Mercurial > hg
changeset 16558:6b7f8d0e2ff9 stable
i18n-ja: synchronized with be786c5ac0a8
author | FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> |
---|---|
date | Sun, 29 Apr 2012 21:15:06 +0900 |
parents | be786c5ac0a8 |
children | 038b389d80f5 |
files | i18n/ja.po |
diffstat | 1 files changed, 62 insertions(+), 36 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ja.po Sat Apr 28 16:38:07 2012 -0500 +++ b/i18n/ja.po Sun Apr 29 21:15:06 2012 +0900 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-29 15:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -20907,6 +20907,9 @@ msgid "file not tracked!" msgstr "ファイルは未登録です!" +msgid "cannot commit merge with missing files" +msgstr "管理対象ファイルが不在の状況では、マージ結果をコミットできません" + msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" msgstr "未解消の衝突が残っています (hg help resolveを参照してください)" @@ -21250,12 +21253,17 @@ msgid "bad hunk #%d old text line %d" msgstr "不正なハンク: #%d 元テキスト %d 行目" -msgid "could not extract binary patch" -msgstr "バイナリパッチの適用に失敗" - -#, python-format -msgid "binary patch is %d bytes, not %d" -msgstr "バイナリパッチのサイズ不正: 実サイズ %d, 想定サイズ %d" +#, python-format +msgid "could not extract \"%s\" binary data" +msgstr "バイナリデータ \"%s\" が展開できません" + +#, python-format +msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s" +msgstr "バイナリパッチ \"%s\" の解析に失敗しました: %s" + +#, python-format +msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d" +msgstr "バイナリパッチ \"%s\" の実サイズ %d と想定サイズ %d が異なります" #, python-format msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" @@ -21886,37 +21894,49 @@ "``matching(revision [, field])``\n" " Changesets in which a given set of fields match the set of fields in " "the\n" -" selected revision or set.\n" -" To match more than one field pass the list of fields to match separated\n" -" by spaces (e.g. 'author description').\n" -" Valid fields are most regular revision fields and some special fields:\n" -" * regular fields:\n" -" - description, author, branch, date, files, phase, parents,\n" -" substate, user.\n" -" Note that author and user are synonyms.\n" -" * special fields: summary, metadata.\n" -" - summary: matches the first line of the description.\n" -" - metatadata: It is equivalent to matching 'description user date'\n" -" (i.e. it matches the main metadata fields).\n" -" metadata is the default field which is used when no fields are " -"specified.\n" -" You can match more than one field at a time." +" selected revision or set." msgstr "" "``matching(revision [, field])``\n" -" 指定リビジョン群 (revision) の指定フィールド (field) 値と、\n" -" 合致するフィールド値を持つリビジョン群の抽出。 (※ 訳注: 抽出対象が\n" -" ``and`` 結合等で指定されない場合、 全リビジョンが抽出元になります)\n" -" 複数フィールドの合致判定は、 対象フィールドを空白区切りで指定します\n" -" (例: 'author description')。 通常リビジョンの持つフィールド以外に、\n" -" 特別なフィールドも指定できます:\n" -" * 通常フィールド(user と author は同意):\n" -" - description, author, branch, date, files, phase, parents,\n" -" substate, user.\n" -" * 特殊フィールド: summary, metadata.\n" -" - summary: description の冒頭行に相当。\n" -" - metatadata: 'description user date' への合致と等価。\n" -" (主なメタデータ項目と合致判定するため)\n" -" フィールド指定が無い場合、 metadata フィールドが対象となります。\n" +" 指定リビジョン群 (revision) と、指定項目 (field) 値が同一な、\n" +" リビジョンの抽出 (※ 訳注: ``and`` 結合等での抽出元指定が無い場合、\n" +" 全リビジョンが抽出元になります)。" + +msgid "" +" To match more than one field pass the list of fields to match separated\n" +" by spaces (e.g. ``author description``)." +msgstr "" +" 複数項目の合致判定は、 対象項目を空白区切りで指定します\n" +" (例: 'author description')。" + +msgid "" +" Valid fields are most regular revision fields and some special fields." +msgstr " リビジョンの一般的な項目以外に、 特別な項目も指定できます。" + +msgid "" +" Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n" +" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate`` and ``user``.\n" +" Note that ``author`` and ``user`` are synonyms." +msgstr "" +" 一般的な項目には、``description``、 ``author``、 ``branch``、\n" +" ``date``、 ``files``、 ``phase``、 ``parents``、 ``substate`` および\n" +" ``user`` があります。 ``author`` と ``user`` は同一項目です。" + +msgid "" +" Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n" +" ``summary`` matches the first line of the description.\n" +" ``metatadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n" +" (i.e. it matches the main metadata fields)." +msgstr "" +" 特殊項目には ``summary`` および ``metadata`` があります: ``summary``\n" +" は ``description`` の1行目に相当します。 ``metadata`` は\n" +" ``description user date`` との合致に相当します (この名称は、\n" +" 「主なメタデータ項目との合致」判定に由来します)" + +msgid "" +" ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n" +" specified. You can match more than one field at a time." +msgstr "" +" フィールド指定が無い場合、 ``metadata`` フィールドが対象となります。\n" " 同時に複数フィールドの合致判定が可能です。" msgid "matching takes 1 or 2 arguments" @@ -22315,6 +22335,12 @@ msgid "cannot commit svn externals" msgstr "svn 外部リポジトリに commit できません" +msgid "cannot commit missing svn entries" +msgstr "svn 管理対象に不在ファイルがある状態では commit できません" + +msgid "failed to commit svn changes" +msgstr "svn への変更コミットに失敗しました" + #, python-format msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" msgstr "変更が含まれているため、 リポジトリ %s は削除されません\n"