extended diff format" +msgstr "använd gits utökade diff-format" + +msgid "qpush after importing" +msgstr "" + +msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." +msgstr "hg qimport [-e] [-n NAMN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..." + msgid "import a patch" msgstr "importera en patch" @@ -3423,7 +3749,7 @@ " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" " important for preserving rename/copy information and permission\n" -" changes." +" changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control." msgstr "" msgid "" @@ -3445,6 +3771,12 @@ " Returnerar 0 om importeringen lyckades.\n" " " +msgid "create queue repository" +msgstr "skapa köarkiv" + +msgid "hg qinit [-c]" +msgstr "hg qinit [-c]" + msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -3461,6 +3793,24 @@ " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." msgstr "" +msgid "use pull protocol to copy metadata" +msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata" + +msgid "do not update the new working directories" +msgstr "uppdatera inte de nya arbetskatalogerna" + +msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" +msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" + +msgid "REPO" +msgstr "ARKIV" + +msgid "location of source patch repository" +msgstr "" + +msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "" + msgid "clone main and patch repository at same time" msgstr "" @@ -3504,6 +3854,9 @@ msgid "updating destination repository\n" msgstr "" +msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" msgstr "arkivera ändringar i köarkivet (FÖRÅLDRAD)" @@ -3511,18 +3864,54 @@ msgstr "" " Detta är ett föråldrat kommando; använd :hg:`commit --mq` istället." +msgid "print patches not in series" +msgstr "" + +msgid "hg qseries [-ms]" +msgstr "" + msgid "print the entire series file" msgstr "" +msgid "hg qtop [-s]" +msgstr "hg qtop [-s]" + msgid "print the name of the current patch" msgstr "" +msgid "hg qnext [-s]" +msgstr "hg qnext [-s]" + msgid "print the name of the next patch" msgstr "" +msgid "hg qprev [-s]" +msgstr "hg qprev [-s]" + msgid "print the name of the previous patch" msgstr "" +msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" +msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" + +msgid "add \"From: <current user>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "USER" +msgstr "" + +msgid "add \"From: <USER>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." +msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH [FIL]..." + msgid "create a new patch" msgstr "" @@ -3561,6 +3950,24 @@ " Returnerar 0 om en patch skapades.\n" " " +msgid "refresh only files already in the patch and specified files" +msgstr "" + +msgid "add/update author field in patch with current user" +msgstr "" + +msgid "add/update author field in patch with given user" +msgstr "" + +msgid "add/update date field in patch with current date" +msgstr "" + +msgid "add/update date field in patch with given date" +msgstr "" + +msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." +msgstr "" + msgid "update the current patch" msgstr "uppdatera den nuvarande patchen" @@ -3593,6 +4000,9 @@ msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" msgstr "" +msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" msgstr "" @@ -3610,6 +4020,15 @@ " qrefresh." msgstr "" +msgid "edit patch header" +msgstr "" + +msgid "keep folded patch files" +msgstr "" + +msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." +msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH..." + msgid "fold the named patches into the current patch" msgstr "" @@ -3642,9 +4061,24 @@ msgid "error folding patch %s" msgstr "" +msgid "overwrite any local changes" +msgstr "" + +msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" +msgstr "" + msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" msgstr "" +msgid "list all patches and guards" +msgstr "" + +msgid "drop all guards" +msgstr "" + +msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" +msgstr "" + msgid "set or print guards for a patch" msgstr "" @@ -3683,9 +4117,36 @@ msgid "no patch named %s" msgstr "" +msgid "hg qheader [PATCH]" +msgstr "hg qheader [PATCH]" + msgid "print the header of the topmost or specified patch" msgstr "" +msgid "apply on top of local changes" +msgstr "" + +msgid "apply the target patch to its recorded parent" +msgstr "applicera patchen på dess angivna förälder" + +msgid "list patch name in commit text" +msgstr "" + +msgid "apply all patches" +msgstr "" + +msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "merge queue name (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "reorder patch series and apply only the patch" +msgstr "omordna patchserien och applicera bara patchen" + +msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" +msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" + msgid "push the next patch onto the stack" msgstr "" @@ -3694,13 +4155,6 @@ " will be lost." msgstr "" -msgid "" -" Return 0 on succces.\n" -" " -msgstr "" -" Returnerar 0 om kommandot lyckades.\n" -" " - msgid "no saved queues found, please use -n\n" msgstr "" @@ -3708,6 +4162,18 @@ msgid "merging with queue at: %s\n" msgstr "" +msgid "pop all patches" +msgstr "" + +msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "forget any local changes to patched files" +msgstr "" + +msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" +msgstr "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" + msgid "pop the current patch off the stack" msgstr "" @@ -3721,6 +4187,9 @@ msgid "using patch queue: %s\n" msgstr "" +msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" +msgstr "" + msgid "rename a patch" msgstr "" @@ -3729,12 +4198,13 @@ " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." msgstr "" -#, python-format -msgid "%s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "A patch named %s already exists in the series file" +msgid "delete save entry" +msgstr "" + +msgid "update queue working directory" +msgstr "" + +msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" msgstr "" msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" @@ -3743,6 +4213,21 @@ msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." msgstr " Detta är ett förlegat kommando; använd :hg:`rebase` istället." +msgid "copy patch directory" +msgstr "" + +msgid "copy directory name" +msgstr "" + +msgid "clear queue status file" +msgstr "" + +msgid "force copy" +msgstr "" + +msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" +msgstr "" + msgid "save current queue state (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -3758,13 +4243,37 @@ msgid "copy %s to %s\n" msgstr "" +msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "" +"tvinga radering av ändringar, kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" + +msgid "" +"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " +"not descendants of REV (DEPRECATED)" +msgstr "" +"bunta bara ändringar med lokala revisionsnummer större än REV som inte är " +"ättling till REV (FÖRLEGAD)" + +msgid "no backups" +msgstr "inga säkerhetskopior" + +msgid "no backups (DEPRECATED)" +msgstr "inga säkerhetskopior (FÖRÅLDRAD)" + +msgid "do not modify working copy during strip" +msgstr "modifiera inte arbetskopian vid strippning" + +msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." +msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." + msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" msgstr "" msgid "" " The strip command removes the specified changesets and all their\n" -" descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" -" the operation is aborted unless the --force flag is supplied." +" descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n" +" operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" +" case changes will be discarded." msgstr "" msgid "" @@ -3791,6 +4300,21 @@ msgid "empty revision set" msgstr "tomt revisionsset" +msgid "disable all guards" +msgstr "" + +msgid "list all guards in series file" +msgstr "" + +msgid "pop to before first guarded applied patch" +msgstr "" + +msgid "pop, then reapply patches" +msgstr "" + +msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." +msgstr "" + msgid "set or print guarded patches to push" msgstr "" @@ -3803,8 +4327,8 @@ msgstr "" msgid "" -" qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" -" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" +" qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n" +" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" " qselect stable" msgstr "" @@ -3867,6 +4391,12 @@ msgid "reapplying unguarded patches\n" msgstr "" +msgid "finish all applied changesets" +msgstr "" + +msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." +msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." + msgid "move applied patches into repository history" msgstr "" @@ -3892,6 +4422,24 @@ msgid "no revisions specified" msgstr "" +msgid "list all available queues" +msgstr "visa alla tillgängliga köer" + +msgid "create new queue" +msgstr "skapa ny kö" + +msgid "rename active queue" +msgstr "döp om aktiv kö" + +msgid "delete reference to queue" +msgstr "" + +msgid "delete queue, and remove patch dir" +msgstr "" + +msgid "[OPTION] [QUEUE]" +msgstr "[FLAGGA] [KÖ]" + msgid "manage multiple patch queues" msgstr "" @@ -3988,296 +4536,19 @@ msgid "mq: (empty queue)\n" msgstr "mq: (tom kö)\n" +msgid "" +"``mq()``\n" +" Changesets managed by MQ." +msgstr "" +"``mq()``\n" +" Ändringar hanterade av MQ." + +msgid "mq takes no arguments" +msgstr "mq tar inga argument" + msgid "operate on patch repository" msgstr "arbeta med patcharkiv" -msgid "print first line of patch header" -msgstr "skriv ut första raden i patchheadern" - -msgid "show only the last patch" -msgstr "visa bara den sista patchen" - -msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" -msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" - -msgid "use pull protocol to copy metadata" -msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata" - -msgid "do not update the new working directories" -msgstr "uppdatera inte de nya arbetskatalogerna" - -msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" -msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" - -msgid "REPO" -msgstr "ARKIV" - -msgid "location of source patch repository" -msgstr "" - -msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" -msgstr "" - -msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - -msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - -msgid "keep patch file" -msgstr "" - -msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." -msgstr "hg qdelete [-k] [PATCH]..." - -msgid "edit patch header" -msgstr "" - -msgid "keep folded patch files" -msgstr "" - -msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." -msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH..." - -msgid "overwrite any local changes" -msgstr "" - -msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" -msgstr "" - -msgid "list all patches and guards" -msgstr "" - -msgid "drop all guards" -msgstr "" - -msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" -msgstr "" - -msgid "hg qheader [PATCH]" -msgstr "hg qheader [PATCH]" - -msgid "import file in patch directory" -msgstr "" - -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" - -msgid "name of patch file" -msgstr "" - -msgid "overwrite existing files" -msgstr "" - -msgid "place existing revisions under mq control" -msgstr "" - -msgid "use git extended diff format" -msgstr "använd gits utökade diff-format" - -msgid "qpush after importing" -msgstr "" - -msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." -msgstr "hg qimport [-e] [-n NAMN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..." - -msgid "create queue repository" -msgstr "" - -msgid "hg qinit [-c]" -msgstr "hg qinit [-c]" - -msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" -msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" - -msgid "add \"From: <current user>\" to patch" -msgstr "" - -msgid "USER" -msgstr "" - -msgid "add \"From: <USER>\" to patch" -msgstr "" - -msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" -msgstr "" - -msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" -msgstr "" - -msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." -msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH [FIL]..." - -msgid "hg qnext [-s]" -msgstr "hg qnext [-s]" - -msgid "hg qprev [-s]" -msgstr "hg qprev [-s]" - -msgid "pop all patches" -msgstr "" - -msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "forget any local changes to patched files" -msgstr "" - -msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" - -msgid "apply on top of local changes" -msgstr "" - -msgid "apply the target patch to its recorded parent" -msgstr "applicera patchen på dess angivna förälder" - -msgid "list patch name in commit text" -msgstr "" - -msgid "apply all patches" -msgstr "" - -msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "merge queue name (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "reorder patch series and apply only the patch" -msgstr "omordna patchserien och applicera bara patchen" - -msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" - -msgid "refresh only files already in the patch and specified files" -msgstr "" - -msgid "add/update author field in patch with current user" -msgstr "" - -msgid "add/update author field in patch with given user" -msgstr "" - -msgid "add/update date field in patch with current date" -msgstr "" - -msgid "add/update date field in patch with given date" -msgstr "" - -msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." -msgstr "" - -msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" -msgstr "" - -msgid "delete save entry" -msgstr "" - -msgid "update queue working directory" -msgstr "" - -msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" -msgstr "" - -msgid "copy patch directory" -msgstr "" - -msgid "copy directory name" -msgstr "" - -msgid "clear queue status file" -msgstr "" - -msgid "force copy" -msgstr "" - -msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" -msgstr "" - -msgid "disable all guards" -msgstr "" - -msgid "list all guards in series file" -msgstr "" - -msgid "pop to before first guarded applied patch" -msgstr "" - -msgid "pop, then reapply patches" -msgstr "" - -msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." -msgstr "" - -msgid "print patches not in series" -msgstr "" - -msgid "hg qseries [-ms]" -msgstr "" - -msgid "" -"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " -"changes" -msgstr "" -"tvinga borttagning av ändringar även om arbetskatalogen har oarkiverade " -"ändringar" - -msgid "" -"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " -"not descendants of REV (DEPRECATED)" -msgstr "" -"bunta bara ändringar med lokala revisionsnummer större än REV som inte är " -"ättling till REV (FÖRLEGAD)" - -msgid "no backups" -msgstr "inga säkerhetskopior" - -msgid "no backups (DEPRECATED)" -msgstr "inga säkerhetskopior (FÖRÅLDRAD)" - -msgid "do not modify working copy during strip" -msgstr "modifiera inte arbetskopian vid strippning" - -msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." -msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." - -msgid "hg qtop [-s]" -msgstr "hg qtop [-s]" - -msgid "show only the first patch" -msgstr "visa bara den första patchen" - -msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" -msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" - -msgid "finish all applied changesets" -msgstr "" - -msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." -msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." - -msgid "list all available queues" -msgstr "visa alla tillgängliga köer" - -msgid "create new queue" -msgstr "skapa ny kö" - -msgid "rename active queue" -msgstr "döp om aktiv kö" - -msgid "delete reference to queue" -msgstr "" - -msgid "delete queue, and remove patch dir" -msgstr "" - -msgid "[OPTION] [QUEUE]" -msgstr "[FLAGGA] [KÖ]" - msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" msgstr "" @@ -4301,7 +4572,9 @@ " # one email for each incoming changeset\n" " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" -" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" +" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n" +" # batch emails when many changesets outgoing at one time (client side)\n" +" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" msgstr "" msgid "" @@ -4325,7 +4598,8 @@ " style = ... # style file to use when formatting email\n" " template = ... # template to use when formatting email\n" " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" -" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" +" outgoing = ... # template to use when run as outgoing hook\n" +" changegroup = ... # template to use when run as changegroup hook\n" " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" @@ -4468,32 +4742,6 @@ msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" msgstr "när paginering ska ske (boolean, always, auto eller never)" -msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" -msgstr "" - -msgid "" -"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" -"ancestors of a specific revision." -msgstr "" - -msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" -msgstr "" - -msgid "" -" foo^N = Nth parent of foo\n" -" foo^0 = foo\n" -" foo^1 = first parent of foo\n" -" foo^2 = second parent of foo\n" -" foo^ = foo^1" -msgstr "" - -msgid "" -" foo~N = Nth first grandparent of foo\n" -" foo~0 = foo\n" -" foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" -" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" -msgstr "" - msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" msgstr "kommando för att sända ändringar som (en uppsättning) mail" @@ -4532,11 +4780,11 @@ "trådade mail- och news-läsare, och i mailarkiv." msgid "" -"To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" -"file::" +"To configure other defaults, add a section like this to your\n" +"configuration file::" msgstr "" "För att konfigurera andra inställningar, lägg till en sådan här sektion\n" -"till din hgrc-fil::" +"till din konfigurationsfil::" msgid "" " [email]\n" @@ -4586,6 +4834,81 @@ msgid "Please enter a valid value.\n" msgstr "Ange ett giltigt värde.\n" +msgid "send patches as attachments" +msgstr "" + +msgid "send patches as inline attachments" +msgstr "" + +msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" +msgstr "" + +msgid "email addresses of copy recipients" +msgstr "" + +msgid "ask for confirmation before sending" +msgstr "bekräfta innan sändning" + +msgid "add diffstat output to messages" +msgstr "" + +msgid "use the given date as the sending date" +msgstr "" + +msgid "use the given file as the series description" +msgstr "" + +msgid "email address of sender" +msgstr "" + +msgid "print messages that would be sent" +msgstr "" + +msgid "write messages to mbox file instead of sending them" +msgstr "" + +msgid "email addresses replies should be sent to" +msgstr "emailadresser som svar ska skickas till" + +msgid "subject of first message (intro or single patch)" +msgstr "" + +msgid "message identifier to reply to" +msgstr "" + +msgid "flags to add in subject prefixes" +msgstr "" + +msgid "email addresses of recipients" +msgstr "" + +msgid "omit hg patch header" +msgstr "" + +msgid "send changes not found in the target repository" +msgstr "" + +msgid "send changes not in target as a binary bundle" +msgstr "" + +msgid "name of the bundle attachment file" +msgstr "" + +msgid "a revision to send" +msgstr "" + +msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" +msgstr "" + +msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" +msgstr "" + +msgid "send an introduction email for a single patch" +msgstr "" + +msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." +msgstr "hg email [FLAGGA]... [DEST]..." + msgid "send changesets by email" msgstr "sänd ändringar via email" @@ -4765,81 +5088,6 @@ msgid "sending" msgstr "sänder" -msgid "send patches as attachments" -msgstr "" - -msgid "send patches as inline attachments" -msgstr "" - -msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" -msgstr "" - -msgid "email addresses of copy recipients" -msgstr "" - -msgid "ask for confirmation before sending" -msgstr "bekräfta innan sändning" - -msgid "add diffstat output to messages" -msgstr "" - -msgid "use the given date as the sending date" -msgstr "" - -msgid "use the given file as the series description" -msgstr "" - -msgid "email address of sender" -msgstr "" - -msgid "print messages that would be sent" -msgstr "" - -msgid "write messages to mbox file instead of sending them" -msgstr "" - -msgid "email addresses replies should be sent to" -msgstr "emailadresser som svar ska skickas till" - -msgid "subject of first message (intro or single patch)" -msgstr "" - -msgid "message identifier to reply to" -msgstr "" - -msgid "flags to add in subject prefixes" -msgstr "" - -msgid "email addresses of recipients" -msgstr "" - -msgid "omit hg patch header" -msgstr "" - -msgid "send changes not found in the target repository" -msgstr "" - -msgid "send changes not in target as a binary bundle" -msgstr "" - -msgid "name of the bundle attachment file" -msgstr "" - -msgid "a revision to send" -msgstr "" - -msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" -msgstr "" - -msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" -msgstr "" - -msgid "send an introduction email for a single patch" -msgstr "" - -msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." -msgstr "hg email [FLAGGA]... [DEST]..." - msgid "show progress bars for some actions" msgstr "" @@ -4868,9 +5116,9 @@ msgid "" "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" -"estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n" -"item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which would\n" -"take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" +"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" +"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n" +"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" "characters.\n" msgstr "" @@ -4904,9 +5152,28 @@ msgid "%dy%02dw" msgstr "%då%02dv" +#, python-format +msgid "%d %s/sec" +msgstr "%d %s/sek" + msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "" +msgid "abort if an error occurs" +msgstr "" + +msgid "purge ignored files too" +msgstr "" + +msgid "print filenames instead of deleting them" +msgstr "" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" +msgstr "" + +msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." +msgstr "" + msgid "removes files not tracked by Mercurial" msgstr "" @@ -4962,21 +5229,6 @@ msgid "Removing directory %s\n" msgstr "" -msgid "abort if an error occurs" -msgstr "" - -msgid "purge ignored files too" -msgstr "" - -msgid "print filenames instead of deleting them" -msgstr "" - -msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" -msgstr "" - -msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." -msgstr "" - msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" msgstr "" @@ -4990,6 +5242,49 @@ "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgstr "" +msgid "rebase from the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "" +"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " +"ancestor of base and dest)" +msgstr "" + +msgid "rebase onto the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "collapse the rebased changesets" +msgstr "" + +msgid "use text as collapse commit message" +msgstr "använd text som kollapsarkiveringsmeddelande" + +msgid "read collapse commit message from file" +msgstr "läs kollapsarkiveringsmeddelandet från fil" + +msgid "keep original changesets" +msgstr "" + +msgid "keep original branch names" +msgstr "" + +msgid "force detaching of source from its original branch" +msgstr "" + +msgid "specify merge tool" +msgstr "ange sammanfogningsverktyg" + +msgid "continue an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "abort an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" +"hg rebase {-a|-c}" +msgstr "" + msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" msgstr "" @@ -5055,6 +5350,9 @@ " " msgstr "" +msgid "message can only be specified with collapse" +msgstr "" + msgid "cannot use both abort and continue" msgstr "" @@ -5067,6 +5365,9 @@ msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" msgstr "" +msgid "tool option will be ignored\n" +msgstr "" + msgid "cannot specify both a revision and a base" msgstr "" @@ -5079,9 +5380,6 @@ msgid "nothing to rebase\n" msgstr "" -msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" -msgstr "" - msgid "rebasing" msgstr "" @@ -5133,46 +5431,27 @@ msgid "source is descendant of destination" msgstr "" +msgid "--tool can only be used with --rebase" +msgstr "" + msgid "rebase working directory to branch head" msgstr "" -msgid "rebase from the specified changeset" -msgstr "" - -msgid "" -"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " -"ancestor of base and dest)" -msgstr "" - -msgid "rebase onto the specified changeset" -msgstr "" - -msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "" - -msgid "keep original changesets" -msgstr "" - -msgid "keep original branch names" -msgstr "" - -msgid "force detaching of source from its original branch" -msgstr "" - -msgid "continue an interrupted rebase" -msgstr "" - -msgid "abort an interrupted rebase" -msgstr "" - -msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" -msgstr "" +msgid "specify merge tool for rebase" +msgstr "ange sammanfogningsverktyg för ombasering" msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" msgstr "" +msgid "ignore white space when comparing lines" +msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs" + +msgid "ignore changes in the amount of white space" +msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktecken" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" + msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" msgstr "" @@ -5228,6 +5507,9 @@ msgid "record change %d/%d to %r?" msgstr "" +msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..." + msgid "interactively select changes to commit" msgstr "" @@ -5267,10 +5549,23 @@ msgid " This command is not available when committing a merge." msgstr "" +msgid "interactively record a new patch" +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n" +" usage.\n" +" " +msgstr "" +" Se :hg:`help qnew` & :hg:`help record` för mer information och\n" +" användning.\n" +" " + msgid "'mq' extension not loaded" msgstr "" -msgid "running non-interactively, use commit instead" +#, python-format +msgid "running non-interactively, use %s instead" msgstr "" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" @@ -5280,12 +5575,12 @@ msgid "no changes to record\n" msgstr "" -msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" - msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "" +msgid "interactively select changes to refresh" +msgstr "" + msgid "recreates hardlinks between repository clones" msgstr "" @@ -5330,9 +5625,15 @@ msgid "hardlinks are not supported on this system" msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system" +msgid "must specify local origin repository" +msgstr "måste ange lokalt utgångsarkiv" + #, python-format msgid "relinking %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "länkar om %s till %s\n" + +msgid "there is nothing to relink\n" +msgstr "det finns inget att länka om\n" #, python-format msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" @@ -5351,10 +5652,6 @@ msgid "source and destination are on different devices" msgstr "" -#, python-format -msgid "not linkable: %s\n" -msgstr "inte länkbar: %s\n" - msgid "pruning" msgstr "putsar" @@ -5366,7 +5663,7 @@ msgstr "länkar om" #, python-format -msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" +msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n" msgstr "" msgid "[ORIGIN]" @@ -5426,6 +5723,10 @@ "same name.