Mercurial > hg
changeset 7907:853fc76d8564
merge with crew
author | Benoit Boissinot <benoit.boissinot@ens-lyon.org> |
---|---|
date | Sat, 28 Mar 2009 19:25:10 +0100 |
parents | c0dc1f15b30d (current diff) ccc6531e6db8 (diff) |
children | 27f23c9da186 |
files | |
diffstat | 1 files changed, 242 insertions(+), 165 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/de.po Fri Mar 27 17:56:18 2009 +0100 +++ b/i18n/de.po Sat Mar 28 19:25:10 2009 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ # commit (v) übertragen # deprecated veraltet # hook Aktion -# merge zusammmenführen +# merge zusammenführen # notation Schreibweise # repository Projektarchiv # @@ -23,7 +23,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:33+0100\n" "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n" "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,6 +126,7 @@ msgid "*** [alias] %s: no definition\n" msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n" +# Nicht übersetzen msgid "" "mercurial bookmarks\n" "\n" @@ -148,29 +149,8 @@ "and\n" "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n" msgstr "" -"Mercurial bookmarks\n" -"\n" -"Mercurial Lesezeichen sind lokale mitwandernde Verweise auf changesets. " -"Jedes\n" -"Lesezeichen verweist auf ein changeset identifiziert durch seinen hash. Wenn " -"du ein changeset\n" -"commitest, dass auf einem changeset mit Lesezeichen basiert, wird dieses " -"Lesezeichen\n" -"auf das neue changeset angehoben.\n" -"\n" -"Die Namen von Lesezeichen können bei jedem Verweis auf Revisionen genutzt " -"werden (z.B. hg\n" -"merge, hg update).\n" -"\n" -"Die Lesezeichen Erweiterung ermöglicht eine git-ähnliche Nutzung\n" -"durch Zufügen folgender Konfigurationseinträge in deiner .hgrc:\n" -"\n" -"[bookmarks]\n" -"track.current = True\n" -"\n" -"Dies veranlasst bookmarks das aktuelle Lesezeichen nachzuverfolgen, und\n" -"nur dieses zu aktualisieren. Dies ähnelt gits Umgang mit branches.\n" - + +# Nicht übersetzen msgid "" "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" "\n" @@ -182,6 +162,7 @@ " " msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "" "Write bookmarks\n" "\n" @@ -193,6 +174,7 @@ " " msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "" "Get the current bookmark\n" "\n" @@ -202,6 +184,7 @@ " " msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "" "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" "\n" @@ -224,6 +207,19 @@ " that revision.\n" " " msgstr "" +"mercurial bookmarks (Lesezeichen)\n" +"\n" +" Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n" +" wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n" +" Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n" +" Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n" +" angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n" +"\n" +" Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n" +" angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n" +" Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n" +" Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n" +" " msgid "a bookmark of this name does not exist" msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen" @@ -244,20 +240,24 @@ msgstr "" "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" +# Nicht übersetzen msgid "" "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" " the mercurial.strip method. This usually happens during\n" " qpush and qpop" msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "" "Add a revision to the repository and\n" " move the bookmark" msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "Merge bookmarks with normal tags" msgstr "" +# Nicht übersetzen msgid "" "Set the current bookmark\n" "\n" @@ -554,18 +554,17 @@ "\n" " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n" " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n" -" Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige " -"die\n" -" Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der " -"Revison des\n" -" Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n" +" Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige die\n" +" Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n" +" Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n" +" --rev).\n" " " msgid "show children of the specified rev" -msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision" +msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision" msgid "hg children [-r REV] [FILE]" -msgstr "" +msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]" msgid "command to show certain statistics about revision history" msgstr "" @@ -5451,21 +5450,16 @@ " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" -"Erzeugt eine neue Version der angegebenen Dateien oder aller ausstehenden " -"Änderungen\n" -"\n" -" Erzeugt eine neue Version der angegebenen, geänderten Dateien im " -"Archiv.\n" -"\n" -" Wenn keine Liste von Dateien angegeben wird, wird eine neue Version aus\n" -" allen Änderungen, die 'hg status' anzeigt, erzeugt.\n" -"\n" -" Bei Übertragung der Ergebnisse einer Zusammenführung ins Archiv, dürfen\n" +"Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n" +"\n" +" Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n" +" den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n" +"\n" +" Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n" " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n" "\n" -" Wenn keine Versionsmeldung angegeben wird, wird der konfigurierte " -"Editor\n" -" gestartet und fordert eine Meldung an.\n" +" Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n" +" konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n" "\n" " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--" "date.\n" @@ -5493,17 +5487,21 @@ " before that, see hg revert.\n" " " msgstr "" -"Markiert Dateien als kopiert für die nächste Version\n" -"\n" -" Markiert das Ziel als Kopie der Quelldateien. Wenn das Ziel ein\n" -" Verzeichnis ist, werden Kopien in diesem Verzeichnis abgelegt.