Mercurial > hg
changeset 14815:5b7dc16b331b stable
i18n-ru: translated missing strings for commands, some typos corrected
author | Alexander Sauta <demosito@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 01 Jul 2011 00:14:30 +0400 |
parents | e0a55fc65e5d |
children | 8c5a0d4377aa |
files | Makefile i18n/ru.po |
diffstat | 2 files changed, 84 insertions(+), 69 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/Makefile Wed Jun 29 18:19:17 2011 -0300 +++ b/Makefile Fri Jul 01 00:14:30 2011 +0400 @@ -92,6 +92,7 @@ i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES) $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \ hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \ + mercurial/templatefilters.py mercurial/templatekw.py \ $(DOCFILES) > i18n/hg.pot # All strings marked for translation in Mercurial contain # ASCII characters only. But some files contain string
--- a/i18n/ru.po Wed Jun 29 18:19:17 2011 -0300 +++ b/i18n/ru.po Fri Jul 01 00:14:30 2011 +0400 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 18:27+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:27+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "revisions" -msgstr "" +msgstr "ревизии" msgid "scanning" msgstr "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" -msgstr "" +msgstr "нельзя указывать одновременно --reb и --change" msgid "cleaning up temp directory\n" msgstr "очистка временного каталога\n" @@ -2349,7 +2349,7 @@ " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n" " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n" " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n" -" репозитория." +" из репозитория." msgid "CMD" msgstr "КОМАНДА" @@ -2442,7 +2442,7 @@ #, python-format msgid "pulling from %s\n" -msgstr "" +msgstr "подтягивая из %s\n" msgid "" "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "edit commit message" -msgstr "" +msgstr "редактировать комментарий к коммиту" msgid "edit commit message (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -2592,16 +2592,16 @@ msgstr "" msgid "NUM" -msgstr "" +msgstr "КОЛ-ВО" msgid "limit number of changes displayed" msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений" msgid "show patch" -msgstr "" +msgstr "показать патч" msgid "show the specified revision or range" -msgstr "" +msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий" msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" msgstr "" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "запустить сервер в фоновом режиме" msgid "used internally by daemon mode" -msgstr "внутренне используется в режиме сервиса" +msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона" msgid "minutes to sit idle before exiting" msgstr "" @@ -3409,7 +3409,7 @@ #, python-format msgid "applying %s\n" -msgstr "" +msgstr "применяю %s\n" #, python-format msgid "unable to read %s\n" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ИМЯ" msgid "name of patch file" msgstr "" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" msgid "REPO" -msgstr "" +msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" msgid "location of source patch repository" msgstr "" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" -msgstr "" +msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)" msgid "no queue repository" msgstr "" @@ -5031,10 +5031,10 @@ #, python-format msgid "comparing with %s\n" -msgstr "" +msgstr "сравниваю с %s\n" msgid "no changes found\n" -msgstr "" +msgstr "изменений не найдено\n" msgid "specify at least one changeset with -r or -o" msgstr "" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "" msgid "specify merge tool" -msgstr "" +msgstr "задать инструмент слияния" msgid "continue an interrupted rebase" msgstr "" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов" msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "игнорировать пустые строки" +msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк" msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n" @@ -6209,7 +6209,7 @@ #, python-format msgid "the name '%s' is reserved" -msgstr "" +msgstr "имя '%s' зарезервировано" msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" msgstr "" @@ -6386,7 +6386,7 @@ #, python-format msgid "adding %s\n" -msgstr "" +msgstr "добавляю %s\n" #, python-format msgid "skipping missing subrepository: %s\n" @@ -6676,28 +6676,28 @@ msgstr "не отслеживать копирования и перемещения" msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "писать имя автора (длинный формат с -v)" +msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)" msgid "list the filename" -msgstr "писать имя файла" +msgstr "показывать имя файла" msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "писать дату (короткий формат с -q" +msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)" msgid "list the revision number (default)" -msgstr "писать номер ревизии (по умолчанию)" +msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)" msgid "list the changeset" -msgstr "писать набор изменений" +msgstr "показывать набор изменений" msgid "show line number at the first appearance" -msgstr "указывать номер строки при первом появлении" - -msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." +msgstr "показывать номер строки при первом появлении" + +msgid "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..." msgstr "" msgid "show changeset information by line for each file" -msgstr "информация о наборе изменений построчно для каждого файла" +msgstr "показать информацию о ревизии построчно для каждого файла" msgid "" " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ" msgid "create an unversioned archive of a repository revision" -msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии репозитория" +msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из репозитория" msgid "" " By default, the revision used is the parent of the working\n" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]" msgid "track a line of development with movable markers" -msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью передвигаемых меток" +msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью подвижных меток" msgid "" " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь" msgid "reset branch name to parent branch name" -msgstr "сбросить имя ветви в имя ветви родителя" +msgstr "сбросить имя ветви до имени ветви родителя" msgid "[-fC] [NAME]" msgstr "[-fC] [ИМЯ]" @@ -7162,6 +7162,9 @@ " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" " information about named branches and bookmarks." msgstr "" +" Имена ветвей постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n" +" :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветвь. Дополнительную\n" +" информацию о ветвях и закладках см. в :hg:`help glossary`." #, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" @@ -7330,8 +7333,8 @@ msgstr "" " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n" " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n" -" родительская ревизия рабочего каталога или вершина (tip), если\n" -" работий каталог пуст." +" родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n" +" если работий каталог пуст." msgid "" " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" @@ -7376,8 +7379,8 @@ " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" " basename of the source." msgstr "" -" Если директорий назначения не задан, используется имя базового\n" -" каталога источника." +" Если директория назначения не задана, используется базовая часть\n" +" имени каталога источника." msgid "" " The location of the source is added to the new repository's\n" @@ -7585,9 +7588,9 @@ " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" " the source must be a single file." msgstr "" -" Помечает НАЗН как копию источника. Если НАЗН - директория,\n" -" копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник должен\n" -" быть одним файлом." +" Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n" +" директория, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n" +" должен быть одним файлом." msgid "" " By default, this command copies the contents of files as they\n" @@ -8047,7 +8050,7 @@ " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" " format. For more information, read :hg:`help diffs`." msgstr "" -" Используйте -g/--git чтобы генерировать отличися в расширенном\n" +" Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n" " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." msgid "diff against the second parent" @@ -8206,7 +8209,7 @@ msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..." msgid "search for a pattern in specified files and revisions" -msgstr "искать шаблон в указанных файлах и ревизиях" +msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях" msgid " Search revisions of files for a regular expression." msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов." @@ -8330,7 +8333,7 @@ msgstr "показать только справку по расширениям" msgid "show only help for commands" -msgstr "показать справку для команд" +msgstr "показать только справку по командам" msgid "[-ec] [TOPIC]" msgstr "[-ec] [ТЕМА]" @@ -8490,13 +8493,13 @@ msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии" msgid "show branch" -msgstr "показать ветку" +msgstr "показать ветвь" msgid "show tags" msgstr "показать метки" msgid "show bookmarks" -msgstr "показать закладка" +msgstr "показать закладки" msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]" @@ -8627,6 +8630,9 @@ " patches will be applied on top of the working directory parent\n" " revision." msgstr "" +" Используйте --bypass, чтобы применить и закоммитить патчи прямо\n" +" в репозиторий, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n" +" будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога." msgid "" " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" @@ -8748,7 +8754,7 @@ " See :hg:`help urls` for more information." msgstr "" " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n" -" См. :hg:`help urls` для дополнительной информации." +" См. также :hg:`help urls`." msgid "search the repository as it is in REV" msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ" @@ -8926,6 +8932,8 @@ " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" " is printed. This includes deleted and renamed files." msgstr "" +" Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n" +" включая удаленные и переименованные файлы." msgid "can't specify a revision with --all" msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all" @@ -9255,13 +9263,13 @@ msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]" msgid "push changes to the specified destination" -msgstr "\"протолкнуть\" изменения в удаленный репозиторий" +msgstr "передать изменения в удаленный репозиторий" msgid "" " Push changesets from the local repository to the specified\n" " destination." msgstr "" -" Передает изменения из локального репозитория в удаленный\n" +" \"Проталкивает\" изменения из локального репозитория в удаленный.