\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n" +msgstr "" + msgid "share a common history between several working directories" msgstr "" @@ -5515,6 +5816,9 @@ msgid "commit failed" msgstr "" +msgid "filter corrupted changeset (no user or date)" +msgstr "" + msgid "" "y: transplant this changeset\n" "n: skip this changeset\n" @@ -5538,13 +5842,50 @@ msgid "no such option\n" msgstr "inget sådant alternativ\n" +msgid "pull patches from REPO" +msgstr "" + +msgid "BRANCH" +msgstr "GREN" + +msgid "pull patches from branch BRANCH" +msgstr "" + +msgid "pull all changesets up to BRANCH" +msgstr "" + +msgid "skip over REV" +msgstr "" + +msgid "merge at REV" +msgstr "" + +msgid "append transplant info to log message" +msgstr "" + +msgid "continue last transplant session after repair" +msgstr "" + +msgid "filter changesets through command" +msgstr "" + +msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." +msgstr "" + msgid "transplant changesets from another branch" msgstr "" msgid "" " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" -" directory with the log of the original changeset. If --log is\n" -" specified, log messages will have a comment appended of the form::" +" directory with the log of the original changeset. The changesets\n" +" are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n" +" rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n" +" unpublished changesets." +msgstr "" + +msgid "" +" If --log is specified, log messages will have a comment appended\n" +" of the form::" msgstr "" msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" @@ -5566,9 +5907,9 @@ msgstr "" msgid "" -" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" -" branch (up to the named revision) onto your current working\n" -" directory." +" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n" +" selected branch (up to the named revision) onto your current\n" +" working directory." msgstr "" msgid "" @@ -5612,38 +5953,13 @@ msgstr "" msgid "" -"``transplanted(set)``\n" -" Transplanted changesets in set." -msgstr "" - -msgid "pull patches from REPO" -msgstr "" - -msgid "BRANCH" -msgstr "GREN" - -msgid "pull patches from branch BRANCH" -msgstr "" - -msgid "pull all changesets up to BRANCH" -msgstr "" - -msgid "skip over REV" -msgstr "" - -msgid "merge at REV" -msgstr "" - -msgid "append transplant info to log message" -msgstr "" - -msgid "continue last transplant session after repair" -msgstr "" - -msgid "filter changesets through command" -msgstr "" - -msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." +"``transplanted([set])``\n" +" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." +msgstr "" + +msgid "" +":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n" +" changeset if any." msgstr "" msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" @@ -5852,15 +6168,24 @@ msgid "bookmark '%s' contains illegal character" msgstr "bokmärket '%s' innehåller ogiltiga tecken" +#, python-format +msgid "branch %s not found" +msgstr "grenen %s hittades inte" + +#, python-format +msgid "updating bookmark %s\n" +msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n" + +#, python-format +msgid "not updating divergent bookmark %s\n" +msgstr "uppdaterar inte divergent bokmärke %s\n" + msgid "searching for changed bookmarks\n" msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n" msgid "no changed bookmarks found\n" msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n" -msgid "invalid changegroup" -msgstr "" - msgid "unknown parent" msgstr "" @@ -5916,22 +6241,21 @@ msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" msgstr "" -#, python-format -msgid "adding %s\n" -msgstr "lägger till %s\n" - -#, python-format -msgid "removing %s\n" -msgstr "tar bort %s\n" - -#, python-format -msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" -msgstr "" -"%s har inte arkiverats än, så ingen kopieringsinformation lagras för %s.\n" +msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" +msgstr "kan inte ange --changelog och --manifest samtidigt" + +msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" +msgstr "" + +msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" +msgstr "" + +msgid "invalid arguments" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revlog '%s' not found" +msgstr "revlog '%s' hittades inte" #, python-format msgid "%s: not copying - file is not managed\n" @@ -6074,6 +6398,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "adding %s\n" +msgstr "lägger till %s\n" + +#, python-format msgid "skipping missing subrepository: %s\n" msgstr "" @@ -6116,8 +6444,141 @@ msgid "empty commit message" msgstr "" +msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" +msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" +msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor" + +msgid "suppress output" +msgstr "förhindra utmatning" + +msgid "enable additional output" +msgstr "aktivera ytterligare utmatning" + +msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" +msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')" + +msgid "CONFIG" +msgstr "" + +msgid "enable debugging output" +msgstr "aktivera debugutmatning" + +msgid "start debugger" +msgstr "starta debugger" + +msgid "set the charset encoding" +msgstr "sätt teckenkodning" + +msgid "ENCODE" +msgstr "" + +msgid "MODE" +msgstr "" + +msgid "set the charset encoding mode" +msgstr "sätt teckenkodningsläge" + +msgid "always print a traceback on exception" +msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" + +msgid "time how long the command takes" +msgstr "ta tid på hur lång tid kommandot körs" + +msgid "print command execution profile" +msgstr "visa kommandoexekveringens profil" + +msgid "output version information and exit" +msgstr "skriv versionsinformation och avsluta" + +msgid "display help and exit" +msgstr "visa hjälp och avsluta" + +msgid "do not perform actions, just print output" +msgstr "utför inget, bara visa" + +msgid "specify ssh command to use" +msgstr "specificera ssh-kommando att använda" + +msgid "specify hg command to run on the remote side" +msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" + +msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" +msgstr "" +"verifiera inte servercertifikatet (ignorerar web.cacerts-konfiguration)" + +msgid "PATTERN" +msgstr "MÖNSTER" + +msgid "include names matching the given patterns" +msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" + +msgid "exclude names matching the given patterns" +msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren" + +msgid "use text as commit message" +msgstr "använd text som arkiveringsmeddelande" + +msgid "read commit message from file" +msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från fil" + +msgid "record the specified date as commit date" +msgstr "lagra det angivna datumet som arkiveringsdatumet" + +msgid "record the specified user as committer" +msgstr "lagra den angivna användaren som arkiverare" + +msgid "STYLE" +msgstr "STIL" + +msgid "display using template map file" +msgstr "visa med mallfil" + +msgid "display with template" +msgstr "visa med mall" + +msgid "do not show merges" +msgstr "visa inte sammanfogningar" + +msgid "output diffstat-style summary of changes" +msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "behandla alla filer som text" + +msgid "omit dates from diff headers" +msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" + +msgid "show which function each change is in" +msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" + +msgid "produce a diff that undoes the changes" +msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna" + +msgid "number of lines of context to show" +msgstr "antal sammanhangsrader att visa" + +msgid "SIMILARITY" +msgstr "LIKHET" + +msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" +msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)" + +msgid "recurse into subrepositories" +msgstr "gå in i underarkiv" + +msgid "[OPTION]... [FILE]..." +msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." + msgid "add the specified files on the next commit" -msgstr "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering" +msgstr "lägg till de angivna filerna i nästa arkivering" msgid "" " Schedule files to be version controlled and added to the\n" @@ -6212,6 +6673,36 @@ msgid "similarity must be between 0 and 100" msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100" +msgid "annotate the specified revision" +msgstr "annotera den angivna revisionen" + +msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" +msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)" + +msgid "don't follow copies and renames" +msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" + +msgid "list the author (long with -v)" +msgstr "visa skapare (lång med -v)" + +msgid "list the filename" +msgstr "visa filnamnet" + +msgid "list the date (short with -q)" +msgstr "visa datum (kort med -q)" + +msgid "list the revision number (default)" +msgstr "visa revisionsnummer (standard)" + +msgid "list the changeset" +msgstr "visa ändring" + +msgid "show line number at the first appearance" +msgstr "visa radnummer för första förekomsten" + +msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." +msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." + msgid "show changeset information by line for each file" msgstr "visa ändringsinformation för varje rad i filer" @@ -6247,6 +6738,24 @@ msgid "%s: binary file\n" msgstr "%s: binär fil\n" +msgid "do not pass files through decoders" +msgstr "passera inte filer genom dekoders" + +msgid "directory prefix for files in archive" +msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" + +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +msgid "revision to distribute" +msgstr "revision att distribuera" + +msgid "type of distribution to create" +msgstr "distributionstyp att skapa" + +msgid "[OPTION]... DEST" +msgstr "[FLAGGA]... DEST" + msgid "create an unversioned archive of a repository revision" msgstr "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision" @@ -6255,7 +6764,7 @@ " directory; use -r/--rev to specify a different revision." msgstr "" " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" -" -r/--rev för att specificera en annan revision." +" -r/--rev för att angivna en annan revision." msgid "" " The archive type is automatically detected based on file\n" @@ -6296,11 +6805,11 @@ " removed." msgstr "" " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n" -" -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n" -" standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna." +" -p/--prefix för att ange en formatsträng för prefixet. Som standard\n" +" används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna." msgid "no working directory: please specify a revision" -msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision" +msgstr "ingen arbetskatalog: ange en revision" msgid "repository root cannot be destination" msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen" @@ -6308,6 +6817,18 @@ msgid "cannot archive plain files to stdout" msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout" +msgid "merge with old dirstate parent after backout" +msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" + +msgid "parent to choose when backing out merge" +msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas" + +msgid "revision to backout" +msgstr "revision att återkalla" + +msgid "[OPTION]... [-r] REV" +msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" + msgid "reverse effect of earlier changeset" msgstr "omvänd effekten från en tidigare ändring" @@ -6344,15 +6865,15 @@ " separately." msgstr "" " Innan version 1.7, så var beteendet utan --merge ekvivalent med att\n" -" specificera --merge följt av :hg:`update --clean .` för att ångra\n" +" ange --merge följt av :hg:`update --clean .` för att ångra\n" " sammanfogningen och lämna barnet till REV som ett huvud att\n" " sammanfogas separat." msgid "please specify just one revision" -msgstr "specificera bara en revision" +msgstr "ange bara en revision" msgid "please specify a revision to backout" -msgstr "specificera en revision att återkalla" +msgstr "ange en revision att återkalla" msgid "cannot backout change on a different branch" msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren" @@ -6378,6 +6899,30 @@ msgid "merging with changeset %s\n" msgstr "sammanfogar med ändring %s\n" +msgid "reset bisect state" +msgstr "återställ bisect-tillständ" + +msgid "mark changeset good" +msgstr "markera ändringen som bra" + +msgid "mark changeset bad" +msgstr "markera ändringen som dålig" + +msgid "skip testing changeset" +msgstr "hoppa över test av ändring" + +msgid "extend the bisect range" +msgstr "utöka bisect-område" + +msgid "use command to check changeset state" +msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus" + +msgid "do not update to target" +msgstr "uppdatera inte till målet" + +msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" +msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" + msgid "subdivision search of changesets" msgstr "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden" @@ -6428,7 +6973,8 @@ #, python-format msgid "" "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n" -"To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n" +"Use bisect --extend to continue the bisection from\n" +"the common ancestor, %s.\n" msgstr "" msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" @@ -6464,9 +7010,31 @@ msgstr "Ändring %d:%s: %s\n" #, python-format +msgid "Extending search to changeset %d:%s\n" +msgstr "Utökar sökningen till ändringen %d:%s\n" + +msgid "nothing to extend" +msgstr "inget att utöka" + +#, python-format msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n" +msgid "force" +msgstr "tvinga" + +msgid "delete a given bookmark" +msgstr "ta bort angivet bokmärke" + +msgid "rename a given bookmark" +msgstr "döp om angivet bokmärke" + +msgid "do not mark a new bookmark active" +msgstr "markera inte ett nytt bokmärke som aktivt" + +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" +msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAMN] [-r REV] [NAMN]" + msgid "track a line of development with movable markers" msgstr "spåra viss utveckling med flyttbara markörer" @@ -6506,11 +7074,13 @@ " bookmarks-utökningen måste vara aktiverad.\n" " " -msgid "a bookmark of this name does not exist" -msgstr "ett bokmärke med det namnet existerar inte" - -msgid "a bookmark of the same name already exists" -msgstr "ett bokmärke med det namnet existerar redan" +#, python-format +msgid "bookmark '%s' does not exist" +msgstr "bokmärket '%s' existerar inte" + +#, python-format +msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)" +msgstr "bokmärket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)" msgid "new bookmark name required" msgstr "nytt bokmärkesnamn krävs" @@ -6530,6 +7100,15 @@ msgid "no bookmarks set\n" msgstr "inget bokmärke satt\n" +msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" +msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" + +msgid "reset branch name to parent branch name" +msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" + +msgid "[-fC] [NAME]" +msgstr "[-fC] [NAMN]" + msgid "set or show the current branch name" msgstr "sätt eller visa det aktuella grennamnet" @@ -6549,9 +7128,8 @@ " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" " branch name that already exists, even if it's inactive." msgstr "" -" Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n" -" dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n" -" inaktiv." +" Om inte -f/--force är angiven, kommer branch inte att tillåta dig att\n" +" sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är inaktiv." msgid "" " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" @@ -6569,19 +7147,42 @@ " Använd kommandot :hg:`update` för att byta till en existerande gren.\n" " Använd :hg:`commit --close-branch` för att markera grenen som stängd." +msgid " .. note::" +msgstr " .. notera::" + +msgid "" +" Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n" +" light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" +" information about named branches and bookmarks." +msgstr "" +" Grennamnar är permanenta. Använd :hg:`bookmark` för att skapa ett\n" +" lättviktsbokmärke istället. Se :hg:`help glossary` för mer\n" +" information om namngivna grenar och bokmärken." + #, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n" -msgid "" -"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" -msgstr "" -"en gren med samma namn finns redan (kör 'hg update' för att byta till den)" +msgid "a branch of the same name already exists" +msgstr "ett grennamn med det namnet existerar redan" + +#. i18n: "it" refers to an existing branch +msgid "use 'hg update' to switch to it" +msgstr "" #, python-format msgid "marked working directory as branch %s\n" msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n" +msgid "show only branches that have unmerged heads" +msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" + +msgid "show normal and closed branches" +msgstr "visa normala och stängda grenar" + +msgid "[-ac]" +msgstr "[-ac]" + msgid "list repository named branches" msgstr "visa namngivna grenar i arkivet" @@ -6618,6 +7219,27 @@ msgid " (inactive)" msgstr " (inaktiv)" +msgid "run even when the destination is unrelated" +msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" + +msgid "a changeset intended to be added to the destination" +msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" + +msgid "a specific branch you would like to bundle" +msgstr "en specifik gren du vill bunta" + +msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" +msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" + +msgid "bundle all changesets in the repository" +msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" + +msgid "bundle compression type to use" +msgstr "typ av buntkompression att använda" + +msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" +msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" + msgid "create a changegroup file" msgstr "skapa en ändringsgruppsfil" @@ -6676,7 +7298,19 @@ msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" msgid "unknown bundle type specified with --type" -msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type" +msgstr "okänd bunttyp angiven med --type" + +msgid "print output to file with formatted name" +msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" + +msgid "print the given revision" +msgstr "visa den angivna revisionen" + +msgid "apply any matching decode filter" +msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" + +msgid "[OPTION]... FILE..." +msgstr "[FLAGGA]... FIL..." msgid "output the current or given revision of files" msgstr "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer" @@ -6708,6 +7342,21 @@ " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n" " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen" +msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" +msgstr "klonen kommer att inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" + +msgid "revision, tag or branch to check out" +msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" + +msgid "include the specified changeset" +msgstr "inkludera den angivna ändringen" + +msgid "clone only the specified branch" +msgstr "klona bara den angivna grenen" + +msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" + msgid "make a copy of an existing repository" msgstr "gör en kopia av ett existerande arkiv" @@ -6736,8 +7385,8 @@ " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n" " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." msgstr "" -" Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" -" ingen ``.hg/hgrc`` och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" +" Det är möjligt att ange en ``ssh://``-URL som destination, men ingen\n" +" ``.hg/hgrc`` och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" " Se :hg:`help urls` för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer." msgid "" @@ -6750,9 +7399,9 @@ " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" " in the destination." msgstr "" -" En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" -" genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" -" Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" +" En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan anges genom\n" +" att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev. Om\n" +" -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" @@ -6837,6 +7486,12 @@ msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev" +msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" +msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" + +msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" +msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" + msgid "commit the specified files or all outstanding changes" msgstr "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar" @@ -6884,6 +7539,10 @@ msgid "can only close branch heads" msgstr "kan bara stänga grenhuvuden" +#, python-format +msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" +msgstr "inget ändrat (%d saknade filer, se 'hg status')\n" + msgid "nothing changed\n" msgstr "inget ändrat\n" @@ -6898,6 +7557,15 @@ msgid "committed changeset %d:%s\n" msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n" +msgid "record a copy that has already occurred" +msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" + +msgid "forcibly copy over an existing managed file" +msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" + +msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" +msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" + msgid "mark files as copied for the next commit" msgstr "markera filer som kopierade vid nästa arkivering" @@ -6933,13 +7601,33 @@ " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om fel uppstod.\n" " " +msgid "[INDEX] REV1 REV2" +msgstr "[INDEX] REV1 REV2" + msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index" msgid "either two or three arguments required" msgstr "endera två eller tre argument krävs" -msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" +msgid "add single file mergeable changes" +msgstr "" + +msgid "add single file all revs overwrite" +msgstr "" + +msgid "add new file at each rev" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [TEXT]" +msgstr "[FLAGGA]... [TEXT]" + +msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo" +msgstr "" + +msgid "" +" The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n" +" command line." msgstr "" msgid " Elements:" @@ -6957,8 +7645,6 @@ " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" -" - \"!command\" runs the command using your shell\n" -" - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" msgstr "" @@ -6978,36 +7664,25 @@ msgid "" " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" -" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." -msgstr "" - -msgid "" -" Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" -" use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" -msgstr "" +" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape " +"character.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "reading DAG from stdin\n" +msgstr "läser DAG från stdin\n" msgid "repository is not empty" msgstr "arkivet är inte tomt" -#, python-format -msgid "%s command %s" -msgstr "" - -msgid "list all available commands and options" -msgstr "visa alla tillgängliga kommandon och alternativ" - -msgid "returns the completion list associated with the given command" -msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" - -msgid "show information detected about current filesystem" -msgstr "visa information om det aktuella filsystemet" - -msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" -msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" +msgid "building" +msgstr "bygger" + +msgid "show all details" +msgstr "visa alla detaljer" + +msgid "lists the contents of a bundle" +msgstr "visa innehållet i en bunt" msgid "validate the correctness of the current dirstate" msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen" @@ -7031,69 +7706,35 @@ msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest" -msgid "show combined config settings from all hgrc files" -msgstr "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer" - -msgid " With no arguments, print names and values of all config items." -msgstr " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ." - -msgid "" -" With one argument of the form section.name, print just the value\n" -" of that config item." -msgstr "" -" Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n" -" konfigurationsalternativet." - -msgid "" -" With multiple arguments, print names and values of all config\n" -" items with matching section names." -msgstr "" -" Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n" -" överrensstämmande sektionsnamn." - -msgid "" -" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" -" for each config item." -msgstr "" -" Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n" -" alternativ." - -#, python-format -msgid "read config from: %s\n" -msgstr "läs konfiguration från: %s\n" - -msgid "only one config item permitted" -msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts" - -msgid "access the pushkey key/value protocol" -msgstr "" - -msgid " With two args, list the keys in the given namespace." -msgstr "" - -msgid "" -" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" -" Reports success or failure.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "parse and apply a revision specification" -msgstr "" - -msgid "manually set the parents of the current working directory" -msgstr "" - -msgid "" -" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" -" be used with care." -msgstr "" - -msgid "show the contents of the current dirstate" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "copy: %s -> %s\n" -msgstr "" +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KOMMANDO]" + +msgid "list all available commands and options" +msgstr "visa alla tillgängliga kommandon och alternativ" + +msgid "show the command options" +msgstr "visa kommandoflaggor" + +msgid "[-o] CMD" +msgstr "[-o] KMD" + +msgid "returns the completion list associated with the given command" +msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" + +msgid "use tags as labels" +msgstr "" + +msgid "annotate with branch names" +msgstr "" + +msgid "use dots for runs" +msgstr "" + +msgid "separate elements by spaces" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" +msgstr "[FLAGGA]... [FIL] [REV]...]" msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" msgstr "" @@ -7111,6 +7752,15 @@ msgid "need repo for changelog dag" msgstr "" +msgid "open changelog" +msgstr "öppna ändringslogg" + +msgid "open manifest" +msgstr "öppna manifest" + +msgid "-c|-m|FILE REV" +msgstr "-c|-m|FIL REV" + msgid "dump the contents of a data file revision" msgstr "" @@ -7118,15 +7768,67 @@ msgid "invalid revision identifier %s" msgstr "" +msgid "try extended date formats" +msgstr "pröva utökade datumformat" + +msgid "[-e] DATE [RANGE]" +msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" + msgid "parse and display a date" msgstr "" +msgid "use old-style discovery" +msgstr "" + +msgid "use old-style discovery with non-heads included" +msgstr "" + +msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]" +msgstr "" + +msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" +msgstr "" + +msgid "parse and apply a fileset specification" +msgstr "" + +msgid "[PATH]" +msgstr "[SÖKVÄG]" + +msgid "show information detected about current filesystem" +msgstr "visa information om det aktuella filsystemet" + +msgid "id of head node" +msgstr "" + +msgid "id of common node" +msgstr "" + +msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..." +msgstr "" + +msgid "retrieves a bundle from a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " +"the\n" +" given file.