\n" -" Wenn das Ziel eine Datei ist, muss auch die Quelle eine Datei sein.\n" -"\n" -" Normalerweise kopiert dieser Befehl den Inhalt der Dateien, wie\n" -" er im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Wenn aber der Aufruf mit --after\n" -" erfolgt, wird die Operation aufgezeichnet aber keine Kopie ausgeführt.n\n" -" Dieser Befehl wirkt sich erst beim nächsten 'hg commit' aus. Um eine\n" -" Kopie vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n" +"Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n" +"\n" +" Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n" +" Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n" +" muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" +"\n" +" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie " +"sie\n" +" im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n" +" dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich " +"markiert\n" +" werden.\n\n" +" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n" +" als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n" +" rückgängig gemacht werden.\n" " " msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" @@ -5516,32 +5514,39 @@ msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben" msgid "returns the completion list associated with the given command" -msgstr "" +msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf" msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" -msgstr "" +msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n" +"\n" +" Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der " +"gegebenen\n" +" Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n" +" Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n" +" Revision (und Kopf) übernommen werden.\n" +" " msgid "validate the correctness of the current dirstate" -msgstr "" +msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen" #, python-format msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" -msgstr "" +msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n" #, python-format msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" -msgstr "" +msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n" #, python-format msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" -msgstr "" +msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n" #, python-format msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" -msgstr "" +msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s" msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" -msgstr "" +msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers" msgid "" "show combined config settings from all hgrc files\n" @@ -5574,10 +5579,14 @@ " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" " be used with care.\n" " " -msgstr "" +msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n" +"\n" +" Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n" +" großer Vorsicht angewendet werden.\n" +" " msgid "show the contents of the current dirstate" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" #, python-format msgid "copy: %s -> %s\n" @@ -5591,7 +5600,7 @@ msgstr "" msgid "parse and display a date" -msgstr "" +msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus" msgid "dump the contents of an index file" msgstr "" @@ -5600,88 +5609,92 @@ msgstr "" msgid "test Mercurial installation" -msgstr "" +msgstr "Tested die Mercurial Installation" #, python-format msgid "Checking encoding (%s)...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" msgid " (check that your locale is properly set)\n" -msgstr "" +msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n" msgid "Checking extensions...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n" msgid " One or more extensions could not be found" -msgstr "" +msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden" msgid " (check that you compiled the extensions)\n" -msgstr "" +msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n" msgid "Checking templates...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Vorlagen...\n" msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" -msgstr "" +msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n" msgid "Checking patch...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe patch...\n" msgid " patch call failed:\n" -msgstr "" +msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n" msgid " unexpected patch output!\n" -msgstr "" +msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n" msgid " patch test failed!\n" -msgstr "" +msgstr " patch Test gescheitert\n" msgid "" " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " "Please check your .hgrc file)\n" msgstr "" +" (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert " +"sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n" msgid "" " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic." "com/mercurial/bts\n" msgstr "" +"Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei " +"http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" msgid "Checking commit editor...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n" msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" -msgstr "" +msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n" msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" -msgstr "" +msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n" #, python-format msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" -msgstr "" +msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n" msgid "Checking username...\n" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n" msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" -msgstr "" +msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n" msgid "No problems detected\n" -msgstr "" +msgstr "Keine Probleme gefunden\n" #, python-format msgid "%s problems detected, please check your install!