Mercurial > hg
changeset 19990:84755bf59469 stable
i18n-pt_BR: synchronized with d24ee6d7d167
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Mon, 04 Nov 2013 10:52:41 -0200 |
parents | d24ee6d7d167 |
children | cb466830826a |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 28 insertions(+), 17 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Fri Nov 01 17:04:18 2013 -0500 +++ b/i18n/pt_BR.po Mon Nov 04 10:52:41 2013 -0200 @@ -4339,13 +4339,22 @@ " Use \"min(outgoing() and ::.)\" or similar revset specification\n" " instead of --outgoing to specify edit target revision exactly in\n" " such ambiguous situation. See :hg:`help revsets` for detail about\n" -" selecting revisions.\n" -" " +" selecting revisions." msgstr "" " Ao invés de --outgoing, use \"min(outgoing() and ::.)\" ou outro\n" " revset semelhante para especificar com exatidão as revisões a serem\n" " editadas nessas situações.Veja :hg:`help revsets` para detalhes sobre\n" -" seleção de revisões.\n" +" seleção de revisões." + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if user intervention is required (not only\n" +" for intentional \"edit\" command, but also for resolving unexpected\n" +" conflicts).\n" +" " +msgstr "" +" Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se alguma intervenção do usuário\n" +" for necessária (tanto para um comando \"edit\" como para resolver\n" +" conflitos inesperados).\n" " " msgid "source has mq patches applied" @@ -5460,18 +5469,18 @@ #, python-format msgid "" -"%s has been turned into a largefile\n" -"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" -msgstr "" -"%s foi transformado em um largefile\n" +"remote turned local normal file %s into a largefile\n" +"use (l)argefile or keep (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" +msgstr "" +"o remoto transformou o arquivo local normal %s em um largefile\n" "usar (l)argefile ou manter como arquivo (n)ormal?$$ &Largefile $$ Arquivo &Normal" #, python-format msgid "" -"%s has been turned into a normal file\n" -"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" -msgstr "" -"%s foi transformado em um arquivo normal\n" +"remote turned local largefile %s into a normal file\n" +"keep (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" +msgstr "" +"o remoto transformou o largefile local %s em um arquivo normal\n" "manter como (l)argefile ou usar um arquivo (n)ormal?$$ &Largefile $$ Arquivo &Normal" #, python-format @@ -8399,10 +8408,12 @@ " --abort/-a." msgid "" -" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" -" " -msgstr "" -" Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se não houver nada para rebasear.\n" +" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase or there are\n" +" unresolved conflicts.\n" +" " +msgstr "" +" Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se não houver nada para rebasear\n" +" ou se houverem conflitos não resolvidos.\n" " " msgid "message can only be specified with collapse" @@ -19749,8 +19760,8 @@ msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" msgstr "E por fim, há um formato interno do Mercurial:" -msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" -msgstr "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" +msgid "- ``1165411109 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" +msgstr "- ``1165411109 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" msgid "" "This is the internal representation format for dates. The first number\n"