changeset 29450:66c709b5af4b stable

i18n-pt_BR: synchronized with dd9175ca81dc
author Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
date Fri, 01 Jul 2016 07:41:37 -0300
parents dd9175ca81dc
children 676f4d0e3a7b
files i18n/pt_BR.po
diffstat 1 files changed, 173 insertions(+), 74 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po	Thu Jun 16 09:15:12 2016 -0700
+++ b/i18n/pt_BR.po	Fri Jul 01 07:41:37 2016 -0300
@@ -22714,12 +22714,16 @@
 
 msgid ""
 "Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n"
-"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n"
-"are applied in definition order."
+"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. If ``pattern``\n"
+"doesn't match the full path, an attempt is made to apply it on the\n"
+"relative path alone. The rules are applied in definition order."
 msgstr ""
 "Caminhos relativos para sub-repositórios são primeiramente tornados\n"
 "absolutos, e em seguida as regras de reescrita são aplicadas no\n"
-"caminho absoluto completo. As regras são aplicadas na ordem de definição."
+"caminho absoluto completo.\n"
+"Se ``pattern`` não coincidir com o caminho completo, é feita uma\n"
+"tentativa para aplicá-lo no caminho relativo sozinho.\n"
+"As regras são aplicadas na ordem de definição."
 
 msgid ""
 "``templatealias``\n"
@@ -25625,6 +25629,163 @@
 "    Veja 'Parent, working directory'.\n"
 
 msgid ""
+"========\n"
+" hg-ssh\n"
+"========"
+msgstr ""
+"========\n"
+" hg-ssh\n"
+"========"
+
+msgid ""
+"----------------------------------------\n"
+"restricted ssh login shell for Mercurial\n"
+"----------------------------------------"
+msgstr ""
+"--------------------------------------------\n"
+"shell de login ssh restrito para o Mercurial--------------------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author:         Thomas Arendsen Hein <thomas@intevation.de>\n"
+":Organization:   Mercurial\n"
+":Manual section: 8\n"
+":Manual group:   Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author:         Thomas Arendsen Hein <thomas@intevation.de>\n"
+":Organization:   Mercurial\n"
+":Manual section: 8\n"
+":Manual group:   Mercurial Manual"
+
+#. do not translate: .. contents::
+msgid ""
+".. contents::\n"
+"   :backlinks: top\n"
+"   :class: htmlonly\n"
+"   :depth: 1"
+msgstr ""
+".. contents::\n"
+"   :backlinks: top\n"
+"   :class: htmlonly\n"
+"   :depth: 1"
+
+msgid ""
+"Synopsis\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg-ssh** repositories..."
+msgstr ""
+"Sinopse\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg-ssh** repositórios..."
+
+msgid ""
+"Description\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg-ssh** is a wrapper for ssh access to a limited set of mercurial repos."
+msgstr ""
+"Descrição\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg-ssh** é um wrapper para acesso ssh a um conjunto limitado de\n"
+"repositórios do Mercurial."
+
+msgid ""
+"To be used in ~/.ssh/authorized_keys with the \"command\" option, see sshd(8):\n"
+"command=\"hg-ssh path/to/repo1 /path/to/repo2 ~/repo3 ~user/repo4\" ssh-dss ...\n"
+"(probably together with these other useful options:\n"
+"no-port-forwarding,no-X11-forwarding,no-agent-forwarding)"
+msgstr ""
+"Para ser usado em ~/.ssh/authorized_keys com a opção \"command\", veja sshd(8):\n"
+"command=\"hg-ssh path/to/repo1 /path/to/repo2 ~/repo3 ~user/repo4\" ssh-dss ...\n"
+"(provavelmente incluindo estas outras opções úteis:\n"
+"no-port-forwarding,no-X11-forwarding,no-agent-forwarding)"
+
+msgid ""
+"This allows pull/push over ssh from/to the repositories given as arguments."
+msgstr ""
+"Isto possibilita pull/push através de ssh de/para repositórios passados como\n"
+"argumentos."
+
+msgid ""
+"If all your repositories are subdirectories of a common directory, you can\n"
+"allow shorter paths with:\n"
+"command=\"cd path/to/my/repositories && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
+msgstr ""
+"Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretírio comum, você pode\n"
+"permitir caminhos mais curtos com:\n"
+"command=\"cd caminho/para/repositórios && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
+
+msgid ""
+"You can use pattern matching of your normal shell, e.g.:\n"
+"command=\"cd repos && hg-ssh user/thomas/* projects/{mercurial,foo}\""
+msgstr ""
+"Você pode usar a correspondência de padrões de seu shell, por exemplo:\n"
+"command=\"cd repos && hg-ssh user/thomas/* projetos/{mercurial,foo}\""
+
+msgid ""
+"You can also add a --read-only flag to allow read-only access to a key, e.g.:\n"
+"command=\"hg-ssh --read-only repos/\\*\""
+msgstr ""
+"Você também pode adicionar a opção --read-only para permitir acesso somente\n"
+"leitura a uma chave, por exemplo:\n"
+"command=\"hg-ssh --read-only repos/\\*\""
+
+msgid ""
+"Bugs\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
+"below) when you find them."
+msgstr ""
+"Bugs\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Provavelmente vários, por favor informe-os na lista de discussão\n"
+"(veja a seção Recursos_ abaixo)."
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hg(1)|_"
+msgstr ""
+"Veja Também\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hg(1)|_"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+msgstr ""
+"Autor\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+
+msgid ""
+"Resources\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Main Web Site: https://mercurial-scm.org/"
+msgstr ""
+"Recursos\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Página Principal: https://mercurial-scm.org/"
+
+msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
+msgstr "Repositório de código fonte: http://selenic.com/hg"
+
+msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+msgstr "Lista de discussão: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ""
 "====\n"
 " hg\n"
 "===="
@@ -25653,18 +25814,6 @@
 ":Manual section: 1\n"
 ":Manual group:   Mercurial Manual"
 