\n" +" " +msgstr "" + msgid "display the combined ignore pattern" msgstr "visa det sammansatta ignoreringsmönstret" msgid "no ignore patterns found" msgstr "inget ignoreringsmönster hittades" +msgid "revlog format" +msgstr "" + +msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE" +msgstr "" + msgid "dump the contents of an index file" msgstr "" @@ -7163,28 +7865,6 @@ msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" msgstr "" -msgid "Checking patch...\n" -msgstr "" - -msgid " patch call failed:\n" -msgstr "" - -msgid " unexpected patch output!\n" -msgstr "" - -msgid " patch test failed!\n" -msgstr "" - -msgid "" -" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " -"Please check your configuration file)\n" -msgstr "" - -msgid "" -" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." -"selenic.com/wiki/BugTracker\n" -msgstr "" - msgid "Checking commit editor...\n" msgstr "" @@ -7211,6 +7891,49 @@ msgid "%s problems detected, please check your install!\n" msgstr "" +msgid "REPO ID..." +msgstr "" + +msgid "test whether node ids are known to a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s " +"and 1s\n" +" indicating unknown/known.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" +msgstr "" + +msgid "access the pushkey key/value protocol" +msgstr "" + +msgid " With two args, list the keys in the given namespace." +msgstr "" + +msgid "" +" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" +" Reports success or failure.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "revision to rebuild to" +msgstr "revision att bygga om till" + +msgid "[-r REV] [REV]" +msgstr "[-r REV] [REV]" + +msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" +msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" + +msgid "revision to debug" +msgstr "revision att debugga" + +msgid "[-r REV] FILE" +msgstr "[-r REV] FIL" + msgid "dump rename information" msgstr "" @@ -7222,14 +7945,62 @@ msgid "%s not renamed\n" msgstr "" +msgid "dump index data" +msgstr "" + +msgid "-c|-m|FILE" +msgstr "" + +msgid "show data and statistics about a revlog" +msgstr "" + +msgid "parse and apply a revision specification" +msgstr "" + +msgid "REV1 [REV2]" +msgstr "REV1 [REV2]" + +msgid "manually set the parents of the current working directory" +msgstr "" + +msgid "" +" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" +" be used with care." +msgstr "" + +msgid "do not display the saved mtime" +msgstr "visa inte sparad mtime" + +msgid "sort by saved mtime" +msgstr "sortera efter sparad mtime" + +msgid "[OPTION]..." +msgstr "[FLAGGA]..." + +msgid "show the contents of the current dirstate" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copy: %s -> %s\n" +msgstr "kopia: %s -> %s\n" + +msgid "revision to check" +msgstr "revision att kontrollera" + msgid "show how files match on given patterns" msgstr "" +msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]" +msgstr "ARKIV [FLAGGA]... [ETT [TVÅ]]" + +msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." +msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." + msgid "diff repository (or selected files)" msgstr "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)" msgid " Show differences between revisions for the specified files." -msgstr " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer." +msgstr " Visa skillnader mellan revisioner för angivna filer." msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." msgstr " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format." @@ -7268,6 +8039,15 @@ " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n" " mer information, läs :hg:`help diffs`." +msgid "diff against the second parent" +msgstr "diffa mot den andra föräldern" + +msgid "revisions to export" +msgstr "revisioner att exportera" + +msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." +msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." + msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" msgstr "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar" @@ -7352,14 +8132,14 @@ msgstr "" msgid "forget the specified files on the next commit" -msgstr "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering" +msgstr "glöm de angivna filerna vid nästa arkivering" msgid "" " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" " after the next commit." msgstr "" -" Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n" -" efter nästa arkivering." +" Märk de angivna filerna så att de inte längre kommer att spåras efter\n" +" nästa arkivering." msgid "" " This only removes files from the current branch, not from the\n" @@ -7379,6 +8159,35 @@ msgid "not removing %s: file is already untracked\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "tar bort %s\n" + +msgid "end fields with NUL" +msgstr "avsluta fält med NUL" + +msgid "print all revisions that match" +msgstr "visa alla revisioner som matchar" + +msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" +msgstr "" +"följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" + +msgid "ignore case when matching" +msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" + +msgid "print only filenames and revisions that match" +msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" + +msgid "print matching line numbers" +msgstr "visa matchande radnummer" + +msgid "only search files changed within revision range" +msgstr "sök filer enbart inom ett givet revisionsområde" + +msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." +msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." + msgid "search for a pattern in specified files and revisions" msgstr "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner" @@ -7419,6 +8228,24 @@ msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n" +msgid "STARTREV" +msgstr "STARTREV" + +msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" +msgstr "visa bara huvuden som är ättlingar till STARTREV" + +msgid "show topological heads only" +msgstr "visa bara topologiska huvuden" + +msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" +msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden (FÖRLEGAD)" + +msgid "show normal and closed branch heads" +msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" + +msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." +msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." + msgid "show current repository heads or show branch heads" msgstr "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden" @@ -7480,6 +8307,15 @@ msgid " (started at %s)" msgstr " (började som %s)" +msgid "show only help for extensions" +msgstr "visa bara hjälp för utökningar" + +msgid "show only help for commands" +msgstr "visa bara hjälp för kommandon" + +msgid "[-ec] [TOPIC]" +msgstr "[-ec] [ÄMNE]" + msgid "show help for a given topic or a help overview" msgstr "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt" @@ -7512,6 +8348,10 @@ "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer" #, python-format +msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" +msgstr "använd \"hg help %s\" för att visa utförlig hjälp" + +#, python-format msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" msgstr "" "använd \"hg -v help%s\" för att visa inbyggda alias och globala flaggor" @@ -7561,9 +8401,21 @@ msgid "options:\n" msgstr "flaggor:\n" +#, python-format +msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" +msgstr "använd \"hg help -e %s\" för att visa hjälp för utökningen %s" + msgid "no commands defined\n" msgstr "inga kommandon definierade\n" +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" +msgstr "" +"\n" +"använd \"hg help -c %s\" för att visa hjälp för kommandot %s\n" + msgid "no help text available" msgstr "ingen hjälptext tillgänglig" @@ -7608,11 +8460,43 @@ "\n" "ytterligare hjälpämnen:" +msgid "identify the specified revision" +msgstr "identifiera den angivna revisionen" + +msgid "show local revision number" +msgstr "visa lokala revisionsnummer" + +msgid "show global revision id" +msgstr "visa globala revisions-id" + +msgid "show branch" +msgstr "visa grenar" + +msgid "show tags" +msgstr "visa märken" + +msgid "show bookmarks" +msgstr "visa bokmärken" + +msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" +msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KÄLLA]" + msgid "identify the working copy or specified revision" msgstr "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner" msgid "" -" With no revision, print a summary of the current state of the\n" +" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n" +" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n" +" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n" +" a list of tags, and a list of bookmarks." +msgstr "" +" Visa en sammanfattning som identifierar arkivstatusen vid REV med en\n" +" eller två föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det\n" +" finns oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, grennamnet (om inte\n" +" default), en märkeslista, och en bokmärkeslista." + +msgid "" +" When REV is not given, print a summary of the current state of the\n" " repository." msgstr "" " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n" @@ -7625,19 +8509,37 @@ " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n" " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven." -msgid "" -" This summary identifies the repository state using one or two\n" -" parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" -" uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" -" this revision and a branch name for non-default branches." -msgstr "" -" Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n" -" föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n" -" oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n" -" här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default." - -msgid "can't query remote revision number, branch, tags, or bookmarks" -msgstr "kan inte efterfråga revisionsnummer, gren, märken eller bokmärken" +msgid "can't query remote revision number, branch, or tags" +msgstr "kan inte efterfråga revisionsnummer, gren, eller märken" + +msgid "" +"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " +"corresponding patch option" +msgstr "" + +msgid "PATH" +msgstr "SÖKVÄG" + +msgid "base path (DEPRECATED)" +msgstr "grundsökväg (FÖRÅLDRAD)" + +msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" +msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" + +msgid "don't commit, just update the working directory" +msgstr "arkivera inte, bara uppdatera arbetskatalogen" + +msgid "apply patch without touching the working directory" +msgstr "applicera patch utan att röra arbetskatalogen" + +msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" +msgstr "" + +msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... PATCH..." +msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." msgid "import an ordered set of patches" msgstr "" @@ -7677,6 +8579,13 @@ msgstr "" msgid "" +" Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n" +" repository, not touching the working directory. Without --exact,\n" +" patches will be applied on top of the working directory parent\n" +" revision." +msgstr "" + +msgid "" " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" " copies in the patch in the same way as 'addremove'." msgstr "" @@ -7687,15 +8596,21 @@ " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." msgstr "" +msgid "cannot use --no-commit with --bypass" +msgstr "kan inte använda --no-commit med --bypass" + +msgid "cannot use --similarity with --bypass" +msgstr "kan inte använda --similarity med --bypass" + +msgid "patch is damaged or loses information" +msgstr "patchen är skadad eller tappar information" + msgid "to working directory" msgstr "till arbetskatalog" msgid "not a Mercurial patch" msgstr "inte en Mercurial-patch" -msgid "patch is damaged or loses information" -msgstr "patchen är skadad eller tappar information" - msgid "applying patch from stdin\n" msgstr "" @@ -7706,6 +8621,27 @@ msgid "no diffs found" msgstr "" +msgid "run even if remote repository is unrelated" +msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" + +msgid "show newest record first" +msgstr "visa nyaste saken först" + +msgid "file to store the bundles into" +msgstr "fil att lagra buntarna i" + +msgid "a remote changeset intended to be added" +msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" + +msgid "compare bookmarks" +msgstr "jämför bokmärken" + +msgid "a specific branch you would like to pull" +msgstr "en specifik gren som du vill dra" + +msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" +msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" + msgid "show new changesets found in source" msgstr "visa nya ändringar som hittas i källan" @@ -7741,6 +8677,9 @@ msgid "remote doesn't support bookmarks\n" msgstr "fjärrserver stödjer inte bokmärken\n" +msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" + msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen" @@ -7761,6 +8700,18 @@ " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n" " Se :hg:`help urls` för mer informatio" +msgid "search the repository as it is in REV" +msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" +msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" + +msgid "print complete paths from the filesystem root" +msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" + +msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." +msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." + msgid "locate files matching specific patterns" msgstr "hitta filer som matchar givna mönster" @@ -7798,6 +8749,42 @@ " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" " innehåller blanktecken som multipla filnamn" +msgid "only follow the first parent of merge changesets" +msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" + +msgid "show revisions matching date spec" +msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" + +msgid "show copied files" +msgstr "visa kopierade filer" + +msgid "do case-insensitive search for a given text" +msgstr "gör versalokänslig sökning efter en given text" + +msgid "include revisions where files were removed" +msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" + +msgid "show only merges" +msgstr "visa bara sammanfogningar" + +msgid "revisions committed by user" +msgstr "revisioner arkiverade av användare" + +msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" +msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖRLEGAD)" + +msgid "show changesets within the given named branch" +msgstr "visa ändringar i den namngivna grenen" + +msgid "do not display revision or any of its ancestors" +msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" + +msgid "show hidden changesets" +msgstr "visa dolda ändringar" + +msgid "[OPTION]... [FILE]" +msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" + msgid "show revision history of entire repository or files" msgstr "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer" @@ -7856,6 +8843,15 @@ " den första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från\n" " BÅDA föräldrarna att visas i filer:." +msgid "revision to display" +msgstr "revision att visa" + +msgid "list files from all revisions" +msgstr "visa filer från alla revisioner" + +msgid "[-r REV]" +msgstr "[-r REV]" + msgid "output the current or given revision of the project manifest" msgstr "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet" @@ -7875,6 +8871,28 @@ " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n" " Med --debug visas filrevisionhashar." +msgid "" +" If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" +" is printed. This includes deleted and renamed files." +msgstr "" +" Om flaggan --all är angiven, visas en lista med alla filer från alla\n" +" revisioner. Detta inlkuderar borttagna och omdöpta filer." + +msgid "can't specify a revision with --all" +msgstr "du kan inte ange en revision med --all" + +msgid "force a merge with outstanding changes" +msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" + +msgid "revision to merge" +msgstr "revision att sammanfoga" + +msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" +msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" + +msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" +msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" + msgid "merge working directory with another revision" msgstr "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision" @@ -7899,11 +8917,12 @@ msgid "" " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n" " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n" -" configuration files." +" configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options." msgstr "" " ``--tool`` kan användas för att ange sammanfogningsverktyg att\n" " använda för filsammanfogningar. Det har högre prioritet än\n" -" miljövariabeln HGMERGE och dina konfigurationsfiler." +" miljövariabeln HGMERGE och dina konfigurationsfiler. Se\n" +" :hg:`help merge-tools` för flaggor." msgid "" " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" @@ -7936,20 +8955,18 @@ " " #, python-format -msgid "" -"branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" -"(run 'hg heads .' to see heads)" -msgstr "" -"grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n" -"(kör 'hg heads .' för att se huvuden)" - -#, python-format -msgid "" -"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" -"(run 'hg heads' to see all heads)" -msgstr "" -"grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n" -"(kör 'hg heads .' för att se alla huvuden)" +msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" +msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev" + +msgid "run 'hg heads .' to see heads" +msgstr "kör 'hg heads .' för att se huvuden" + +#, python-format +msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" +msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev" + +msgid "run 'hg heads' to see all heads" +msgstr "kör 'hg heads' för att se alla huvuden" msgid "there is nothing to merge" msgstr "det finns inget att sammanfoga" @@ -7958,12 +8975,20 @@ msgid "%s - use \"hg update\" instead" msgstr "%s - använd \"hg update\" istället" -msgid "" -"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " -"rev" -msgstr "" -"arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller " -"sammanfoga med en speficik rev" +msgid "working directory not at a head revision" +msgstr "arbetskatalogen är inte vid en huvudrevision" + +msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" +msgstr "använd 'hg update' eller sammanfoga med en speficik rev" + +msgid "a changeset intended to be included in the destination" +msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" + +msgid "a specific branch you would like to push" +msgstr "en specifik gren som du vill trycka" + +msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" +msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" msgid "show changesets not found in the destination" msgstr "visa ändringar som inte hittas i destinationen" @@ -7987,6 +9012,12 @@ " Returnerar 0 om det finns utgående ändringar, 1 annars.\n" " " +msgid "show parents of the specified revision" +msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" + +msgid "[-r REV] [FILE]" +msgstr "[-r REV] [FIL]" + msgid "show the parents of the working directory or revision" msgstr "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision" @@ -8009,6 +9040,9 @@ msgid "'%s' not found in manifest!" msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!" +msgid "[NAME]" +msgstr "[NAMN]" + msgid "show aliases for remote repositories" msgstr "visa aliases för fjärrarkiv" @@ -8020,6 +9054,13 @@ " definitionen för alla tillgängliga namn." msgid "" +" Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n" +" and shows only the path names when listing all definitions." +msgstr "" +" Flaggan -q/--quiet stänger av all utmatning vid sökning efter NAMN\n" +" och visar bara sökvägarna när alla definitioner listas." + +msgid "" " Path names are defined in the [paths] section of your\n" " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." @@ -8047,16 +9088,38 @@ msgid "not found!\n" msgstr "hittades inte!\n" -msgid "not updating, since new heads added\n" -msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n" +#, python-format +msgid "not updating: %s\n" +msgstr "uppdaterar inte: %s\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" msgstr "" "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n" +msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" +msgstr "(kör 'hg heads' för att se huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n" + +msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" +msgstr "(kör 'hg heads' för att se huvuden)\n" + msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n" +msgid "update to new branch head if changesets were pulled" +msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" + +msgid "run even when remote repository is unrelated" +msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" + +msgid "BOOKMARK" +msgstr "BOKMÄRKE" + +msgid "bookmark to pull" +msgstr "bokmärke att dra" + +msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" +msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" + msgid "pull changes from the specified source" msgstr "dra ändringar från den specificerade källan" @@ -8115,6 +9178,18 @@ msgid "importing bookmark %s\n" msgstr "importerar bokmärket %s\n" +msgid "force push" +msgstr "tvinga tryckning" + +msgid "bookmark to push" +msgstr "bokmärke att trycka" + +msgid "allow pushing a new branch" +msgstr "tillåt att trycka en ny gren" + +msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" + msgid "push changes to the specified destination" msgstr "tryck ändringar till den specificerade destinationen" @@ -8222,6 +9297,12 @@ " verifiering misslyckades.\n" " " +msgid "record delete for missing files" +msgstr "markera saknade filer för radering" + +msgid "remove (and delete) file even if added or modified" +msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade" + msgid "remove the specified files on the next commit" msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering" @@ -8267,6 +9348,13 @@ " -Af R R R R" msgid "" +" Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" +" working directory, not even if option --force is specified." +msgstr "" +" Notera att remove aldrig tar bort filer som är Adderade [A] från\n" +" arbetskatalogen, inte ens om --force är angivet." + +msgid "" " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." msgstr "" @@ -8298,6 +9386,12 @@ "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" msgstr "raderar inte %s: filen har lags till (använd -f för att tvinga)\n" +msgid "record a rename that has already occurred" +msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat" + +msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" +msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST" + msgid "rename files; equivalent of copy + remove" msgstr "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering" @@ -8318,6 +9412,21 @@ " namnbyte innan det, se :hg:`revert`.\n" " " +msgid "select all unresolved files" +msgstr "välj alla olösta filer" + +msgid "list state of files needing merge" +msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas" + +msgid "mark files as resolved" +msgstr "markera filer som lösta" + +msgid "mark files as unresolved" +msgstr "markera filer som olösta" + +msgid "hide status prefix" +msgstr "göm statusprefix" + msgid "redo merges or set/view the merge status of files" msgstr "" @@ -8386,75 +9495,58 @@ "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att " "återsammanfoga alla filer" -msgid "restore individual files or directories to an earlier state" -msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd" +msgid "revert all changes when no arguments given" +msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" + +msgid "tipmost revision matching date" +msgstr "senaste revision matchande datum" + +msgid "revert to the specified revision" +msgstr "återgå till den angivna revisionen" + +msgid "do not save backup copies of files" +msgstr "spara inte backup-kopior av filer" + +msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." +msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." + +msgid "restore files to their checkout state" +msgstr "återställ filer till deras uthämtningstillstånd" msgid "" " .. note::\n" -" This command is most likely not what you are looking for.\n" -" Revert will partially overwrite content in the working\n" -" directory without changing the working directory parents. Use\n" -" :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n" -" :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n" -" parent." +" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" +" To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." msgstr "" " .. note::\n" -" Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter. Revert\n" -" kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan att\n" -" ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för att\n" -" hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n" -" ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar." - -msgid "" -" With no revision specified, revert the named files or directories\n" -" to the contents they had in the parent of the working directory.\n" -" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" -" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" -" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" -" revision." +" För att hämta ut tidigare revisioner, använd :hg:`update REV`.\n" +" För att avbryta en sammanfogning (och bli av med alla ändringar),\n" +" använd :hg:`update --clean .`." + +msgid "" +" With no revision specified, revert the specified files or directories\n" +" to the state they had in the first parent of the working directory.