Mercurial > hg
changeset 11528:6f44bd4cc4f2 stable
i18n-pt_BR: synchronized with dec57aa0f8ca
author | Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com> |
---|---|
date | Sat, 10 Jul 2010 14:28:38 -0300 |
parents | 89ef60af92e9 |
children | 52874ddeb166 164eb14a4a7c |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 35 insertions(+), 23 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Sat Jul 10 14:01:10 2010 -0300 +++ b/i18n/pt_BR.po Sat Jul 10 14:28:38 2010 -0300 @@ -1343,38 +1343,50 @@ msgid "" " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" -" and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" -" contain one of the following directives::" +" and directories. Each line can contain one of the following\n" +" directives::" msgstr "" " O filemap é um arquivo que permite filtrar e remapear arquivos e\n" -" diretórios. Linhas de comentário iniciam com '#'. Cada linha\n" -" pode conter uma das seguintes diretivas::" - -msgid " include path/to/file" -msgstr " include caminho/para/o/arquivo" - -msgid " exclude path/to/file" -msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo" - -msgid " rename from/file to/file" -msgstr " rename arquivo/origem to arquivo/destino" +" diretórios. Cada linha pode conter uma das seguintes diretivas::" + +msgid " include path/to/file-or-dir" +msgstr " include caminho/para/o/arquivo-ou-diretório" + +msgid " exclude path/to/file-or-dir" +msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo-ou-diretório" + +msgid " rename path/to/source path/to/destination" +msgstr " rename caminho/para/a/origem caminho/para/o/destino" + +msgid "" +" Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n" +" equals the full relative name of a file or one of its parent\n" +" directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" +" matching path applies, so line order does not matter." +msgstr "" +" Linhas de comentário iniciam com '#'. Um caminho especificado\n" +" será considerado se for igual ao caminho relativo completo de um\n" +" arquivo ou de um de seus diretórios pais. A ordem das linhas não é\n" +" importante: será usada a diretiva 'include' ou 'exclude' com o\n" +" caminho mais longo que combine." msgid "" " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" " directory, to be included in the destination repository, and the\n" " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" -" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" -" rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" -" '.' as the path to rename to." +" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" +" is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n" +" repository, use '.' as the path to rename to." msgstr "" " A diretiva 'include' faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n" " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n" " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n" " explicitamente. A diretiva 'exclude' faz com que os arquivos e\n" " diretórios sejam omitidos. A diretiva 'rename' renomeia um\n" -" arquivo ou diretório. Para renomear de um subdiretório para o\n" -" raiz do repositório, use '.' como caminho de destino." +" arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n" +" subdiretório para o raiz do repositório, use '.' como caminho\n" +" de destino." msgid "" " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" @@ -7212,7 +7224,8 @@ " every added file and records those similar enough as renames. This\n" " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" -" can be expensive." +" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" +" used to check which files were identified as moved or renamed." msgstr "" " Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n" " Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n" @@ -7220,7 +7233,9 @@ " bastante. Esta opção usa uma porcentagem entre 0 (desabilitada)\n" " e 100 (arquivos devem ser idênticos) como parâmetro. Detectar\n" " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n" -" " +" Após o uso dessa opção, :hg:`status -C` pode ser usado para\n" +" verificar quais arquivos foram identificados como movidos ou\n" +" renomeados." msgid "similarity must be a number" msgstr "similaridade deve ser um número" @@ -14930,6 +14945,3 @@ msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME" - -msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" -msgstr "entrando no depurador - digite c para continuar iniciando o hg ou h para ajuda\n"