\n" -msgstr "" +msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n" msgid "dump rename information" msgstr "" #, python-format msgid "%s renamed from %s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n" #, python-format msgid "%s not renamed\n" -msgstr "" +msgstr "%s ist nicht unbenannt\n" msgid "show how files match on given patterns" msgstr "" @@ -5711,17 +5724,16 @@ " format. For more information, read hg help diffs.\n" " " msgstr "" -"Vergleicht das Projektarchiv (oder angegebene Dateien)\n" -"\n" -" Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien.\n" -"\n" -" Unterschiede zwischen Dateien werden im unified-diff-Format angezeigt.\n" -"\n" -" HINWEISE: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " +"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n" +"\n" +" Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n" +" Format an.\n" +"\n" +" HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " "anzeigen,\n" -" da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten " -"Vorgängerversion\n" -" vergleicht, wenn keine Revisionen angeben werden.\n" +" da es nur mit einer (der ersten " +"wenn keine Revision angegeben ist)\n" +" Vorgängerversion vergleicht.\n" "\n" " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n" " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n" @@ -5729,14 +5741,12 @@ " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n" " Vorgängerversion verglichen.\n" "\n" -" Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n" -" binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich " -"durchgeführt,\n" -" wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n" -"\n" -" Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n" -" diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n" -" hg help diff aufschlussreich.\n" +" Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n" +" Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n" +" unerwünschtem Resultat.\n" +"\n" +" Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n" +" erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n" " " msgid "" @@ -5773,45 +5783,36 @@ " parent. It can be useful to review a merge.\n" " " msgstr "" -"Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrerer Versionen aus\n" -"\n" -" Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrere Versionen aus.\n" +"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n" "\n" " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n" " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n" "\n" -" HINWEISE: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " +" HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " "anzeigen,\n" -" da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten " -"Vorgängerversion\n" -" vergleicht.\n" -"\n" -" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" -" der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln " -"sind:\n" +" da es nur mit einer (der ersten " +"es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n" +" Vorgängerversion vergleicht.\n" +"\n" +" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n" +" der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer " +"Formatangabe erzeugt:\n" "\n" " %% literales \"%\" Zeichen\n" " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n" " %N Anzahl der generierten Patches\n" " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n" " %b Basisname des exportierten Archivs\n" -" %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes\n" -" (12 Byte hexadezimal)\n" +" %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n" " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n" " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n" "\n" -" Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von Dateien, die es\n" -" binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich " -"durchgeführt,\n" -" wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n" -"\n" -" Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n" -" diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n" -" hg help diff aufschlussreich.\n" -"\n" -" Mit der --switch-parent Option wird der Vergleich gegen die zweite\n" -" Vorgängerversion ausgeführt. Dies kann nützlich zur Überprüfung einer\n" -" Zusammenführungen sein.\n" +" Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n" +" Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n" +" unerwünschtem Resultat.\n" +"\n" +" Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n" +" erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n" " " msgid "export requires at least one changeset" @@ -5878,17 +5879,17 @@ "\n" " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n" " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n" -" dies Entwicklung dieses Zweiges statt.\n" +" die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n" " " #, python-format msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" msgstr "" -"Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind erreichbar von %s\n" +"Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n" #, python-format msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" -msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind erreichbar von %s\n" +msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n" msgid "" "show help for a given topic or a help overview\n" @@ -5897,23 +5898,22 @@ "\n" " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic." msgstr "" -"Zeigt die Hilfe für ein übergebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n" +"Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n" "\n" " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n" "\n" -" Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls, wird\n" -" die Hilfe dieses Themas angezeigt." +" Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n" +" detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt." msgid "global options:" msgstr "Globale Optionen:" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" -msgstr "Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle" +msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" msgstr "" -"Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle oder \"hg -v\" für " -"Details" +"Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" #, python-format msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" @@ -5958,7 +5958,7 @@ #, python-format msgid " %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "" msgid "no help text available" msgstr "keine Hilfe verfügbar" @@ -6002,7 +6002,7 @@ "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n" "\n" " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n" -" Projektarchivs angezeigt\n" +" Projektarchivs angezeigt.