i18n-ja: synchronized with be786c5ac0a8 stable
authorFUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp>
Sun, 29 Apr 2012 21:15:06 +0900
branchstable
changeset 16558 6b7f8d0e2ff9
parent 16546 be786c5ac0a8
child 16559 038b389d80f5
i18n-ja: synchronized with be786c5ac0a8
i18n/ja.po
--- a/i18n/ja.po	Sat Apr 28 16:38:07 2012 -0500
+++ b/i18n/ja.po	Sun Apr 29 21:15:06 2012 +0900
@@ -121,7 +121,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 15:46+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -20907,6 +20907,9 @@
 msgid "file not tracked!"
 msgstr "ファイルは未登録です!"
 
+msgid "cannot commit merge with missing files"
+msgstr "管理対象ファイルが不在の状況では、マージ結果をコミットできません"
+
 msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
 msgstr "未解消の衝突が残っています (hg help resolveを参照してください)"
 
@@ -21250,12 +21253,17 @@
 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
 msgstr "不正なハンク: #%d 元テキスト %d 行目"
 
-msgid "could not extract binary patch"
-msgstr "バイナリパッチの適用に失敗"
-
-#, python-format
-msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
-msgstr "バイナリパッチのサイズ不正: 実サイズ %d, 想定サイズ %d"
+#, python-format
+msgid "could not extract \"%s\" binary data"
+msgstr "バイナリデータ \"%s\" が展開できません"
+
+#, python-format
+msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s"
+msgstr "バイナリパッチ \"%s\" の解析に失敗しました: %s"
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d"
+msgstr "バイナリパッチ \"%s\" の実サイズ %d と想定サイズ %d が異なります"
 
 #, python-format
 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
@@ -21886,37 +21894,49 @@
 "``matching(revision [, field])``\n"
 "    Changesets in which a given set of fields match the set of fields in "
 "the\n"
-"    selected revision or set.\n"
-"    To match more than one field pass the list of fields to match separated\n"
-"    by spaces (e.g. 'author description').\n"
-"    Valid fields are most regular revision fields and some special fields:\n"
-"    * regular fields:\n"
-"      - description, author, branch, date, files, phase, parents,\n"
-"      substate, user.\n"
-"      Note that author and user are synonyms.\n"
-"    * special fields: summary, metadata.\n"
-"      - summary: matches the first line of the description.\n"
-"      - metatadata: It is equivalent to matching 'description user date'\n"
-"        (i.e. it matches the main metadata fields).\n"
-"    metadata is the default field which is used when no fields are "
-"specified.\n"
-"    You can match more than one field at a time."
+"    selected revision or set."
 msgstr ""
 "``matching(revision [, field])``\n"
-"    指定リビジョン群 (revision) の指定フィールド (field) 値と、\n"
-"    合致するフィールド値を持つリビジョン群の抽出。 (※ 訳注: 抽出対象が\n"
-"    ``and`` 結合等で指定されない場合、 全リビジョンが抽出元になります)\n"
-"    複数フィールドの合致判定は、 対象フィールドを空白区切りで指定します\n"
-"    (例: 'author description')。 通常リビジョンの持つフィールド以外に、\n"
-"    特別なフィールドも指定できます:\n"
-"    * 通常フィールド(user と author は同意):\n"
-"      - description, author, branch, date, files, phase, parents,\n"
-"      substate, user.\n"
-"    * 特殊フィールド: summary, metadata.\n"
-"      - summary: description の冒頭行に相当。\n"
-"      - metatadata: 'description user date' への合致と等価。\n"
-"        (主なメタデータ項目と合致判定するため)\n"
-"    フィールド指定が無い場合、 metadata フィールドが対象となります。\n"
+"    指定リビジョン群 (revision) と、指定項目 (field) 値が同一な、\n"
+"    リビジョンの抽出 (※ 訳注: ``and`` 結合等での抽出元指定が無い場合、\n"
+"    全リビジョンが抽出元になります)。"
+
+msgid ""
+"    To match more than one field pass the list of fields to match separated\n"
+"    by spaces (e.g. ``author description``)."
+msgstr ""
+"    複数項目の合致判定は、 対象項目を空白区切りで指定します\n"
+"    (例: 'author description')。"
+
+msgid ""
+"    Valid fields are most regular revision fields and some special fields."
+msgstr "    リビジョンの一般的な項目以外に、 特別な項目も指定できます。"
+
+msgid ""
+"    Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
+"    ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate`` and ``user``.\n"
+"    Note that ``author`` and ``user`` are synonyms."
+msgstr ""
+"    一般的な項目には、``description``、 ``author``、 ``branch``、\n"
+"    ``date``、 ``files``、 ``phase``、 ``parents``、 ``substate`` および\n"
+"    ``user`` があります。 ``author`` と ``user`` は同一項目です。"
+
+msgid ""
+"    Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n"
+"    ``summary`` matches the first line of the description.\n"
+"    ``metatadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
+"    (i.e. it matches the main metadata fields)."
+msgstr ""
+"    特殊項目には ``summary`` および ``metadata`` があります: ``summary``\n"
+"    は ``description`` の1行目に相当します。 ``metadata`` は\n"
+"    ``description user date`` との合致に相当します (この名称は、\n"
+"    「主なメタデータ項目との合致」判定に由来します)"
+
+msgid ""
+"    ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n"
+"    specified. You can match more than one field at a time."
+msgstr ""
+"    フィールド指定が無い場合、 ``metadata`` フィールドが対象となります。\n"
 "    同時に複数フィールドの合致判定が可能です。"
 
 msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
@@ -22315,6 +22335,12 @@
 msgid "cannot commit svn externals"
 msgstr "svn 外部リポジトリに commit できません"
 
+msgid "cannot commit missing svn entries"
+msgstr "svn 管理対象に不在ファイルがある状態では commit できません"
+
+msgid "failed to commit svn changes"
+msgstr "svn への変更コミットに失敗しました"
+
 #, python-format
 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
 msgstr "変更が含まれているため、 リポジトリ %s は削除されません\n"