Mercurial > hg
changeset 9221:7469a87dfbbf
i18n-pt_BR: synchronized with 196d40e7c885 (1.3)
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 10:39:46 -0300 |
parents | b81baf9e4dd6 |
children | 50cf61eb33e0 |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Jul 01 16:47:46 2009 -0500 +++ b/i18n/pt_BR.po Mon Jul 06 10:39:46 2009 -0300 @@ -5975,6 +5975,10 @@ msgstr "HG: ramo '%s'" #, python-format +msgid "HG: subrepo %s" +msgstr "HG: subrepo %s" + +#, python-format msgid "HG: added %s" msgstr "HG: adicionou %s" @@ -6341,7 +6345,8 @@ " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" " change.\n" "\n" -" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" +" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" +" 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" " " msgstr "" "define ou mostra o nome de ramo atual\n" @@ -6360,6 +6365,8 @@ " mudança de ramo anterior.\n" "\n" " Use o comando 'hg update' para alternar para um ramo existente.\n" +" Use 'hg commit --close-branch' para marcar este ramo como\n" +" fechado.\n" " " #, python-format @@ -6377,9 +6384,11 @@ "list repository named branches\n" "\n" " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" -" inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n" -"\n" -" A branch is considered active if it contains repository heads.\n" +" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" +" been marked closed (see hg commit --close-branch).\n" +"\n" +" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" +" is considered active if it contains repository heads.\n" "\n" " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" " " @@ -6387,10 +6396,11 @@ "lista os ramos nomeados do repositório\n" "\n" " Lista os ramos nomeados do repositório, indicando quais são\n" -" inativos. Se -a/--active for especificado, exibe apenas ramos\n" -" ativos.\n" -"\n" -" Um ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n" +" inativos. Se -c/--closed for especificado, exibe também ramos\n" +" marcados como fechados (veja hg commit --close-branch).\n" +"\n" +" Se -a/--active for especificado, mostra apenas ramos ativos. Um\n" +" ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n" "\n" " Use o comando 'hg update' para trocar para um ramo existente.\n" " " @@ -6622,6 +6632,9 @@ " -d/--date.\n" " " +msgid "nothing changed\n" +msgstr "nada mudou\n" + msgid "created new head\n" msgstr "nova cabeça criada\n" @@ -6812,8 +6825,8 @@ " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." "selenic.com/bts/\n" msgstr "" -" Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://mercurial." -"selenic.com/bts/\n" +" Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://" +"mercurial.selenic.com/bts/\n" msgid "Checking commit editor...\n" msgstr "Verificando editor para consolidação...\n" @@ -7074,7 +7087,8 @@ " any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n" " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" -" is considered inactive.\n" +" is considered inactive. If -c/--closed is specified, also show branch\n" +" heads marked closed (see hg commit --close-branch).\n" "\n" " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" @@ -7099,7 +7113,9 @@ " ramo pode ser uma cabeça verdadeira ou pode ser o último\n" " changeset em um ramo antes que um novo ramo nomeado fosse criado.\n" " Se nenhuma das cabeças de ramo forem cabeças verdadeiras, o ramo\n" -" é considerado inativo.\n" +" é considerado inativo. Se -c/--closed for especificado, mostra\n" +" também cabeças de ramos marcados como fechados (veja hg commit\n" +" --close-branch).\n" "\n" " Se REVINICIAL for especificada, serão mostradas apenas cabeças\n" " (ou cabeças de ramo) descendentes de REVINICIAL.\n" @@ -8581,6 +8597,9 @@ msgid "show only branches that have unmerged heads" msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabeças não mescladas" +msgid "show normal and closed heads" +msgstr "mostra cabeças normais e fechadas" + msgid "[-a]" msgstr "[-a]" @@ -8732,9 +8751,6 @@ msgid "show only the active heads from open branches" msgstr "mostra apenas as cabeças ativas de ramos abertos" -msgid "show normal and closed heads" -msgstr "mostra cabeças normais e fechadas" - msgid "[-r STARTREV] [REV]..." msgstr "[-r REVINICIAL] [REV]..." @@ -10637,9 +10653,6 @@ msgid "file not tracked!" msgstr "arquivo não rastreado!" -msgid "nothing changed\n" -msgstr "nada mudou\n" - msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja hg resolve)" @@ -11560,8 +11573,8 @@ msgstr "Revlog de origem %s:%s vazio ou faltando" #, python-format -msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" -msgstr "aviso: %s@%s: revisão fonte da cópia é nullid %s:%s" +msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" +msgstr "aviso: %s@%s: revisão fonte da cópia é nullid %s:%s\n" #, python-format msgid "checking rename of %s"