\n" +" This restores the contents of files to an unmodified\n" +" state and unschedules adds, removes, copies, and renames." msgstr "" " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n" -" katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" +" katalogerna till läget de hade i arbetskatalogens första förälder. Det\n" " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" -" raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" -" föräldrar, så måste du ange en revision." - -msgid "" -" Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" -" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" -" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" -" dates` for a list of formats valid for -d/--date." -msgstr "" -" Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" -" till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" -" att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se :hg:`help dates`\n" -" för en lista med giltiga format för -d/--date." - -msgid "" -" Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" -" changes, or change the parent of the working directory. If you\n" -" revert to a revision other than the parent of the working\n" -" directory, the reverted files will thus appear modified\n" -" afterwards." -msgstr "" -" Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n" -" ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n" -" som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n" -" att visas som modifierad." - -msgid "" -" If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" -" of a file was changed, it is reset." -msgstr "" -" Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n" -" har ändrats för en fil, så återställs det." - -msgid "" -" If names are given, all files matching the names are reverted.\n" -" If no arguments are given, no files are reverted." -msgstr "" -" Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n" -" Om inga argument ges, återställs inga filer." +" raderingar, kopior och namnbyten." + +msgid "" +" Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n" +" directories to their states as of a specific revision. Because\n" +" revert does not change the working directory parents, this will\n" +" cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n" +" out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n" +" related method." +msgstr "" +" Med flaggan -r/--rev eller -d/--date, återställs de givna filerna eller\n" +" katalogerna till läget i den specifika revisionen. Eftersom revert\n" +" inte ändrar arbetskatalogens föräldrar, kommer dessa filer att visas\n" +" som modifierade. Detta kan användas för att ångra delar av eller hela\n" +" tidigare ändringar. Se :hg:`backout` för en relaterad metod." msgid "" " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" @@ -8466,13 +9558,11 @@ msgid "you can't specify a revision and a date" msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum" -msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\"" -msgstr "oarkiverad sammanfogning - använd \"hg update\", se \"hg help revert\"" - -msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" -msgstr "" -"inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela " -"arkivet" +msgid "no files or directories specified" +msgstr "inga filer eller kataloger angivna" + +msgid "use --all to revert all files" +msgstr "använd --all för att återställa alla filer" #, python-format msgid "forgetting %s\n" @@ -8566,6 +9656,51 @@ msgid " Print the root directory of the current repository." msgstr " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet." +msgid "name of access log file to write to" +msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till" + +msgid "name of error log file to write to" +msgstr "namn på fellogg att skriva till" + +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +msgid "port to listen on (default: 8000)" +msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)" + +msgid "address to listen on (default: all interfaces)" +msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)" + +msgid "ADDR" +msgstr "ADDR" + +msgid "prefix path to serve from (default: server root)" +msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)" + +msgid "name to show in web pages (default: working directory)" +msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)" + +msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" +msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" + +msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" +msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (FÖRLEGAD)" + +msgid "for remote clients" +msgstr "för fjärrklienter" + +msgid "web templates to use" +msgstr "webbmallar att använda" + +msgid "template style to use" +msgstr "mallstil att använda" + +msgid "use IPv6 in addition to IPv4" +msgstr "använd IPv6 förutom IPv4" + +msgid "SSL certificate file" +msgstr "SSL-certifikatsfil" + msgid "start stand-alone webserver" msgstr "starta fristående webbserver" @@ -8610,6 +9745,9 @@ " För att låta servern välja ett ledigt portnummer att lyssna på, ange 0\n" " som portnummer; då visar servern det portnummer som används." +msgid "cannot use --stdio with --cmdserver" +msgstr "kan inte använda --stdio med --cmdserver" + msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" @@ -8617,6 +9755,75 @@ msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n" +msgid "show untrusted configuration options" +msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ" + +msgid "[-u] [NAME]..." +msgstr "[-u] [NAMN]..." + +msgid "show combined config settings from all hgrc files" +msgstr "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer" + +msgid " With no arguments, print names and values of all config items." +msgstr " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ." + +msgid "" +" With one argument of the form section.name, print just the value\n" +" of that config item." +msgstr "" +" Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n" +" konfigurationsalternativet." + +msgid "" +" With multiple arguments, print names and values of all config\n" +" items with matching section names." +msgstr "" +" Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n" +" överrensstämmande sektionsnamn." + +msgid "" +" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" +" for each config item." +msgstr "" +" Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n" +" alternativ." + +msgid "only one config item permitted" +msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts" + +msgid "show status of all files" +msgstr "visa status för alla filer" + +msgid "show only modified files" +msgstr "visa bara modifierade filer" + +msgid "show only added files" +msgstr "visa bara adderade filer" + +msgid "show only removed files" +msgstr "visa bara raderade filer" + +msgid "show only deleted (but tracked) files" +msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer" + +msgid "show only files without changes" +msgstr "visa bara filer utan ändringar" + +msgid "show only unknown (not tracked) files" +msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" + +msgid "show only ignored files" +msgstr "visa bara ignorerade filer" + +msgid "show source of copied files" +msgstr "visa källan för kopierade filer" + +msgid "show difference from revision" +msgstr "visa differens från revision" + +msgid "list the changed files of a revision" +msgstr "visa de ändrade filerna från en revision" + msgid "show changed files in the working directory" msgstr "visa ändrade filer i arbetskatalogen" @@ -8687,6 +9894,9 @@ " I = ignorerad\n" " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)" +msgid "check for push and pull" +msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar" + msgid "summarize working directory state" msgstr "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd" @@ -8810,6 +10020,24 @@ msgid "remote: (synced)\n" msgstr "fjärran: (synkad)\n" +msgid "force tag" +msgstr "tvinga märkning" + +msgid "make the tag local" +msgstr "gör märket lokalt" + +msgid "revision to tag" +msgstr "revision att märka" + +msgid "remove a tag" +msgstr "ta bort ett märke" + +msgid "use <text> as commit message" +msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande" + +msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." +msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..." + msgid "add one or more tags for the current or given revision" msgstr "lägg till en eller fler märken för en revision" @@ -8906,6 +10134,9 @@ " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n" " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken." +msgid "[-p] [-g]" +msgstr "[-p] [-g]" + msgid "show the tip revision" msgstr "visa topprevisionen" @@ -8928,6 +10159,12 @@ " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n" " döpas om eller tilldelas en annan ändring." +msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" +msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar packades upp" + +msgid "[-u] FILE..." +msgstr "[-u] FIL..." + msgid "apply one or more changegroup files" msgstr "applicera en eller flera filer med ändringar" @@ -8946,6 +10183,15 @@ " filer.\n" " " +msgid "discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" + +msgid "update across branches if no uncommitted changes" +msgstr "uppdatera över grenar om inga oarkiverade ändringar" + +msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" +msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" + msgid "update working directory (or switch revisions)" msgstr "uppdatera arbetskatalogen (eller växla mellan revisioner)" @@ -9060,810 +10306,13 @@ "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n" "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n" -msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" -msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" - -msgid "DIR" -msgstr "" - -msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" - -msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" -msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor" - -msgid "suppress output" -msgstr "förhindra utmatning" - -msgid "enable additional output" -msgstr "aktivera ytterligare utmatning" - -msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" -msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')" - -msgid "CONFIG" -msgstr "" - -msgid "enable debugging output" -msgstr "aktivera debugutmatning" - -msgid "start debugger" -msgstr "starta debugger" - -msgid "set the charset encoding" -msgstr "sätt teckenkodning" - -msgid "ENCODE" -msgstr "" - -msgid "MODE" -msgstr "" - -msgid "set the charset encoding mode" -msgstr "sätt teckenkodningsläge" - -msgid "always print a traceback on exception" -msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" - -msgid "time how long the command takes" -msgstr "ta tid på hur lång tid kommandot körs" - -msgid "print command execution profile" -msgstr "visa kommandoexekveringens profil" - -msgid "output version information and exit" -msgstr "skriv versionsinformation och avsluta" - -msgid "display help and exit" -msgstr "visa hjälp och avsluta" - -msgid "do not perform actions, just print output" -msgstr "utför inget, bara visa" - -msgid "specify ssh command to use" -msgstr "specificera ssh-kommando att använda" - -msgid "specify hg command to run on the remote side" -msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" - -msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" -msgstr "" -"verifiera inte servercertifikatet (ignorerar web.cacerts-konfiguration)" - -msgid "PATTERN" -msgstr "MÖNSTER" - -msgid "include names matching the given patterns" -msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" - -msgid "exclude names matching the given patterns" -msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren" - -msgid "use text as commit message" -msgstr "använd text som arkiveringsmeddelande" - -msgid "read commit message from file" -msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från fil" - -msgid "record datecode as commit date" -msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum" - -msgid "record the specified user as committer" -msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare" - -msgid "STYLE" -msgstr "STIL" - -msgid "display using template map file" -msgstr "visa med mallfil" - -msgid "display with template" -msgstr "visa med mall" - -msgid "do not show merges" -msgstr "visa inte sammanfogningar" - -msgid "output diffstat-style summary of changes" -msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" - -msgid "treat all files as text" -msgstr "behandla alla filer som text" - -msgid "omit dates from diff headers" -msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" - -msgid "show which function each change is in" -msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" - -msgid "produce a diff that undoes the changes" -msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna" - -msgid "ignore white space when comparing lines" -msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs" - -msgid "ignore changes in the amount of white space" -msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktecken" - -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" - -msgid "number of lines of context to show" -msgstr "antal sammanhangsrader att visa" - -msgid "SIMILARITY" -msgstr "" - -msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" -msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)" - -msgid "recurse into subrepositories" -msgstr "gå in i underarkiv" - -msgid "[OPTION]... [FILE]..." -msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." - -msgid "annotate the specified revision" -msgstr "annotera den specificerade revisionen" - -msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" -msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)" - -msgid "don't follow copies and renames" -msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" - -msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "visa skapare (lång med -v)" - -msgid "list the filename" -msgstr "visa filnamnet" - -msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "visa datum (kort med -q)" - -msgid "list the revision number (default)" -msgstr "visa revisionsnummer (standard)" - -msgid "list the changeset" -msgstr "visa ändring" - -msgid "show line number at the first appearance" -msgstr "visa radnummer för första förekomsten" - -msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." -msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." - -msgid "do not pass files through decoders" -msgstr "passera inte filer genom dekoders" - -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -msgid "directory prefix for files in archive" -msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" - -msgid "revision to distribute" -msgstr "revision att distribuera" - -msgid "type of distribution to create" -msgstr "distributionstyp att skapa" - -msgid "[OPTION]... DEST" -msgstr "[FLAGGA]... DEST" - -msgid "merge with old dirstate parent after backout" -msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" - -msgid "parent to choose when backing out merge" -msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas" - -msgid "specify merge tool" -msgstr "ange sammanfogningsverktyg" - -msgid "revision to backout" -msgstr "revision att återkalla" - -msgid "[OPTION]... [-r] REV" -msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" - -msgid "reset bisect state" -msgstr "återställ bisect-tillständ" - -msgid "mark changeset good" -msgstr "markera ändringen som bra" - -msgid "mark changeset bad" -msgstr "markera ändringen som dålig" - -msgid "skip testing changeset" -msgstr "hoppa över test av ändring" - -msgid "use command to check changeset state" -msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus" - -msgid "do not update to target" -msgstr "uppdatera inte till målet" - -msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" -msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" - -msgid "force" -msgstr "tvinga" - -msgid "delete a given bookmark" -msgstr "ta bort angivet bokmärke" - -msgid "rename a given bookmark" -msgstr "döp om angivet bokmärke" - -msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" -msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAMN] [-r REV] [NAMN]" - -msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" -msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" - -msgid "reset branch name to parent branch name" -msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" - -msgid "[-fC] [NAME]" -msgstr "[-fC] [NAMN]" - -msgid "show only branches that have unmerged heads" -msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" - -msgid "show normal and closed branches" -msgstr "visa normala och stängda grenar" - -msgid "[-ac]" -msgstr "[-ac]" - -msgid "run even when the destination is unrelated" -msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" - -msgid "a changeset intended to be added to the destination" -msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" - -msgid "a specific branch you would like to bundle" -msgstr "en specifik gren du vill bunta" - -msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" -msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" - -msgid "bundle all changesets in the repository" -msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" - -msgid "bundle compression type to use" -msgstr "typ av buntkompression att använda" - -msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" -msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" - -msgid "print output to file with formatted name" -msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" - -msgid "print the given revision" -msgstr "visa den angivna revisionen" - -msgid "apply any matching decode filter" -msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" - -msgid "[OPTION]... FILE..." -msgstr "[FLAGGA]... FIL..." - -msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" -msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" - -msgid "revision, tag or branch to check out" -msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" - -msgid "include the specified changeset" -msgstr "inkludera den angivna ändringen" - -msgid "clone only the specified branch" -msgstr "klona bara den angivna grenen" - -msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" -msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" - -msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" -msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" - -msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" -msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" - -msgid "record a copy that has already occurred" -msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" - -msgid "forcibly copy over an existing managed file" -msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" - -msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" -msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" - -msgid "[INDEX] REV1 REV2" -msgstr "[INDEX] REV1 REV2" - -msgid "add single file mergeable changes" -msgstr "" - -msgid "add single file all revs append to" -msgstr "" - -msgid "add single file all revs overwrite" -msgstr "" - -msgid "add new file at each rev" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... TEXT" -msgstr "[FLAGGA]... TEXT" - -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMMANDO]" - -msgid "show the command options" -msgstr "visa kommandoflaggor" - -msgid "[-o] CMD" -msgstr "[-o] KMD" - -msgid "use tags as labels" -msgstr "" - -msgid "annotate with branch names" -msgstr "" - -msgid "use dots for runs" -msgstr "" - -msgid "separate elements by spaces" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" -msgstr "[FLAGGA]... [FIL] [REV]...]" - -msgid "try extended date formats" -msgstr "pröva utökade datumformat" - -msgid "[-e] DATE [RANGE]" -msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" - -msgid "FILE REV" -msgstr "FIL REV" - -msgid "[PATH]" -msgstr "[SÖKVÄG]" - -msgid "revlog format" -msgstr "" - -msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" -msgstr "" - -msgid "revision to rebuild to" -msgstr "revision att bygga om till" - -msgid "[-r REV] [REV]" -msgstr "[-r REV] [REV]" - -msgid "revision to debug" -msgstr "revision att debugga" - -msgid "[-r REV] FILE" -msgstr "[-r REV] FIL" - -msgid "REV1 [REV2]" -msgstr "REV1 [REV2]" - -msgid "do not display the saved mtime" -msgstr "visa inte sparad mtime" - -msgid "[OPTION]..." -msgstr "[FLAGGA]..." - -msgid "revision to check" -msgstr "revision att kontrollera" - -msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." -msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." - -msgid "diff against the second parent" -msgstr "diffa mot den andra föräldern" - -msgid "revisions to export" -msgstr "revisioner att exportera" - -msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." -msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." - -msgid "end fields with NUL" -msgstr "avsluta fält med NUL" - -msgid "print all revisions that match" -msgstr "visa alla revisioner som matchar" - -msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" -msgstr "" -"följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" - -msgid "ignore case when matching" -msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" - -msgid "print only filenames and revisions that match" -msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" - -msgid "print matching line numbers" -msgstr "visa matchande radnummer" - -msgid "only search files changed within revision range" -msgstr "sök filer enbart inom ett givet revisionsområde" - -msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." -msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." - -msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" -msgstr "visa bara huvuden som är ättlingar till STARTREV" - -msgid "STARTREV" -msgstr "STARTREV" - -msgid "show topological heads only" -msgstr "visa bara topologiska huvuden" - -msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" -msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden (FÖRLEGAD)" - -msgid "show normal and closed branch heads" -msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" - -msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." -msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." - -msgid "[TOPIC]" -msgstr "[ÄMNE]" - -msgid "identify the specified revision" -msgstr "identifiera den angivna revisionen" - -msgid "show local revision number" -msgstr "visa lokala revisionsnummer" - -msgid "show global revision id" -msgstr "visa globala revisions-id" - -msgid "show branch" -msgstr "visa grenar" - -msgid "show tags" -msgstr "visa märken" - -msgid "show bookmarks" -msgstr "visa bokmärken" - -msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" -msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KÄLLA]" - -msgid "" -"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " -"corresponding patch option" -msgstr "" - -msgid "PATH" -msgstr "SÖKVÄG" - -msgid "base path" -msgstr "grundsökväg" - -msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" -msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" - -msgid "don't commit, just update the working directory" -msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" - -msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från" - -msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" -msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)" - -msgid "[OPTION]... PATCH..." -msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." - -msgid "run even if remote repository is unrelated" -msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" - -msgid "show newest record first" -msgstr "visa nyaste saken först" - -msgid "file to store the bundles into" -msgstr "fil att lagra buntarna i" - -msgid "a remote changeset intended to be added" -msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" - -msgid "compare bookmarks" -msgstr "jämför bokmärken" - -msgid "a specific branch you would like to pull" -msgstr "en specifik gren som du vill dra" - -msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" -msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" - -msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" - -msgid "search the repository as it is in REV" -msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" - -msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" -msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" - -msgid "print complete paths from the filesystem root" -msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" - -msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." -msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." - -msgid "only follow the first parent of merge changesets" -msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" - -msgid "show revisions matching date spec" -msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" - -msgid "show copied files" -msgstr "visa kopierade filer" - -msgid "do case-insensitive search for a given text" -msgstr "gör versalokänslig sökning efter en given text" - -msgid "include revisions where files were removed" -msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" - -msgid "show only merges" -msgstr "visa bara sammanfogningar" - -msgid "revisions committed by user" -msgstr "revisioner arkiverade av användare" - -msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" -msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖRLEGAD)" - -msgid "show changesets within the given named branch" -msgstr "visa ändringar i den namngivna grenen" - -msgid "do not display revision or any of its ancestors" -msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" - -msgid "[OPTION]... [FILE]" -msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" - -msgid "revision to display" -msgstr "revision att visa" - -msgid "[-r REV]" -msgstr "[-r REV]" - -msgid "force a merge with outstanding changes" -msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" - -msgid "revision to merge" -msgstr "revision att sammanfoga" - -msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" -msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" - -msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" -msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" - -msgid "a changeset intended to be included in the destination" -msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" - -msgid "a specific branch you would like to push" -msgstr "en specifik gren som du vill trycka" - -msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" -msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" - -msgid "show parents of the specified revision" -msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" - -msgid "[-r REV] [FILE]" -msgstr "[-r REV] [FIL]" - -msgid "[NAME]" -msgstr "[NAMN]" - -msgid "update to new branch head if changesets were pulled" -msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" - -msgid "run even when remote repository is unrelated" -msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" - -msgid "BOOKMARK" -msgstr "BOKMÄRKE" - -msgid "bookmark to pull" -msgstr "bokmärke att dra" - -msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" -msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" - -msgid "force push" -msgstr "tvinga tryckning" - -msgid "bookmark to push" -msgstr "bokmärke att trycka" - -msgid "allow pushing a new branch" -msgstr "tillåt att trycka en ny gren" - -msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" - -msgid "record delete for missing files" -msgstr "markera saknade filer för radering" - -msgid "remove (and delete) file even if added or modified" -msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade" - -msgid "record a rename that has already occurred" -msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat" - -msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" -msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST" - -msgid "select all unresolved files" -msgstr "välj alla olösta filer" - -msgid "list state of files needing merge" -msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas" - -msgid "mark