\n" " " msgid "" @@ -9405,6 +9413,8 @@ " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n" " из каталога (Delete - D)." +# сбивается форматирование!!! +#, fuzzy msgid "" " A C M !\n" " none W RD W R\n" @@ -9422,6 +9432,8 @@ " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" " working directory, not even if option --force is specified." msgstr "" +" Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n" +" каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force." msgid "" " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" @@ -9495,7 +9507,7 @@ msgstr "не показывать префикс состояния" msgid "redo merges or set/view the merge status of files" -msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слитых файлов" +msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов" msgid "" " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" @@ -9597,13 +9609,17 @@ msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..." msgid "restore files to their checkout state" -msgstr "" +msgstr "восстановить файлы до их состояния в репозитории" msgid "" " .. note::\n" " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." msgstr "" +" .. note::\n" +" Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n" +" :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n" +" изменений), используйте :hg:`update --clean .`." msgid "" " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" @@ -9662,13 +9678,12 @@ "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n" "чтобы обновиться" -#, fuzzy msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" -msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения" - -#, fuzzy +msgstr "" +"незакоммиченные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения" + msgid "use --all to revert all files" -msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения" +msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы" #, python-format msgid "forgetting %s\n" @@ -9705,10 +9720,10 @@ " the working directory." msgstr "" " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n" -" можно откатить только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n" +" можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n" " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n" -" транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Не\n" -" изменяет рабочий каталог." +" транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n" +" команда не изменяет рабочий каталог." msgid "" " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" @@ -9809,7 +9824,7 @@ msgstr "Файл сертификата SSL" msgid "start stand-alone webserver" -msgstr "запустить автономный веб-серве" +msgstr "запустить автономный веб-сервер" msgid "" " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" @@ -9997,12 +10012,12 @@ " I = ignored\n" " = origin of the previous file listed as A (added)" msgstr "" -" M = изменен (modified\n" +" M = изменен (modified)\n" " A = добавлен (added)\n" " R = удален (removed)\n" " C = без изменений (clean)\n" " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n" -" ? = не отслеживается not tracked\n" +" ? = не отслеживается\n" " I = игнорируется (ignored)\n" " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)" @@ -10249,7 +10264,7 @@ " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." msgstr "" -" Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose\n" +" Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n" " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"." msgid "[-p] [-g]" @@ -10264,7 +10279,7 @@ " recently changed head)." msgstr "" " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n" -" репозиторий набор изменений (и следовательно последняя\n" +" репозиторий набор изменений (и, следовательно, последняя\n" " измененная головная ревизия)." msgid "" @@ -10429,24 +10444,23 @@ msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие\n" -"Mercurial - свободное ПО; см. исходники об условиях распространения.\n" -"НЕ предоставляются НИКАКИЕ гарантии, т.ч. ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или\n" -"КАКОЙ-ЛИБО ДРУГОЙ ЦЕЛИ." +"(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие.\n" +"Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n" +"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе, на пригодность для\n" +"коммерческого использования и для решения конкертных задач.\n" #, python-format msgid "unknown mode %s" -msgstr "неизвесный режим %s" +msgstr "неизвестный режим %s" #, python-format msgid "unknown command %s" -msgstr "" +msgstr "неизвестная команда %s" #, python-format msgid "cannot include %s (%s)"