Mercurial > hg
changeset 13981:5da07017a4ce stable
merge with i18n
author | Matt Mackall <mpm@selenic.com> |
---|---|
date | Thu, 21 Apr 2011 15:10:59 -0500 |
parents | 2968b5db7929 (diff) 82845434e974 (current diff) |
children | 144d64cf456e b247123d71f6 9dda9b5e744c |
files | |
diffstat | 2 files changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/de.po Wed Apr 20 23:15:18 2011 +0200 +++ b/i18n/de.po Thu Apr 21 15:10:59 2011 -0500 @@ -4531,8 +4531,8 @@ msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" msgstr "" -"Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch ist oben auf dem " -"Stapel" +"Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch oben auf dem " +"Stapel ist" msgid "set or print guards for a patch" msgstr "Setzt einen Wächter oder gibt die Wächter eines Patches aus"
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Apr 20 23:15:18 2011 +0200 +++ b/i18n/pt_BR.po Thu Apr 21 15:10:59 2011 -0500 @@ -8922,9 +8922,23 @@ msgstr "identifica a cópia de trabalho ou revisão especificada" msgid "" -" With no revision, print a summary of the current state of the\n" +" Print a summary identifiying the repository state at REV\n" +" using one or two parent hash identifiers, followed by a\n" +" \"+\" if there are uncommitted changes in the working directory,\n" +" the branch name (omitted if default) and a list of tags, bookmarks." +msgstr "" +" Imprime um sumário identificando o estado do repositório na\n" +" revisão REV usando um ou dois identificadores de hash dos\n" +" pais, seguidos por um \"+\" se houver mudanças não gravadas\n" +" no diretório de trabalho, o nome do ramo (omitido para o\n" +" ramo default) e uma lista de etiquetas e marcadores." + +msgid "" +" When REV is not given, print a summary of the current state of the\n" " repository." -msgstr " Sem a revisão, imprime um sumário do estado atual do repositório." +msgstr "" +" Se a revisão não for passada, imprime um sumário do estado atual\n" +" do repositório." msgid "" " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" @@ -8934,18 +8948,6 @@ " arquivo bundle do Mercurial faz com que a busca opere em tal\n" " repositório ou bundle." -msgid "" -" This summary identifies the repository state using one or two\n" -" parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" -" uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" -" this revision and a branch name for non-default branches." -msgstr "" -" Este sumário identifica o estado do repositório usando um ou dois\n" -" identificadores de hash dos pais, seguidos por um \"+\" se houver\n" -" mudanças não gravadas no diretório de trabalho, uma lista de\n" -" etiquetas para esta revisão e um nome de ramo para ramos\n" -" diferentes do default." - msgid "can't query remote revision number, branch, tags, or bookmarks" msgstr "não é possível consultar o número de revisão, ramo, etiquetas ou marcadores remotos" @@ -11886,13 +11888,13 @@ msgstr "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" msgid "" -"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" -"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" -"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" -"the timezone is east of UTC)." -msgstr "" -"Este é o formato interno de representação de datas. unixtime é\n" -"o número de segundos desde a epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n" +"This is the internal representation format for dates. The first number\n" +"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n" +"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" +"(negative if the timezone is east of UTC)." +msgstr "" +"Este é o formato interno de representação de datas. O primeiro número é\n" +"o número de segundos desde a epoch (1970-01-01 00:00 UTC). O segundo\n" "é a defasagem do fuso horário local, em segundos a oeste de UTC\n" "(negativo para fusos horários a leste de UTC)." @@ -13856,7 +13858,7 @@ msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" msgstr " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" -msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::" +msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::" msgstr "- Revisões consolidadas em maio de 2008, ordenadas por autor::" msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""