files as resolved" -msgstr "markera filer som lösta" - -msgid "mark files as unresolved" -msgstr "markera filer som olösta" - -msgid "hide status prefix" -msgstr "göm statusprefix" - -msgid "revert all changes when no arguments given" -msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" - -msgid "tipmost revision matching date" -msgstr "senaste revision matchande datum" - -msgid "revert to the specified revision" -msgstr "återgå till den angivna revisionen" - -msgid "do not save backup copies of files" -msgstr "spara inte backup-kopior av filer" - -msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." -msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." - -msgid "name of access log file to write to" -msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till" - -msgid "name of error log file to write to" -msgstr "namn på fellogg att skriva till" - -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -msgid "port to listen on (default: 8000)" -msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)" - -msgid "ADDR" -msgstr "" - -msgid "address to listen on (default: all interfaces)" -msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)" - -msgid "prefix path to serve from (default: server root)" -msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)" - -msgid "name to show in web pages (default: working directory)" -msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)" - -msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" -msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" - -msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" -msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (FÖRLEGAD)" - -msgid "for remote clients" -msgstr "för fjärrklienter" - -msgid "web templates to use" -msgstr "webbmallar att använda" - -msgid "template style to use" -msgstr "mallstil att använda" - -msgid "use IPv6 in addition to IPv4" -msgstr "använd IPv6 förutom IPv4" - -msgid "SSL certificate file" -msgstr "SSL-certifikatsfil" - -msgid "show untrusted configuration options" -msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ" - -msgid "[-u] [NAME]..." -msgstr "[-u] [NAMN]..." - -msgid "check for push and pull" -msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar" - -msgid "show status of all files" -msgstr "visa status för alla filer" - -msgid "show only modified files" -msgstr "visa bara modifierade filer" - -msgid "show only added files" -msgstr "visa bara adderade filer" - -msgid "show only removed files" -msgstr "visa bara raderade filer" - -msgid "show only deleted (but tracked) files" -msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer" - -msgid "show only files without changes" -msgstr "visa bara filer utan ändringar" - -msgid "show only unknown (not tracked) files" -msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" - -msgid "show only ignored files" -msgstr "visa bara ignorerade filer" - -msgid "show source of copied files" -msgstr "visa källan för kopierade filer" - -msgid "show difference from revision" -msgstr "visa differens från revision" - -msgid "list the changed files of a revision" -msgstr "visa de ändrade filerna från en revision" - -msgid "force tag" -msgstr "tvinga märkning" - -msgid "make the tag local" -msgstr "gör märket lokalt" - -msgid "revision to tag" -msgstr "revision att märka" - -msgid "remove a tag" -msgstr "ta bort ett märke" - -msgid "use <text> as commit message" -msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande" - -msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." -msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..." - -msgid "[-p] [-g]" -msgstr "[-p] [-g]" - -msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" -msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar packades upp" - -msgid "[-u] FILE..." -msgstr "[-u] FIL..." - -msgid "discard uncommitted changes (no backup)" -msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" - -msgid "update across branches if no uncommitted changes" -msgstr "" - -msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" -msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" +#, python-format +msgid "unknown mode %s" +msgstr "okänt läge '%s'" + +#, python-format +msgid "unknown command %s" +msgstr "okänt kommando %s" #, python-format msgid "cannot include %s (%s)" @@ -9900,14 +10349,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%s not added!\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s still exists!\n" -msgstr "" - -#, python-format msgid "%s not tracked!\n" msgstr "" @@ -9935,14 +10376,13 @@ msgid "invalid event type in dag: %s" msgstr "" +msgid "nullid" +msgstr "" + msgid "working directory state appears damaged!" msgstr "" #, python-format -msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" -msgstr "" - -#, python-format msgid "directory %r already in dirstate" msgstr "" @@ -9954,10 +10394,6 @@ msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" msgstr "" -#, python-format -msgid "not in dirstate: %s\n" -msgstr "" - msgid "unknown" msgstr "" @@ -9980,24 +10416,6 @@ msgid "unsupported file type (type is %s)" msgstr "" -msgid "searching for changes\n" -msgstr "söker efter ändringar\n" - -msgid "queries" -msgstr "frågor" - -msgid "searching" -msgstr "" - -msgid "already have changeset " -msgstr "har redan ändringen " - -msgid "warning: repository is unrelated\n" -msgstr "varning: arkivet är obesälktat\n" - -msgid "repository is unrelated" -msgstr "arkivet är obesläktat" - #, python-format msgid "push creates new remote branches: %s!" msgstr "push skapar nya fjärrhuvuden: %s!" @@ -10006,11 +10424,12 @@ msgstr "använd 'hg push --new-branch' för att skapa nya fjärrgrenar" #, python-format -msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" -msgstr "push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!" - -msgid "push creates new remote heads!" -msgstr "push skapar nya fjärrhuvuden!" +msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" +msgstr "push skapar nyt fjärrhuvud %s på grenen '%s'!" + +#, python-format +msgid "push creates new remote head %s!" +msgstr "push skapar nya fjärrhuvudet %s!" msgid "you should pull and merge or use push -f to force" msgstr "du kan dra och sammanfoga eller använda push -f för att tvinga" @@ -10136,11 +10555,6 @@ #, python-format msgid "" -"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " "line\n" msgstr "" @@ -10184,12 +10598,13 @@ msgid "repository '%s' is not local" msgstr "" +#, python-format +msgid "no repository found in %r (.hg not found)" +msgstr "inget arkiv hittades i %r (.hg hittades inte)" + msgid "warning: --repository ignored\n" msgstr "varning: --repository ignorerades\n" -msgid "invalid arguments" -msgstr "" - #, python-format msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" msgstr "" @@ -10265,6 +10680,173 @@ msgid "merging %s failed!\n" msgstr "" +msgid "unterminated string" +msgstr "" + +msgid "syntax error" +msgstr "" + +msgid "missing argument" +msgstr "" + +msgid "can't use a list in this context" +msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang" + +msgid "" +"``modified()``\n" +" File that is modified according to status." +msgstr "" + +msgid "modified takes no arguments" +msgstr "modified tar inga argument" + +msgid "" +"``added()``\n" +" File that is added according to status." +msgstr "" + +msgid "added takes no arguments" +msgstr "added tar inga argument" + +msgid "" +"``removed()``\n" +" File that is removed according to status." +msgstr "" + +msgid "removed takes no arguments" +msgstr "removed tar inga argument" + +msgid "" +"``deleted()``\n" +" File that is deleted according to status." +msgstr "" + +msgid "deleted takes no arguments" +msgstr "deleted tar inga argument" + +msgid "" +"``unknown()``\n" +" File that is unknown according to status. These files will only be\n" +" considered if this predicate is used." +msgstr "" + +msgid "unknown takes no arguments" +msgstr "unknown tar inga argument" + +msgid "" +"``ignored()``\n" +" File that is ignored according to status. These files will only be\n" +" considered if this predicate is used." +msgstr "" + +msgid "ignored takes no arguments" +msgstr "ignored tar inga argument" + +msgid "" +"``clean()``\n" +" File that is clean according to status." +msgstr "" + +msgid "clean takes no arguments" +msgstr "clean tar inga argument" + +#, python-format +msgid "not a function: %s" +msgstr "inte en funktion: %s" + +msgid "" +"``binary()``\n" +" File that appears to be binary (contails NUL bytes)." +msgstr "" + +msgid "binary takes no arguments" +msgstr "binary tar inga argument" + +msgid "" +"``exec()``\n" +" File that is marked as executable." +msgstr "" + +msgid "exec takes no arguments" +msgstr "exec tar inga argument" + +msgid "" +"``symlink()``\n" +" File that is marked as a symlink." +msgstr "" + +msgid "symlink takes no arguments" +msgstr "symlink tar inga argument" + +msgid "" +"``resolved()``\n" +" File that is marked resolved according to the resolve state." +msgstr "" + +msgid "resolved takes no arguments" +msgstr "resolved tar inga argument" + +msgid "" +"``unresolved()``\n" +" File that is marked unresolved according to the resolve state." +msgstr "" + +msgid "unresolved takes no arguments" +msgstr "unresolved tar inga argument" + +msgid "" +"``hgignore()``\n" +" File that matches the active .hgignore pattern." +msgstr "" + +msgid "hgignore takes no arguments" +msgstr "hgignore tar inga argument" + +msgid "" +"``grep(regex)``\n" +" File contains the given regular expression." +msgstr "" + +msgid "grep requires a pattern" +msgstr "grep kräver ett mönster" + +msgid "couldn't parse size" +msgstr "" + +msgid "" +"``size(expression)``\n" +" File size matches the given expression. Examples:" +msgstr "" + +msgid "" +" - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n" +" - < 20k (files less than 20480 bytes)\n" +" - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n" +" - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)" +msgstr "" + +msgid "" +"``encoding(name)``\n" +" File can be successfully decoded with the given character\n" +" encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n" +" UTF-8." +msgstr "" + +msgid "encoding requires an encoding name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown encoding '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"``copied()``\n" +" File that is recorded as being copied." +msgstr "" + +msgid "invalid token" +msgstr "" + msgid "starting revisions are not directly related" msgstr "" @@ -10300,6 +10882,9 @@ msgid "Specifying Revision Sets" msgstr "Ange Revisionsset" +msgid "Specifying File Sets" +msgstr "Ange Filset" + msgid "Diff Formats" msgstr "Diff-format" @@ -10324,98 +10909,23 @@ msgid "Glossary" msgstr "Ordlista" -msgid "" -"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" -"Below we list the most specific file first." -msgstr "" -"Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n" -"Nedan listar vi den mest specifika filen först." - -msgid "On Windows, these configuration files are read:" -msgstr "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:" - -msgid "" -"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" -"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" -"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" -"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." -"ini found)\n" -"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." -"ini found)\n" -"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" -"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" -msgstr "" -"- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" -"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" -"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" -"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (om inte registernyckel eller hgrc.d\\ " -"eller mercurial.ini hittas)\n" -"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (om inte hgrc.d\\ eller " -"mercurial.ini hittas)\n" -"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (om inte mercurial.ini hittas)\n" -"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" - -msgid "On Unix, these files are read:" -msgstr "Under Unix läses dessa filer:" - -msgid "" -"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" -"- ``$HOME/.hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" -"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" -msgstr "" -"- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" -"- ``$HOME/.hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" -"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" - -msgid "" -"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" -"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" -msgstr "" -"Om det finns en arkivkonfigurationsfil som inte ägs av den aktiva\n" -"användaren, kommer Mercurial att varna dig att filen ignoreras::" - -msgid "" -" not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" -msgstr "" -" Litar inte på filen <arkiv>/.hg/hgrc från opålitlig användare ANVÄNDARE,\n" -" grupp GRUPP" - -msgid "" -"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" -"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" -"settings, the syntax is explained below:" -msgstr "" -"Om det stör dig, så kan varningen tystas (filen kommer fortfarande att\n" -"ignoreras) eller du kan tala om att vederbörande är tillförlitlig. Använd\n" -"en av de följande inställningarna. Den första raden tystar varningarna, de\n" -"två andra visar att du litar på användaren:" - -msgid "" -"- ``ui.report_untrusted = False``\n" -"- ``trusted.users = USER``\n" -"- ``trusted.groups = GROUP``" -msgstr "" -"- ``ui.report_untrusted = False``\n" -"- ``trusted.users = ANVÄNDARE``\n" -"- ``trusted.groups = GRUPP``" - -msgid "" -"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" -"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" -"and followed by ``name = value`` entries::" +msgid "syntax for Mercurial ignore files" +msgstr "syntax för Mercurials ignoreringsfiler" + +msgid "" +"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n" +"aspects of its behavior." +msgstr "" +"Mercurial använder ett antal konfigurationsfiler för att kontrollera hur\n" +"vissa delar ska fungera." + +msgid "" +"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n" +"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n" +"by ``name = value`` entries::" msgstr "" "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n" -"file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" +"konfigurationsfil består av sektioner, som inleds av en ``[sektion]`` och\n" "följs av rader med ``namn = värde``::" msgid "" @@ -10429,19 +10939,1858 @@ msgid "" "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" -"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" -"description of the possible configuration values:" +"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below." msgstr "" "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n" -"``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n" -"möjliga konfigurationsvärden:" - -msgid "" -"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" -"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" -msgstr "" -"- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" -"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" +"``ui.verbose``, respektive. Läs Syntax-sektionen nedanför:" + +msgid "" +"Files\n" +"-----" +msgstr "" +"Filer\n" +"-----" + +msgid "" +"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" +"These files do not exist by default and you will have to create the\n" +"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n" +"the username setting is typically put into\n" +"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n" +"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file." +msgstr "" + +msgid "" +"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n" +"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n" +"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n" +"paths are given below, settings from earlier paths override later\n" +"ones." +msgstr "" + +msgid "| (Unix, Windows) ``<repo>/.hg/hgrc``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-repository configuration options that only apply in a\n" +" particular repository. This file is not version-controlled, and\n" +" will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n" +" this file override options in all other configuration files. On\n" +" Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n" +" trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n" +" ``[trusted]`` section below for more details." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" +"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n" +" Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n" +" files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n" +" directory. Options in these files override per-system and per-" +"installation\n" +" options." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n" +" is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n" +" executed by any user in any directory. Options in these files\n" +" override per-installation options." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" +"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-installation configuration files, searched for in the\n" +" directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n" +" parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n" +" example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n" +" in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n" +" to all Mercurial commands executed by any user in any directory." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n" +"| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n" +"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-installation/system configuration files, for the system on\n" +" which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n" +" Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n" +" keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n" +" a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n" +" be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n" +" order until one or more configuration files are detected. If the\n" +" pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n" +" site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``." +msgstr "" + +msgid "" +"Syntax\n" +"------" +msgstr "" + +msgid "" +"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" +"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n" +"``configuration keys``)::" +msgstr "" + +msgid "" +" [spam]\n" +" eggs=ham\n" +" green=\n" +" eggs" +msgstr "" + +msgid "" +"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n" +"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n" +"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n" +"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments." +msgstr "" + +msgid "" +"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n" +"will use the value that was configured last. As an example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [spam]\n" +" eggs=large\n" +" ham=serrano\n" +" eggs=small" +msgstr "" + +msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``." +msgstr "" + +msgid "" +"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n" +"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n" +"example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [foo]\n" +" eggs=large\n" +" ham=serrano\n" +" eggs=small" +msgstr "" + +msgid "" +" [bar]\n" +" eggs=ham\n" +" green=\n" +" eggs" +msgstr "" + +msgid "" +" [foo]\n" +" ham=prosciutto\n" +" eggs=medium\n" +" bread=toasted" +msgstr "" + +msgid "" +"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n" +"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n" +"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n" +"value that was set for each of the configuration keys." +msgstr "" + +msgid "" +"If a configuration key is set multiple times in different\n" +"configuration files the final value will depend on the order in which\n" +"the different configuration files are read, with settings from earlier\n" +"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n" +"above." +msgstr "" + +msgid "" +"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n" +"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n" +"that included files can include other files. Filenames are relative to\n" +"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n" +"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n" +"``file``. This lets you do something like::" +msgstr "" + +msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc" +msgstr "" + +msgid "to include a different configuration file on each computer you use." +msgstr "" + +msgid "" +"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n" +"section, if it has been set previously." +msgstr "" + +msgid "" +"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n" +"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n" +"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or " +"\"off\"\n" +"(all case insensitive)." +msgstr "" + +msgid "" +"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n" +"placed in double quotation marks::" +msgstr "" + +msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty" +msgstr "" + +msgid "" +"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n" +"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n" +"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)." +msgstr "" + +msgid "" +"Sections\n" +"--------" +msgstr "" + +msgid "" +"This section describes the different sections that may appear in a\n" +"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n" +"keys, and their possible values." +msgstr "" + +msgid "" +"``alias``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Defines command aliases.\n" +"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n" +"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n" +"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n" +"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n" +"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n" +"command to be executed." +msgstr "" + +msgid "Alias definitions consist of lines of the form::" +msgstr "" + +msgid " <alias> = <command> [<argument>]..." +msgstr "" + +msgid "For example, this definition::" +msgstr "" + +msgid " latest = log --limit 5" +msgstr "" + +msgid "" +"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n" +"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::" +msgstr "" + +msgid " stable5 = latest -b stable" +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n" +" existing commands, which will then override the original\n" +" definitions. This is almost always a bad idea!" +msgstr "" + +msgid "" +"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n" +"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n" +"run arbitrary commands. As an example, ::" +msgstr "" + +msgid " echo = !echo" +msgstr "" + +msgid "" +"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n" +"terminal. A better example might be::" +msgstr "" + +msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm" +msgstr "" + +msgid "" +"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n" +"repository in the same manner as the purge extension." +msgstr "" + +msgid "" +"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n" +"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n" +"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n" +"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n" +"``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n" +"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``." +msgstr "" + +msgid "" +"``auth``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n" +"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n" +"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n" +"you want to configure *who* can login to your HTTP server." +msgstr "" + +msgid "Each line has the following format::" +msgstr "" + +msgid " <name>.<argument> = <value>" +msgstr "" + +msgid "" +"where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n" +"entries. Example::" +msgstr "" + +msgid "" +" foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n" +" foo.username = foo\n" +" foo.password = bar\n" +" foo.schemes = http https" +msgstr "" + +msgid "" +" bar.prefix = secure.example.org\n" +" bar.key = path/to/file.key\n" +" bar.cert = path/to/file.cert\n" +" bar.schemes = https" +msgstr "" + +msgid "Supported arguments:" +msgstr "" + +msgid "" +"``prefix``\n" +" Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n" +" The authentication entry with the longest matching prefix is used\n" +" (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n" +" 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n" +" against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n" +" argument, q.v., is then subsequently consulted." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n" +" remote site requires basic or digest authentication, the user will\n" +" be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n" +" username letting you do ``foo.username = $USER``." +msgstr "" + +msgid "" +"``password``\n" +" Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n" +" remote site requires basic or digest authentication, the user\n" +" will be prompted for it." +msgstr "" + +msgid "" +"``key``\n" +" Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n" +" variables are expanded in the filename." +msgstr "" + +msgid "" +"``cert``\n" +" Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n" +" variables are expanded in the filename." +msgstr "" + +msgid "" +"``schemes``\n" +" Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n" +" authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n" +" a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n" +" static-http and static-https respectively, as well.\n" +" Default: https." +msgstr "" + +msgid "" +"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n" +"for credentials as usual if required by the remote." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``decode/encode``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n" +"typically be used for newline processing or other\n" +"localization/canonicalization of files." +msgstr "" + +msgid "" +"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n" +"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n" +"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n" +"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n" +"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n" +"For each file only the first matching filter applies." +msgstr "" + +msgid "" +"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n" +"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default." +msgstr "" + +msgid "" +"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n" +"data on stdout." +msgstr "" + +msgid "Pipe example::" +msgstr "Pipe-exempel::" + +msgid "" +" [encode]\n" +" # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n" +" # note: not necessarily a good idea, just an example\n" +" *.gz = pipe: gunzip" +msgstr "" + +msgid "" +" [decode]\n" +" # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n" +" # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n" +" *.gz = gzip" +msgstr "" + +msgid "" +"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n" +"with the name of a temporary file that contains the data to be\n" +"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n" +"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n" +"the command." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n" +" where the standard shell I/O redirection operators often have\n" +" strange effects and may corrupt the contents of your files." +msgstr "" + +msgid "" +"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n" +"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n" +"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``defaults``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n" +"default options/arguments to pass to the specified commands." +msgstr "" + +msgid "" +"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n" +":hg:`status` show only the modified files, by default::" +msgstr "" + +msgid "" +" [defaults]\n" +" log = -v\n" +" status = -m" +msgstr "" + +msgid "" +"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n" +"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n" +"to the aliases of the commands defined." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``diff``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n" +"Boolean and defaults to False." +msgstr "" + +msgid "" +"``git``\n" +" Use git extended diff format." +msgstr "" +"``git``\n" +" Använd gits utökade diff-format." + +msgid "" +"``nodates``\n" +" Don't include dates in diff headers." +msgstr "" + +msgid "" +"``showfunc``\n" +" Show which function each change is in." +msgstr "" +"``showfunc``\n" +" Visa vilken funktion varje ändring är i." + +msgid "" +"``ignorews``\n" +" Ignore white space when comparing lines." +msgstr "" +"``ignorews``\n" +" Ignorera blanktecken när rader jämförs." + +msgid "" +"``ignorewsamount``\n" +" Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"``ignorewsamount``\n" +" Ignorera ändringar av antalet blanktecken." + +msgid "" +"``ignoreblanklines``\n" +" Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"``ignoreblanklines``\n" +" Ignorera ändringar vars rader är tomma." + +msgid "" +"``unified``\n" +" Number of lines of context to show." +msgstr "" +"``unified``\n" +"Antal sammanhangsrader att visa." + +msgid "" +"``email``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Settings for extensions that send email messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``from``\n" +" Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n" +" of outgoing messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``to``\n" +" Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``cc``\n" +" Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n" +" email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``bcc``\n" +" Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n" +" email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``method``\n" +" Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n" +" (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n" +" Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n" +" (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n" +" message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n" +" ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``charsets``\n" +" Optional. Comma-separated list of character sets considered\n" +" convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n" +" containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n" +" first character set to which conversion from local encoding\n" +" (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n" +" conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n" +" empty (explicit) list." +msgstr "" + +msgid " Order of outgoing email character sets:" +msgstr "" + +msgid "" +" 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n" +" 2. ``email.charsets``: in order given by user\n" +" 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n" +" 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n" +" 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings" +msgstr "" + +msgid "Email example::" +msgstr "Email-exempel::" + +msgid "" +" [email]\n" +" from = Joseph User <joe.user@example.com>\n" +" method = /usr/sbin/sendmail\n" +" # charsets for western Europeans\n" +" # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n" +" charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``extensions``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n" +"enable an extension, create an entry for it in this section." +msgstr "" + +msgid "" +"If you know that the extension is already in Python's search path,\n" +"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n" +"after the ``=``." +msgstr "" + +msgid "" +"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n" +"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n" +"defines the extension." +msgstr "" + +msgid "" +"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n" +"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n" +"or ``foo = !`` when path is not supplied." +msgstr "" +"För att explicit deaktivera en utökning som aktiverats i en\n" +"konfigurationsfil med större omfång, börja dess sökväg med ``!``, som i\n" +"``foo = !/ext/path`` eller ``foo = !`` när sökvägen inte anges." + +msgid "Example for ``~/.hgrc``::" +msgstr "Exempel för ``~/.hgrc``::" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n" +" mq =\n" +" # (this extension will get loaded from the file specified)\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``hostfingerprints``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" +"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n" +"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n" +"This is very similar to how ssh known hosts works.\n" +"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n" +"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint." +msgstr "" + +msgid "For example::" +msgstr "Exempelvis::" + +msgid "" +" [hostfingerprints]\n" +" hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" +"d6:4b:ee:cc" +msgstr "" + +msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``format``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"``usestore``\n" +" Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n" +" compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n" +" filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n" +" you to store longer filenames in some situations at the expense of\n" +" compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4." +msgstr "" + +msgid "" +"``usefncache``\n" +" Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n" +" the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n" +" fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n" +" reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n" +" option ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1." +msgstr "" + +msgid "" +"``dotencode``\n" +" Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n" +" the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n" +" dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n" +" Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n" +" option ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge-patterns``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"This section specifies merge tools to associate with particular file\n" +"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n" +"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n" +"root." +msgstr "" + +msgid "" +" [merge-patterns]\n" +" **.c = kdiff3\n" +" **.jpg = myimgmerge" +msgstr "" + +msgid "" +"``merge-tools``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"This section configures external merge tools to use for file-level\n" +"merges." +msgstr "" + +msgid "Example ``~/.hgrc``::" +msgstr "" + +msgid "" +" [merge-tools]\n" +" # Override stock tool location\n" +" kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n" +" # Specify command line\n" +" kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n" +" # Give higher priority\n" +" kdiff3.priority = 1" +msgstr "" + +msgid "" +" # Define new tool\n" +" myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n" +" myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n" +" myHtmlTool.priority = 1" +msgstr "" + +msgid "" +"``priority``\n" +" The priority in which to evaluate this tool.\n" +" Default: 0." +msgstr "" + +msgid "" +"``executable``\n" +" Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n" +" the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n" +" Default: the tool name." +msgstr "" + +msgid "" +"``args``\n" +" The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n" +" files being merged as well as the output file through these\n" +" variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n" +" Default: ``$local $base $other``" +msgstr "" + +msgid "" +"``premerge``\n" +" Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n" +" launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n" +" to leave markers in the file if the premerge fails.\n" +" Default: True" +msgstr "" + +msgid "" +"``binary``\n" +" This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n" +" was selected by file pattern match." +msgstr "" + +msgid "" +"``symlink``\n" +" This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n" +" selected by file pattern match." +msgstr "" + +msgid "" +"``check``\n" +" A list of merge success-checking options:" +msgstr "" + +msgid "" +" ``changed``\n" +" Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" +" ``conflicts``\n" +" Check whether there are conflicts even though the tool reported " +"success.\n" +" ``prompt``\n" +" Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." +msgstr "" + +msgid "" +"``checkchanged``\n" +" True is equivalent to ``check = changed``.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``checkconflicts``\n" +" True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``fixeol``\n" +" Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``gui``\n" +" This tool requires a graphical interface to run. Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``regkey``\n" +" Windows registry key which describes install location of this\n" +" tool. Mercurial will search for this key first under\n" +" ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"``regkeyalt``\n" +" An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n" +" found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n" +" semantics of the primary key. The most common use for this key\n" +" is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"``regname``\n" +" Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n" +" unnamed (default) value." +msgstr "" + +msgid "" +"``regappend``\n" +" String to append to the value read from the registry, typically\n" +" the executable name of the tool.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``hooks``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Commands or Python functions that get automatically executed by\n" +"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n" +"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n" +"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n" +"value or setting it to an empty string." +msgstr "" + +msgid "Example ``.hg/hgrc``::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" # update working directory after adding changesets\n" +" changegroup.update = hg update\n" +" # do not use the site-wide hook\n" +" incoming =\n" +" incoming.email = /my/email/hook\n" +" incoming.autobuild = /my/build/hook" +msgstr "" + +msgid "" +"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n" +"additional information. For each hook below, the environment\n" +"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``." +msgstr "" + +msgid "" +"``changegroup``\n" +" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n" +" ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n" +" changes came is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``commit``\n" +" Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n" +" of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" +" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``incoming``\n" +" Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n" +" the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n" +" ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``outgoing``\n" +" Run after sending changes from local repository to another. ID of\n" +" first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n" +" ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description." +msgstr "" + +msgid "" +"``post-<command>``\n" +" Run after successful invocations of the associated command. The\n" +" contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n" +" code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n" +" ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n" +" the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a \n" +" dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n" +" ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored." +msgstr "" + +msgid "" +"``pre-<command>``\n" +" Run before executing the associated command. The contents of the\n" +" command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n" +" are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n" +" representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n" +" is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n" +" defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n" +" failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n" +" code." +msgstr "" + +msgid "" +"``prechangegroup``\n" +" Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n" +" status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n" +" cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n" +" will come is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``precommit``\n" +" Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n" +" commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n" +" Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``prelistkeys``\n" +" Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n" +" repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n" +" in ``$HG_NAMESPACE``." +msgstr "" + +msgid "" +"``preoutgoing``\n" +" Run before collecting changes to send from the local repository to\n" +" another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n" +" pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n" +" (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n" +" just copy files instead then. Source of operation is in\n" +" ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n" +" SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n" +" is happening on behalf of repository on same system." +msgstr "" + +msgid "" +"``prepushkey``\n" +" Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" +" repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n" +" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n" +" the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n" +" ``$HG_NEW``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretag``\n" +" Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n" +" created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n" +" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag " +"is\n" +" local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretxnchangegroup``\n" +" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n" +" but before the transaction has been committed. Changegroup is\n" +" visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n" +" before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n" +" ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n" +" status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n" +" pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n" +" ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretxncommit``\n" +" Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n" +" committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n" +" validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n" +" commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n" +" be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" +" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``preupdate``\n" +" Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n" +" the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n" +" Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n" +" of second new parent is in ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``listkeys``\n" +" Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n" +" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n" +" dictionary containing the keys and values." +msgstr "" + +msgid "" +"``pushkey``\n" +" Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" +" repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n" +" ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n" +" value is in ``$HG_NEW``." +msgstr "" + +msgid "" +"``tag``\n" +" Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n" +" Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n" +" repository if ``$HG_LOCAL=0``." +msgstr "" + +msgid "" +"``update``\n" +" Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n" +" new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n" +" in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n" +" update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n" +" generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n" +" called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n" +" Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n" +" generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n" +" hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n" +" will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n" +" changesets, while it will not be available at all under Windows." +msgstr "" + +msgid "The syntax for Python hooks is as follows::" +msgstr "" + +msgid "" +" hookname = python:modulename.submodule.callable\n" +" hookname = python:/path/to/python/module.py:callable" +msgstr "" + +msgid "" +"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n" +"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n" +"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n" +"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n" +"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n" +"``HG_`` prefix, and names in lower case." +msgstr "" + +msgid "" +"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n" +"is treated as a failure." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``http_proxy``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n" +"proxy." +msgstr "" + +msgid "" +"``host``\n" +" Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n" +" \"myproxy:8000\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``no``\n" +" Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n" +" the proxy." +msgstr "" + +msgid "" +"``passwd``\n" +" Optional. Password to authenticate with at the proxy server." +msgstr "" + +msgid "" +"``user``\n" +" Optional. User name to authenticate with at the proxy server." +msgstr "" + +msgid "" +"``always``\n" +" Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n" +" in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False." +msgstr "" + +msgid "" +"``smtp``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``host``\n" +" Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``port``\n" +" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." +msgstr "" + +msgid "" +"``tls``\n" +" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " +"starttls,\n" +" smtps or none. Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" +" Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``password``\n" +" Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n" +" specified, interactive sessions will prompt the user for a\n" +" password; non-interactive sessions will fail. Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``local_hostname``\n" +" Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n" +" itself to the MTA." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``patch``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n" +"command or with Mercurial Queues extension." +msgstr "" + +msgid "" +"``eol``\n" +" When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n" +" are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n" +" lines are ignored when patching and the result line endings are\n" +" normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n" +" ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n" +" endings in patched files are normalized to their original setting\n" +" on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n" +" of line, patch line endings are preserved.\n" +" Default: strict." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``paths``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n" +"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n" +"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n" +"the following entries." +msgstr "" + +msgid "" +"``default``\n" +" Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n" +" Default is set to repository from which the current repository was\n" +" cloned." +msgstr "" + +msgid "" +"``default-push``\n" +" Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n" +" is specified." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``profiling``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies profiling format and file output. In this section\n" +"description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n" +"during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n" +"text report generated from the profiling data. The profiling is done\n" +"using lsprof." +msgstr "" + +msgid "" +"``format``\n" +" Profiling format.\n" +" Default: text." +msgstr "" + +msgid "" +" ``text``\n" +" Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n" +" noted that only the report is saved, and the profiling data is\n" +" not kept.\n" +" ``kcachegrind``\n" +" Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n" +" file, the generated file can directly be loaded into\n" +" kcachegrind." +msgstr "" + +msgid "" +"``output``\n" +" File path where profiling data or report should be saved. If the\n" +" file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n" +" stderr" +msgstr "" + +msgid "" +"``revsetalias``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details." +msgstr "" + +msgid "" +"``server``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Controls generic server settings." +msgstr "" + +msgid "" +"``uncompressed``\n" +" Whether to allow clients to clone a repository using the\n" +" uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n" +" data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n" +" server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n" +" WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n" +" regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n" +" about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n" +" extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n" +" the write lock while determining what data to transfer.\n" +" Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``validate``\n" +" Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n" +" checking that all new file revisions specified in manifests are\n" +" present. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``subpaths``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::" +msgstr "" + +msgid " <pattern> = <replacement>" +msgstr "" + +msgid "" +"Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n" +"``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n" +"can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n" +"instance::" +msgstr "" + +msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" +msgstr "" + +msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``." +msgstr "" + +msgid "All patterns are applied in definition order." +msgstr "" + +msgid "" +"``trusted``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial will not use the settings in the\n" +"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n" +"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n" +"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n" +"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n" +"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n" +"section." +msgstr "" + +msgid "" +"This section specifies what users and groups are trusted. The\n" +"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n" +"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n" +"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n" +"user or service running Mercurial." +msgstr "" + +msgid "" +"``users``\n" +" Comma-separated list of trusted users." +msgstr "" + +msgid "" +"``groups``\n" +" Comma-separated list of trusted groups." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``ui``\n" +"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "User interface controls." +msgstr "" + +msgid "" +"``archivemeta``\n" +" Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n" +" (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n" +" by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n" +" Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``askusername``\n" +" Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n" +" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user " +"will\n" +" be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n" +" default ``USER@HOST`` is used instead.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``commitsubrepos``\n" +" Whether to commit modified subrepositories when committing the\n" +" parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n" +" changes, abort the commit.\n" +" Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``debug``\n" +" Print debugging information. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``editor``\n" +" The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``." +msgstr "" + +msgid "" +"``fallbackencoding``\n" +" Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n" +" UTF-8. Default is ISO-8859-1." +msgstr "" + +msgid "" +"``ignore``\n" +" A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n" +" in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n" +" option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n" +" ignore files, you can do so by setting something like\n" +" ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n" +" format, see the ``hgignore(5)`` man page." +msgstr "" + +msgid "" +"``interactive``\n" +" Allow to prompt the user. True or False. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``logtemplate``\n" +" Template string for commands that print changesets." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge``\n" +" The conflict resolution program to use during a manual merge.\n" +" For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n" +" For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section." +msgstr "" + +msgid "" +"``portablefilenames``\n" +" Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n" +" Default is ``warn``.\n" +" If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n" +" platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n" +" with a name that can't be created on Windows because it contains " +"reserved\n" +" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a " +"case\n" +" collision with an existing file).\n" +" If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n" +" If set to ``abort``, the command is aborted.