-#. do not translate: .. contents::
-msgid ""
-".. contents::\n"
-"   :backlinks: top\n"
-"   :class: htmlonly\n"
-"   :depth: 1"
-msgstr ""
-".. contents::\n"
-"   :backlinks: top\n"
-"   :class: htmlonly\n"
-"   :depth: 1"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Synopsis\n"
@@ -25829,17 +25978,6 @@
 "rastreado pelo Mercurial, ele será sobrescrito."
 
 msgid ""
-"Bugs\n"
-"\"\"\"\"\n"
-"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
-"below) when you find them."
-msgstr ""
-"Bugs\n"
-"\"\"\"\"\n"
-"Provavelmente vários, por favor informe-os na lista de discussão\n"
-"(veja a seção Recursos_ abaixo)."
-
-msgid ""
 "See Also\n"
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
 "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
@@ -25849,43 +25987,6 @@
 "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
 
 msgid ""
-"Author\n"
-"\"\"\"\"\"\"\n"
-"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
-msgstr ""
-"Autor\n"
-"\"\"\"\"\"\n"
-"Escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
-
-msgid ""
-"Resources\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
-"Main Web Site: https://mercurial-scm.org/"
-msgstr ""
-"Recursos\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
-"Página Principal: https://mercurial-scm.org/"
-
-msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
-msgstr "Repositório de código fonte: http://selenic.com/hg"
-
-msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
-msgstr "Lista de discussão: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
-
-msgid ""
-"Copying\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\n"
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n"
-"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
-"Public License version 2 or any later version."
-msgstr ""
-"Cópia\n"
-"\"\"\"\"\"\n"
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n"
-"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
-"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
-
-msgid ""
 "==========\n"
 " hgignore\n"
 "=========="
@@ -31696,17 +31797,6 @@
 msgid ".hgtags merged successfully\n"
 msgstr ".hgtags mesclado com successo\n"
 
-#, python-format
-msgid "%s, line %s: %s\n"
-msgstr "%s, linha %s: %s\n"
-
-msgid "cannot parse entry"
-msgstr "não é possível decodificar entrada"
-
-#, python-format
-msgid "node '%s' is not well formed"
-msgstr "nó '%s' não é bem formado"
-
 msgid ""
 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
 "    every line except the last."
@@ -33004,6 +33094,15 @@
 msgid "number of cpus must be an integer"
 msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro"
 
+#~ msgid "%s, line %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s, linha %s: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot parse entry"
+#~ msgstr "não é possível decodificar entrada"
+
+#~ msgid "node '%s' is not well formed"
+#~ msgstr "nó '%s' não é bem formado"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  [blackbox]\n"
 #~ "  track = *"