\n" +" On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"``quiet``\n" +" Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``remotecmd``\n" +" remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``." +msgstr "" + +msgid "" +"``report_untrusted``\n" +" Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" +" trusted user or group. True or False. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``slash``\n" +" Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n" +" only makes a difference on systems where the default path\n" +" separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n" +" backslash character (``\\``)).\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``ssh``\n" +" command to use for SSH connections. Default is ``ssh``." +msgstr "" + +msgid "" +"``strict``\n" +" Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n" +" abbreviations. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``style``\n" +" Name of style to use for command output." +msgstr "" + +msgid "" +"``timeout``\n" +" The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n" +" means no timeout. Default is 600." +msgstr "" + +msgid "" +"``traceback``\n" +" Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n" +" occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n" +" on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n" +" IOError or MemoryError). Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" The committer of a changeset created when running \"commit\".\n" +" Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n" +" <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. " +"If\n" +" the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n" +" in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n" +" ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n" +" username are expanded." +msgstr "" + +msgid "" +"``verbose``\n" +" Increase the amount of output printed. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``web``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n" +"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n" +"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n" +"and WSGI)." +msgstr "" + +msgid "" +"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n" +"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n" +"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n" +"based on settings in this section). You must either configure your\n" +"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n" +"checks." +msgstr "" + +msgid "" +"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n" +"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n" +"command line::" +msgstr "" + +msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n" +"that this should not be used for public servers." +msgstr "" + +msgid "The full set of options is:" +msgstr "Fullständig inställningslista:" + +msgid "" +"``accesslog``\n" +" Where to output the access log. Default is stdout." +msgstr "" + +msgid "" +"``address``\n" +" Interface address to bind to. Default is all." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_archive``\n" +" List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n" +" Default is empty." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowbz2``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n" +" revisions.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowgz``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n" +" revisions.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowpull``\n" +" Whether to allow pulling from the repository. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_push``\n" +" Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n" +" push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n" +" push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n" +" must have been authenticated, and the authenticated user name must\n" +" be present in this list. The contents of the allow_push list are\n" +" examined after the deny_push list." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_read``\n" +" If the user has not already been denied repository access due to\n" +" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" +" repository access to the user. If this list is not empty, and the\n" +" user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n" +" denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n" +" is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n" +" special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n" +" is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n" +" examined after the deny_read list." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowzip``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n" +" revisions. Default is False. This feature creates temporary files." +msgstr "" + +msgid "" +"``baseurl``\n" +" Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n" +" third-party tools like email notification hooks can construct\n" +" URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``." +msgstr "" + +msgid "" +"``cacerts``\n" +" Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n" +" authority certificates. Environment variables and ``~user``\n" +" constructs are expanded in the filename. If specified on the\n" +" client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n" +" with these certificates. The form must be as follows::" +msgstr "" + +msgid "" +" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" +" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" +" -----END CERTIFICATE-----\n" +" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" +" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" +" -----END CERTIFICATE-----" +msgstr "" + +msgid "" +" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " +"wish\n" +" to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" +" version of the ssl library that is available from\n" +" ``http://pypi.python.org``." +msgstr "" + +msgid "" +" You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n" +" On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates." +"crt``.\n" +" Otherwise you will have to generate this file manually." +msgstr "" + +msgid "" +" To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n" +" command line." +msgstr "" + +msgid "" +"``cache``\n" +" Whether to support caching in hgweb. Defaults to True." +msgstr "" + +msgid "" +"``contact``\n" +" Name or email address of the person in charge of the repository.\n" +" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." +msgstr "" + +msgid "" +"``deny_push``\n" +" Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n" +" push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n" +" denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n" +" any authenticated user name present in this list is also denied. The\n" +" contents of the deny_push list are examined before the allow_push list." +msgstr "" + +msgid "" +"``deny_read``\n" +" Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n" +" not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n" +" authenticated user name present in this list is also denied access to\n" +" the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n" +" are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n" +" the determination of repository access depends on the presence and\n" +" content of the allow_read list (see description). If both\n" +" deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n" +" permitted to all users by default. If the repository is being\n" +" served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n" +" the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n" +" priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n" +" list." +msgstr "" + +msgid "" +"``descend``\n" +" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only " +"repositories\n" +" directly in the current path will be shown (other repositories are " +"still\n" +" available from the index corresponding to their containing path)." +msgstr "" + +msgid "" +"``description``\n" +" Textual description of the repository's purpose or contents.\n" +" Default is \"unknown\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``encoding``\n" +" Character encoding name. Default is the current locale charset.\n" +" Example: \"UTF-8\"" +msgstr "" + +msgid "" +"``errorlog``\n" +" Where to output the error log. Default is stderr." +msgstr "" + +msgid "" +"``hidden``\n" +" Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``ipv6``\n" +" Whether to use IPv6. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``logourl``\n" +" Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n" +" will be used." +msgstr "" + +msgid "" +"``name``\n" +" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" +" working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``maxchanges``\n" +" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." +msgstr "" + +msgid "" +"``maxfiles``\n" +" Maximum number of files to list per changeset. Default is 10." +msgstr "" + +msgid "" +"``port``\n" +" Port to listen on. Default is 8000." +msgstr "" +"``port``\n" +"Port att lyssna på. Standard är 8000." + +msgid "" +"``prefix``\n" +" Prefix path to serve from. Default is '' (server root)." +msgstr "" +"``prefix``\n" +"Sökvägsprefix att dela ut från. Standard är '' (serverrot)." + +msgid "" +"``push_ssl``\n" +" Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n" +" prevent password sniffing. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``staticurl``\n" +" Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n" +" hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n" +" this setting to serve them directly with the HTTP server.\n" +" Example: ``http://hgserver/static/``." +msgstr "" + +msgid "" +"``stripes``\n" +" How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n" +" Default is 1; set to 0 to disable." +msgstr "" + +msgid "" +"``style``\n" +" Which template map style to use." +msgstr "" +"``style``\n" +" Mallstil att använda." + +msgid "" +"``templates``\n" +" Where to find the HTML templates. Default is install path.\n" +msgstr "" msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" msgstr "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:" @@ -10492,29 +12841,29 @@ msgstr "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" msgid "" -"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" -"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" -"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" -"the timezone is east of UTC)." -msgstr "" -"Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n" -"sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n" -"lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n" -"UTC)." +"This is the internal representation format for dates. The first number\n" +"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n" +"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" +"(negative if the timezone is east of UTC)." +msgstr "" +"Detta är det interna representationsformatet för datum. Det första numret\n" +"är antalet sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). Det andra är\n" +"offseten för den lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om\n" +"tidszonen är öst om UTC)." msgid "The log command also accepts date ranges:" msgstr "Kommandot log accepterar också datumintervall:" msgid "" -"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" -"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" -"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" -"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" -msgstr "" -"- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n" -"- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n" -"- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n" -"- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n" +"- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n" +"- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n" +"- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n" +"- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n" +msgstr "" +"- ``<DATUM`` - på eller innan datum/tid\n" +"- ``>DATUM`` - på eller efter datum/tid\n" +"- ``DATUM to DATUM`` - ett datumintervall, inklusivt\n" +"- ``-DAGAR`` - inom ett givet antal dagar från idag\n" msgid "" "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" @@ -10648,6 +12997,18 @@ msgstr "" msgid "" +"HGPLAINEXCEPT\n" +" This is a comma-separated list of features to preserve when\n" +" HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n" +" which preserves internationalization in plain mode." +msgstr "" + +msgid "" +" Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n" +" enable plain mode." +msgstr "" + +msgid "" "HGUSER\n" " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" " available values will be considered in this order:" @@ -10766,6 +13127,108 @@ " baz = !\n" msgid "" +"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" +"files. " +msgstr "Mercurial stöder ett funktionellt språk för att välja en\n" +"uppsättning filer. " + +msgid "" +"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n" +"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n" +"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping." +msgstr "" + +msgid "" +"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n" +"or double quotes if they contain characters outside of\n" +"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n" +"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n" +"than globs and arguments for predicates." +msgstr "" + +msgid "" +"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" +"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" +"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." +msgstr "" + +msgid "There is a single prefix operator:" +msgstr "" + +msgid "" +"``not x``\n" +" Files not in x. Short form is ``! x``." +msgstr "" + +msgid "These are the supported infix operators:" +msgstr "" + +msgid "" +"``x and y``\n" +" The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x or y``\n" +" The union of files in x and y. There are two alternative short\n" +" forms: ``x | y`` and ``x + y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x - y``\n" +" Files in x but not in y." +msgstr "" + +msgid "The following predicates are supported:" +msgstr "" + +msgid ".. predicatesmarker" +msgstr "" + +msgid "Some sample queries:" +msgstr "" + +msgid "" +"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::" +msgstr "" + +msgid " hg status -A \"set:binary()\"" +msgstr "" + +msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::" +msgstr "" + +msgid " hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\"" +msgstr "" + +msgid "- Find text files that contain a string::" +msgstr "" + +msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\"" +msgstr "" + +msgid "- Find C files in a non-standard encoding::" +msgstr "" + +msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding(ascii)\"" +msgstr "" + +msgid "- Revert copies of large binary files::" +msgstr "" + +msgid " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\"" +msgstr "" + +msgid "- Remove files listed in files.lst that contain the letter a or b::" +msgstr "" + +msgid " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\"" +msgstr "" + +msgid "See also :hg:`help patterns`.\n" +msgstr "" + +msgid "" "Ancestor\n" " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" @@ -10775,6 +13238,27 @@ msgstr "" msgid "" +"Bookmark\n" +" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" +" committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n" +" bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n" +" ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n" +" when you make a commit." +msgstr "" +" Bokmärken är pekare till utvalda arkiveringar som flyttar vid\n" +" arkivering. De liknar märken på det sättet att du kan använda\n" +" bokmärkesnamn på alla platser där Mercurial förväntar sig ett\n" +" ändrings-ID, exexempelvis med :hg:`update`. Till skillnad från märken,\n" +" så förflyttas bokmärken när du arkiverar." + +msgid "" +" Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n" +" unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n" +" Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n" +" on a branch without creating a named branch." +msgstr "" + +msgid "" "Branch\n" " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" " is not a head. These are known as topological branches, see\n" @@ -11256,6 +13740,14 @@ msgstr "" msgid "" +"Tag\n" +" An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" +" places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" +" :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n" +" will thus automatically be shared with other using push and pull." +msgstr "" + +msgid "" "Tip\n" " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" " most recently added in a repository." @@ -11298,6 +13790,124 @@ msgstr "" msgid "" +"Synopsis\n" +"--------" +msgstr "" + +msgid "" +"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n" +"directory of a repository to control its behavior when it searches\n" +"for files that it is not currently tracking." +msgstr "" + +msgid "" +"Description\n" +"-----------" +msgstr "" +"Beskrivning\n" +"-----------" + +msgid "" +"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n" +"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n" +"files created by editors and build products created by compilers.\n" +"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n" +"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n" +"created manually. It is typically put under version control, so that\n" +"the settings will propagate to other repositories with push and pull." +msgstr "" + +msgid "" +"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n" +"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n" +"any pattern in ``.hgignore``." +msgstr "" + +msgid "" +"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n" +"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n" +"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``." +msgstr "" + +msgid "" +"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n" +"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n" +"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n" +"configure these files." +msgstr "" + +msgid "" +"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n" +"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n" +":hg:`help <command>` and :hg:`help patterns` for details." +msgstr "" + +msgid "" +"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" +"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" +"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" +"is treated as an escape character." +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n" +"is Python/Perl-style regular expressions." +msgstr "" + +msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::" +msgstr "" + +msgid " syntax: NAME" +msgstr "" + +msgid "where ``NAME`` is one of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"``regexp``\n" +" Regular expression, Python/Perl syntax.\n" +"``glob``\n" +" Shell-style glob." +msgstr "" + +msgid "" +"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n" +"follow, until another syntax is selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n" +"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n" +"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n" +"regexp pattern, start it with ``^``." +msgstr "" + +msgid "" +"Example\n" +"-------" +msgstr "" + +msgid "Here is an example ignore file. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" # use glob syntax.\n" +" syntax: glob" +msgstr "" + +msgid "" +" *.elc\n" +" *.pyc\n" +" *~" +msgstr "" + +msgid "" +" # switch to regexp syntax.\n" +" syntax: regexp\n" +" ^\\.pc/\n" +msgstr "" + +msgid "" "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" @@ -11309,11 +13919,11 @@ "för webbkonfiguration" msgid "" -"This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" -"the following sections are recognized:" -msgstr "" -"Denna fil använder samma syntax som hgrc-konfigurationsfiler, men bara de\n" -"följande sektionerna används:" +"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n" +"but only the following sections are recognized:" +msgstr "" +"Denna fil använder samma syntax som Mercurials övriga konfigurationsfiler,\n" +"men bara de följande sektionerna används:" msgid "" " - web\n" @@ -11326,10 +13936,12 @@ msgid "" "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" -"section of the hgrc documentation." +"section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n" +"information on where to find the manual page." msgstr "" "Sektionen ``web`` kan ange alla inställningar som beskrivs i web-sektionen\n" -"i hgrc-dokumentationen." +"i hgrc(5)-dokumentationen. Se :hg:`help config` för information om var\n" +"manualsidan hittas." msgid "" "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" @@ -11696,7 +14308,10 @@ msgid "" " listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n" -" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n" +" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters" +msgstr "" + +msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" msgstr "" msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." @@ -11767,7 +14382,7 @@ msgid "" "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" "revisions." -msgstr "Mercurial stöder flera sött att ange individuella revisioner." +msgstr "Mercurial stöder flera sätt att ange individuella revisioner." msgid "" "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" @@ -11782,22 +14397,10 @@ msgstr "" msgid "" -"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" -"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" -"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." -msgstr "" - -msgid "There is a single prefix operator:" -msgstr "" - -msgid "" "``not x``\n" " Changesets not in x. Short form is ``! x``." msgstr "" -msgid "These are the supported infix operators:" -msgstr "" - msgid "" "``x::y``\n" " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" @@ -11832,10 +14435,59 @@ " Changesets in x but not in y." msgstr "" -msgid "The following predicates are supported:" -msgstr "" - -msgid ".. predicatesmarker" +msgid "" +"``x^n``\n" +" The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n" +" For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n" +" for n == 2, the second parent of changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"``x~n``\n" +" The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``." +msgstr "" + +msgid "There is a single postfix operator:" +msgstr "" + +msgid "" +"``x^``\n" +" Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"The following predicates are supported:" +msgstr "" + +msgid "" +"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination " +"of\n" +"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::" +msgstr "" + +msgid " <alias> = <definition>" +msgstr "" + +msgid "" +"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n" +"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n" +"definition." +msgstr "" + +msgid "For example," +msgstr "Exempelvis," + +msgid "" +" [revsetalias]\n" +" h = heads()\n" +" d($1) = sort($1, date)\n" +" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))" +msgstr "" + +msgid "" +"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n" +"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``." msgstr "" msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" @@ -11852,9 +14504,6 @@ " -l x -> limit(expr, x)" msgstr "" -msgid "Some sample queries:" -msgstr "" - msgid "- Changesets on the default branch::" msgstr "- Ändringar på default-grenen::" @@ -11881,7 +14530,7 @@ msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" msgstr "" -msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::" +msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::" msgstr "" msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\"" @@ -12122,73 +14771,7 @@ "keywords are usually available for templating a log-like command:" msgstr "" -msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." -msgstr "" - -msgid "" -":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n" -" changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n" -" default." -msgstr "" - -msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." -msgstr "" - -msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." -msgstr "" - -msgid ":desc: String. The text of the changeset description." -msgstr "" - -msgid "" -":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" -" \"modified files: +added/-removed lines\"" -msgstr "" - -msgid "" -":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" -" changeset." -msgstr "" - -msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." -msgstr "" - -msgid "" -":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" -" their sources." -msgstr "" - -msgid "" -":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" -" only if the --copied switch is set." -msgstr "" - -msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." -msgstr "" - -msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." -msgstr "" - -msgid "" -":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" -" digit string." -msgstr "" - -msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." -msgstr "" - -msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." -msgstr "" - -msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." -msgstr "" - -msgid "" -":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" -" changeset." -msgstr "" - -msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." +msgid ".. keywordsmarker" msgstr "" msgid "" @@ -12208,131 +14791,7 @@ msgid "List of filters:" msgstr "" -msgid "" -":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" -" every line except the last." -msgstr "" - -msgid "" -":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" -" given date/time and the current date/time." -msgstr "" - -msgid "" -":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" -" component of the path after splitting by the path separator\n" -" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" -" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." -msgstr "" - -msgid "" -":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" -" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." -msgstr "" - -msgid "" -":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" -" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." -msgstr "" - -msgid "" -":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" -" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" -" <user@example.com>`` becomes ``example.com``." -msgstr "" - -msgid "" -":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" -" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" -" ``user@example.com``." -msgstr "" - -msgid "" -":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" -" and \">\" with XML entities." -msgstr "" - -msgid "" -":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n" -" its long hexadecimal representation." -msgstr "" - -msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." -msgstr "" - -msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." -msgstr "" - -msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." -msgstr "" - -msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." -msgstr "" - -msgid "" -":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" -" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." -msgstr "" - -msgid "" -":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" -" +0200\"." -msgstr "" - -msgid "" -":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" -" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" -" filter." -msgstr "" - -msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." -msgstr "" - -msgid "" -":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" -" XML entities." -msgstr "" - -msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." -msgstr "" - -msgid "" -":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" -" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." -msgstr "" - -msgid "" -":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" -" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." -msgstr "" - -msgid "" -":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" -" i.e. a 12 hexadecimal digit string." -msgstr "" - -msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." -msgstr "" - -msgid "" -":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" -" text and concatenating them." -msgstr "" - -msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." -msgstr "" - -msgid "" -":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" -" first starting with a tab character." -msgstr "" - -msgid "" -":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" -" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." -msgstr "" - -msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" +msgid ".. filtersmarker\n" msgstr "" msgid "Valid URLs are of the form::" @@ -12521,6 +14980,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "calling hook %s: %s\n" msgstr "" @@ -12574,6 +15037,13 @@ msgid "warning: %s hook %s\n" msgstr "" +msgid "kb" +msgstr "kb" + +#, python-format +msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" +msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n" + msgid "connection ended unexpectedly" msgstr "" @@ -12614,6 +15084,9 @@ msgid "'%s' uses newer protocol %s" msgstr "" +msgid "unexpected response:" +msgstr "oväntat svar:" + #, python-format msgid "push failed: %s" msgstr "tryckning misslyckades: %s" @@ -12641,10 +15114,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "requirement '%s' not supported" -msgstr "" - -#, python-format msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" msgstr "" @@ -12692,7 +15161,7 @@ msgstr "återkallar okänd transaktion\n" #, python-format -msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" +msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n" msgstr "" #, python-format @@ -12742,8 +15211,8 @@ msgid "file not tracked!" msgstr "filen spåras inte!" -msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" -msgstr "" +msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" +msgstr "olösta sammanfogningskonflikter (se hg help resolve)" #, python-format msgid "committing subrepository %s\n" @@ -12768,14 +15237,6 @@ "changegroupsubset." #, python-format -msgid "updating bookmark %s\n" -msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n" - -#, python-format -msgid "not updating divergent bookmark %s\n" -msgstr "uppdaterar inte divergent bokmärke %s\n" - -#, python-format msgid "%d changesets found\n" msgstr "%d ändringar hittades\n" @@ -12886,6 +15347,10 @@ msgstr "ogiltig lokal adress: %s" #, python-format +msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" +msgstr "" + +#, python-format msgid "failed to remove %s from manifest" msgstr "" @@ -12972,10 +15437,6 @@ msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" msgstr "notera: möjlig konflikt - %s döptes om flera gånger till:\n" -#, python-format -msgid "branch %s not found" -msgstr "grenen %s hittades inte" - msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" msgstr "" @@ -12992,7 +15453,7 @@ msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" msgstr "" -msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)" +msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)" msgstr "" msgid "Attention:" @@ -13023,12 +15484,24 @@ msgstr "Varning!" #, python-format -msgid "cannot create %s: destination already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" -msgstr "" +msgid "unexpected token: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not a prefix: %s" +msgstr "inte ett prefix: %s" + +#, python-format +msgid "not an infix: %s" +msgstr "inte en infix: %s" + +#, python-format +msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot patch %s: file is not tracked" +msgstr "kan inte patcha %s: filen är inte hanterad" #, python-format msgid "unable to find '%s' for patching\n" @@ -13039,14 +15512,14 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" -msgstr "" - -#, python-format msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" msgstr "" #, python-format +msgid "cannot create %s: destination already exists\n" +msgstr "kan inte skapa %s: destinationen finns redan\n" + +#, python-format msgid "file %s already exists\n" msgstr "" @@ -13085,7 +15558,7 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "malformed patch %s %s" +msgid "cannot create %s: destination already exists" msgstr "" #, python-format @@ -13104,10 +15577,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" -msgstr "" - -#, python-format msgid "exited with status %d" msgstr "" @@ -13177,84 +15646,209 @@ msgid "consistency error in delta" msgstr "" -msgid "unknown base" -msgstr "" - -msgid "unterminated string" -msgstr "" - -msgid "syntax error" -msgstr "" - -msgid "missing argument" -msgstr "" +msgid "unknown delta base" +msgstr "okänd deltabas" #, python-format msgid "can't use %s here" msgstr "kan inte använda %s här" -msgid "can't use a list in this context" -msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang" - -#, python-format -msgid "not a function: %s" -msgstr "inte en funktion: %s" - -msgid "" -"``id(string)``\n" -" Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix." -msgstr "" - -#. i18n: "id" is a keyword -msgid "id requires one argument" -msgstr "id kräver ett argument" - -#. i18n: "id" is a keyword -msgid "id requires a string" -msgstr "id kräver en sträng" - -msgid "" -"``rev(number)``\n" -" Revision with the given numeric identifier." -msgstr "" - -#. i18n: "rev" is a keyword -msgid "rev requires one argument" -msgstr "rev kräver ett argument" - -#. i18n: "rev" is a keyword -msgid "rev requires a number" -msgstr "rev kräver ett nummer" - -#. i18n: "rev" is a keyword -msgid "rev expects a number" -msgstr "rev förväntar sig ett nummer" - -msgid "" -"``p1([set])``\n" -" First parent of changesets in set, or the working directory." -msgstr "" - -msgid "" -"``p2([set])``\n" -" Second parent of changesets in set, or the working directory." -msgstr "" - -msgid "" -"``parents([set])``\n" -" The set of all parents for all changesets in set, or the working " -"directory." -msgstr "" - -msgid "" -"``max(set)``\n" -" Changeset with highest revision number in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``min(set)``\n" -" Changeset with lowest revision number in set." -msgstr "" +msgid "" +"``adds(pattern)``\n" +" Changesets that add a file matching pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "adds" is a keyword +msgid "adds requires a pattern" +msgstr "adds kräver ett mönster" + +msgid "" +"``ancestor(single, single)``\n" +" Greatest common ancestor of the two changesets." +msgstr "" + +#. i18n: "ancestor" is a keyword +msgid "ancestor requires two arguments" +msgstr "ancestor kräver två argument" + +#. i18n: "ancestor" is a keyword +msgid "ancestor arguments must be single revisions" +msgstr "argument till ancestor måste vara revisioner" + +msgid "" +"``ancestors(set)``\n" +" Changesets that are ancestors of a changeset in set." +msgstr "" + +msgid "~ expects a number" +msgstr "~ förväntar sig ett nummer" + +msgid "" +"``author(string)``\n" +" Alias for ``user(string)``." +msgstr "" + +#. i18n: "author" is a keyword +msgid "author requires a string" +msgstr "author kräver en sträng" + +msgid "" +"``bisected(string)``\n" +" Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)." +msgstr "" + +msgid "bisect requires a string" +msgstr "bisect kräver en sträng" + +msgid "invalid bisect state" +msgstr "ogiltigt bisect-tillständ" + +msgid "" +"``bookmark([name])``\n" +" The named bookmark or all bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "bookmark takes one or no arguments" +msgstr "bookmark tar ett eller inga argument" + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "the argument to bookmark must be a string" +msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng" + +msgid "" +"``branch(string or set)``\n" +" All changesets belonging to the given branch or the branches of the " +"given\n" +" changesets." +msgstr "" + +msgid "" +"``children(set)``\n" +" Child changesets of changesets in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``closed()``\n" +" Changeset is closed." +msgstr "" + +#. i18n: "closed" is a keyword +msgid "closed takes no arguments" +msgstr "closed tar inga argument" + +msgid "" +"``contains(pattern)``\n" +" Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" +" for information about file patterns." +msgstr "" + +#. i18n: "contains" is a keyword +msgid "contains requires a pattern" +msgstr "contain kräver ett mönster" + +msgid "" +"``date(interval)``\n" +" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." +msgstr "" + +#. i18n: "date" is a keyword +msgid "date requires a string" +msgstr "date kräver en sträng" + +msgid "" +"``desc(string)``\n" +" Search commit message for string. The match is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "desc" is a keyword +msgid "desc requires a string" +msgstr "desc kräver en sträng" + +msgid "" +"``descendants(set)``\n" +" Changesets which are descendants of changesets in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``filelog(pattern)``\n" +" Changesets connected to the specified filelog." +msgstr "" + +msgid "filelog requires a pattern" +msgstr "filelog kräver ett mönster" + +msgid "" +"``follow([file])``\n" +" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" +" If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n" +" including copies." +msgstr "" + +#. i18n: "follow" is a keyword +msgid "follow takes no arguments or a filename" +msgstr "follow tar inga argument eller ett filnamn" + +#. i18n: "follow" is a keyword +msgid "follow takes no arguments" +msgstr "follow tar inga argument" + +msgid "" +"``all()``\n" +" All changesets, the same as ``0:tip``." +msgstr "" + +#. i18n: "all" is a keyword +msgid "all takes no arguments" +msgstr "all tar inga argument" + +msgid "" +"``grep(regex)``\n" +" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" +" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" +" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "grep" is a keyword +msgid "grep requires a string" +msgstr "grep kräver en sträng" + +#, python-format +msgid "invalid match pattern: %s" +msgstr "ogiltigt träffmönster: %s" + +msgid "" +"``file(pattern)``\n" +" Changesets affecting files matched by pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "file" is a keyword +msgid "file requires a pattern" +msgstr "file kräver ett mönster" + +msgid "" +"``head()``\n" +" Changeset is a named branch head." +msgstr "" + +#. i18n: "head" is a keyword +msgid "head takes no arguments" +msgstr "head tar inga argument" + +msgid "" +"``heads(set)``\n" +" Members of set with no children in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``keyword(string)``\n" +" Search commit message, user name, and names of changed files for\n" +" string. The match is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "keyword" is a keyword +msgid "keyword requires a string" +msgstr "keyword kräver en sträng" msgid "" "``limit(set, n)``\n" @@ -13274,111 +15868,40 @@ msgstr "limit förväntar sig ett nummer" msgid "" -"``children(set)``\n" -" Child changesets of changesets in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``branch(set)``\n" -" All changesets belonging to the branches of changesets in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``ancestor(single, single)``\n" -" Greatest common ancestor of the two changesets." -msgstr "" - -#. i18n: "ancestor" is a keyword -msgid "ancestor requires two arguments" -msgstr "ancestor kräver två argument" - -#. i18n: "ancestor" is a keyword -msgid "ancestor arguments must be single revisions" -msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner" - -msgid "" -"``ancestors(set)``\n" -" Changesets that are ancestors of a changeset in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``descendants(set)``\n" -" Changesets which are descendants of changesets in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``follow()``\n" -" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." -msgstr "" - -#. i18n: "follow" is a keyword -msgid "follow takes no arguments" -msgstr "follow tar inga argument" - -msgid "" -"``date(interval)``\n" -" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." -msgstr "" - -#. i18n: "date" is a keyword -msgid "date requires a string" -msgstr "date kräver en sträng" - -msgid "" -"``keyword(string)``\n" -" Search commit message, user name, and names of changed files for\n" -" string." -msgstr "" - -#. i18n: "keyword" is a keyword -msgid "keyword requires a string" -msgstr "keyword kräver en sträng" - -msgid "" -"``grep(regex)``\n" -" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" -" to ensure special escape characters are handled correctly." -msgstr "" - -#. i18n: "grep" is a keyword -msgid "grep requires a string" -msgstr "grep kräver en sträng" - -#, python-format -msgid "invalid match pattern: %s" -msgstr "ogiltigt träffmönster: %s" - -msgid "" -"``author(string)``\n" -" Alias for ``user(string)``." -msgstr "" - -#. i18n: "author" is a keyword -msgid "author requires a string" -msgstr "author kräver en sträng" - -msgid "" -"``user(string)``\n" -" User name is string." -msgstr "" - -msgid "" -"``file(pattern)``\n" -" Changesets affecting files matched by pattern." -msgstr "" - -#. i18n: "file" is a keyword -msgid "file requires a pattern" -msgstr "file kräver ett mönster" - -msgid "" -"``contains(pattern)``\n" -" Revision contains pattern." -msgstr "" - -#. i18n: "contains" is a keyword -msgid "contains requires a pattern" -msgstr "contains kräver ett mönster" +"``last(set, n)``\n" +" Last n members of set." +msgstr "" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last requires two arguments" +msgstr "last kräver två argument" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last requires a number" +msgstr "last kräver ett nummer" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last expects a number" +msgstr "last förväntar sig ett nummer" + +msgid "" +"``max(set)``\n" +" Changeset with highest revision number in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge()``\n" +" Changeset is a merge changeset." +msgstr "" + +#. i18n: "merge" is a keyword +msgid "merge takes no arguments" +msgstr "merge tar inga argument" + +msgid "" +"``min(set)``\n" +" Changeset with lowest revision number in set." +msgstr "" msgid "" "``modifies(pattern)``\n" @@ -13390,13 +15913,52 @@ msgstr "modifies kräver ett mönster" msgid "" -"``adds(pattern)``\n" -" Changesets that add a file matching pattern." -msgstr "" - -#. i18n: "adds" is a keyword -msgid "adds requires a pattern" -msgstr "adds kräver ett mönster" +"``id(string)``\n" +" Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix." +msgstr "" + +#. i18n: "id" is a keyword +msgid "id requires one argument" +msgstr "id kräver ett argument" + +#. i18n: "id" is a keyword +msgid "id requires a string" +msgstr "id kräver en sträng" + +msgid "" +"``outgoing([path])``\n" +" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" +" default push location." +msgstr "" + +#. i18n: "outgoing" is a keyword +msgid "outgoing requires a repository path" +msgstr "" + +msgid "" +"``p1([set])``\n" +" First parent of changesets in set, or the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``p2([set])``\n" +" Second parent of changesets in set, or the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``parents([set])``\n" +" The set of all parents for all changesets in set, or the working " +"directory." +msgstr "" + +msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" +msgstr "^ förväntar sig ett nummer 0, 1, eller 2" + +msgid "" +"``present(set)``\n" +" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" +" all revisions in set." +msgstr "" msgid "" "``removes(pattern)``\n" @@ -13405,34 +15967,24 @@ #. i18n: "removes" is a keyword msgid "removes requires a pattern" -msgstr "removes kräver ett mänster" - -msgid "" -"``merge()``\n" -" Changeset is a merge changeset." -msgstr "" - -#. i18n: "merge" is a keyword -msgid "merge takes no arguments" -msgstr "merge tar inga argument" - -msgid "" -"``closed()``\n" -" Changeset is closed." -msgstr "" - -#. i18n: "closed" is a keyword -msgid "closed takes no arguments" -msgstr "closed tar inga argument" - -msgid "" -"``head()``\n" -" Changeset is a named branch head." -msgstr "" - -#. i18n: "head" is a keyword -msgid "head takes no arguments" -msgstr "head tar inga argument" +msgstr "removes kräver ett mönster" + +msgid "" +"``rev(number)``\n" +" Revision with the given numeric identifier." +msgstr "" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev requires one argument" +msgstr "rev kräver ett argument" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev requires a number" +msgstr "rev kräver ett nummer" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev expects a number" +msgstr "rev förväntar sig ett nummer" msgid "" "``reverse(set)``\n" @@ -13440,9 +15992,8 @@ msgstr "" msgid "" -"``present(set)``\n" -" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" -" all revisions in set." +"``roots(set)``\n" +" Changesets with no parent changeset in set." msgstr "" msgid "" @@ -13474,36 +16025,7 @@ msgstr "okänd sorteringsnyckel %r" msgid "" -"``all()``\n" -" All changesets, the same as ``0:tip``." -msgstr "" - -#. i18n: "all" is a keyword -msgid "all takes no arguments" -msgstr "all tar inga argument" - -msgid "" -"``heads(set)``\n" -" Members of set with no children in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``roots(set)``\n" -" Changesets with no parent changeset in set." -msgstr "" - -msgid "" -"``outgoing([path])``\n" -" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" -" default push location." -msgstr "" - -#. i18n: "outgoing" is a keyword -msgid "outgoing requires a repository path" -msgstr "outgoing kräver en arkivsökväg" - -msgid "" -"``tag(name)``\n" +"``tag([name])``\n" " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." msgstr "" @@ -13516,19 +16038,9 @@ msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng" msgid "" -"``bookmark([name])``\n" -" The named bookmark or all bookmarks." -msgstr "" -"``bookmark([namn])``\n" -" Det angivna bokmärket eller alla bokmärken." - -#. i18n: "bookmark" is a keyword -msgid "bookmark takes one or no arguments" -msgstr "bookmark tar ett eller inga argument" - -#. i18n: "bookmark" is a keyword -msgid "the argument to bookmark must be a string" -msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng" +"``user(string)``\n" +" User name contains string. The match is case-insensitive." +msgstr "" msgid "can't negate that" msgstr "kan inte negera det" @@ -13536,9 +16048,71 @@ msgid "not a symbol" msgstr "inte en symbol" +msgid "invalid amount of arguments" +msgstr "felaktigt antal argument" + msgid "empty query" msgstr "tom fråga" +#, python-format +msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "possible case-folding collision for %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path ends in directory separator: %s" +msgstr "sökvägen slutar med en katalogseparator: %s" + +#, python-format +msgid "path contains illegal component: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path %r is inside nested repo %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path %r traverses symbolic link %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not symlink to %r: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" +msgstr "" +"%s har inte arkiverats än, så ingen kopieringsinformation lagras för %s.\n" + +msgid ".hg/requires file is corrupt" +msgstr "filen .hg/requires är korrupt" + +#, python-format +msgid "unknown repository format: requires feature '%s' (upgrade Mercurial)" +msgstr "" + +msgid "searching for changes\n" +msgstr "söker efter ändringar\n" + +msgid "queries" +msgstr "frågor" + +msgid "searching" +msgstr "söker" + +msgid "repository is unrelated" +msgstr "arkivet är obesläktat" + +msgid "warning: repository is unrelated\n" +msgstr "varning: arkivet är obesälktat\n" + msgid "searching for exact renames" msgstr "söker efter exakta namnbyten" @@ -13571,13 +16145,54 @@ msgid "remote: " msgstr "fjärr: " -msgid "unexpected response:" -msgstr "oväntat svar:" - #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "" +msgid "certificate checking requires Python 2.6" +msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" + +msgid "no certificate received" +msgstr "inget certifikat mottaget" + +#, python-format +msgid "certificate is for %s" +msgstr "certifikat är för %s" + +msgid "IDN in certificate not supported" +msgstr "IDN i certifikat stöds inte" + +msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" +msgstr "inget commonName eller subjectAltName hittades i certifikat" + +#, python-format +msgid "could not find web.cacerts: %s" +msgstr "kunde inte hitta web.cacerts: %s" + +#, python-format +msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" +msgstr "%s-certifikatfel: %s (använd --insecure för att ansluta osäkert)" + +#, python-format +msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" +msgstr "ogiltigt certifikat för %s med fingeravtrycket %s" + +#, python-format +msgid "" +"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " +"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" +msgstr "" +"varning: %s-certificatet med fingeravtrycket %s overifierad (kontrollera " +"hostfingerprints inställningen web.cacerts)\n" + +#, python-format +msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" +msgstr "varning: certificatet för %s kan inte verifieras (för gammal Python)\n" + #, python-format msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" msgstr "" @@ -13661,6 +16276,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "cloning subrepo %s from %s\n" +msgstr "klonar underarkivet %s från %s\n" + +#, python-format msgid "pulling subrepo %s from %s\n" msgstr "drar underarkivet %s från %s\n" @@ -13668,6 +16287,9 @@ msgid "pushing subrepo %s to %s\n" msgstr "trycker underarkivet %s till %s\n" +msgid "cannot retrieve svn tool version" +msgstr "kan inte hämta version på svn-verktyg" + msgid "cannot commit svn externals" msgstr "" @@ -13676,14 +16298,6 @@ msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" #, python-format -msgid "cloning subrepo %s\n" -msgstr "klonar underarkivet %s\n" - -#, python-format -msgid "pulling subrepo %s\n" -msgstr "drar underarkivet %s\n" - -#, python-format msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" msgstr "revisionen %s existerar inte i underarkivet %s\n" @@ -13695,6 +16309,10 @@ msgstr "hämta ut en git-gren om du tänker göra ändringer\n" #, python-format +msgid "subrepo %s is missing" +msgstr "underarkivet %s saknas" + +#, python-format msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n" msgstr "obesläktar git-gren hämtar i underarkivet %s\n" @@ -13773,6 +16391,9 @@ msgid "rollback failed - please run hg recover\n" msgstr "" +msgid "already have changeset " +msgstr "har redan ändringen " + #, python-format msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" msgstr "Litar inte på filen %s från opålitlig användare %s, grupp %s\n" @@ -13786,19 +16407,19 @@ msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n" #, python-format -msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" -msgstr "" +msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')" +msgstr "%s.%s är inte booleskt ('%s')" + +#, python-format +msgid "%s.%s is not an integer ('%s')" +msgstr "%s.%s är inte ett heltal ('%s')" msgid "enter a commit username:" msgstr "" #, python-format msgid "No username found, using '%s' instead\n" -msgstr "" +msgstr "Inget användarnamn hittades, använder '%s' istället\n" msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" @@ -13819,10 +16440,6 @@ msgid "edit failed" msgstr "" -#, python-format -msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" -msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n" - msgid "http authorization required" msgstr "http-autenticiering krävs" @@ -13844,74 +16461,20 @@ msgid "http auth: user %s, password %s\n" msgstr "http-auth: användare %s, lösenord %s\n" -msgid "kb" -msgstr "kb" - -msgid "certificate checking requires Python 2.6" -msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" - -msgid "no certificate received" -msgstr "inget certifikat mottaget" - -#, python-format -msgid "certificate is for %s" -msgstr "certifikat är för %s" - -msgid "IDN in certificate not supported" -msgstr "IDN i certifikat stöds inte" - -msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" -msgstr "inget commonName eller subjectAltName hittades i certifikat" - -#, python-format -msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" -msgstr "%s-certifikatfel: %s (använd --insecure för att ansluta osäkert)" - -#, python-format -msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" -msgstr "ogiltigt certifikat för %s med fingeravtrycket %s" - -#, python-format -msgid "" -"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " -"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" -msgstr "" -"varning: %s-certificatet med fingeravtrycket %s overifierad (kontrollera " -"hostfingerprints inställningen web.cacerts)\n" - -#, python-format -msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint" -msgstr "inget certifikat för %s med konfigurerat fingeravtryck" - -#, python-format -msgid "" -"warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n" -msgstr "" -"varning: %s-certificatet overifierad (kontrollera inställningen web." -"cacerts)\n" - #, python-format msgid "command '%s' failed: %s" msgstr "kommandot '%s' misslyckades: %s" #, python-format -msgid "path ends in directory separator: %s" -msgstr "sökvägen slutar med en katalogseparator: %s" - -#, python-format -msgid "path contains illegal component: %s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "path %r is inside repo %r" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "path %r traverses symbolic link %r" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "could not symlink to %r: %s" +msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows" msgstr "" msgid "check your clock" @@ -13937,11 +16500,24 @@ msgid "impossible time zone offset: %d" msgstr "omöjlig tidzonsoffset: %d" +msgid "dates cannot consist entirely of whitespace" +msgstr "datum kan inte bara bestå av blanktecken" + +msgid "invalid day spec, use '<DATE'" +msgstr "" + +msgid "invalid day spec, use '>DATE'" +msgstr "" + #, python-format msgid "invalid day spec: %s" msgstr "" #, python-format +msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%.0f GB" msgstr "%.0f GB" @@ -13985,6 +16561,9 @@ msgid "no port number associated with service '%s'" msgstr "" +msgid "file:// URLs can only refer to localhost" +msgstr "" + msgid "cannot verify bundle or remote repos" msgstr ""