\n" "\n" " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n" "\n" @@ -6046,6 +6046,36 @@ " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" +"Importiert eine Liste von Patches\n" +"\n" +" Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n" +" ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n" +"\n" +" Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n" +" der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n" +"\n" +" Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n" +" einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n" +" Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n" +" werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n" +"\n" +" Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n" +" Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n" +" verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n" +"\n" +" Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n" +" dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n" +" neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n" +" dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n" +" Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n" +"\n" +" Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n" +" Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n" +"\n" +" Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n" +" verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n" +" Formate für -d/--date.\n" +" " msgid "applying patch from stdin\n" msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n" @@ -6065,7 +6095,7 @@ msgstr "Kein Mercurial Patch" msgid "patch is damaged or loses information" -msgstr "" +msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert" msgid "" "show new changesets found in source\n" @@ -6080,6 +6110,16 @@ " See pull for valid source format details.\n" " " msgstr "" +"Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n" +"\n" +" Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n" +" gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n" +"\n" +" Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n" +" bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n" +"\n" +" Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n" +" " msgid "" "create a new repository in the given directory\n" @@ -6098,9 +6138,9 @@ " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n" " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n" "\n" -" Sollte keine Verzeichnis angegeben werden, wird das aktuelle genutzt.\n" -"\n" -" Es ist möglich ssh:// URLs als Ziel anzugeben.\n" +" Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n" +"\n" +" Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n" " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n" " " @@ -6123,6 +6163,22 @@ " that contain white space as multiple filenames.\n" " " msgstr "" +"Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n" +"\n" +" Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n" +" Muster passen.\n" +"\n" +" Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n" +" aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n" +" \"--include .\".\n" +"\n" +" Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n" +"\n" +" Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n" +" sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n" +" Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n" +" mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n" +" " msgid "" "show revision history of entire repository or files\n" @@ -6154,7 +6210,7 @@ "\n" " " msgstr "" -"Zeigt die Revisionshistorie eines Archives oder von Dateien an\n" +"Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n" "\n" " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n" " Projektes aus.\n" @@ -6179,10 +6235,8 @@ " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n" " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n" "\n" -" HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für " -"Zusammenführungsversionen\n" -" erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der " -"ersten\n" +" HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n" +" erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n" " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n" " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n" "\n" @@ -6211,6 +6265,16 @@ " --debug flag, print file revision hashes.\n" " " msgstr "" +"Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n" +"\n" +" Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n" +" Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n" +" verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n" +"\n" +" Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n" +" der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n" +" die Prüfsumme.\n" +" " msgid "" "merge working directory with another revision\n" @@ -6228,18 +6292,18 @@ msgstr "" "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n" "\n" -" Führt die Inhalte des aktuellen Arbeitsverzeichnis und der\n" -" gewünschten Revision zusammen. Dateien, die in einer der beiden\n" -" Revisionen geändert wurden, werden als verändert gekennzeichnet\n" -" für die nächste Version. Es muss eine neue Version mit 'hg commit'\n" -" erstellt werden bevor weitere Änderungen zugelassen werden.\n" -"\n" -" Sollte keine Revision angegeben werden, die Version des Arbeits-\n" -" verzeichnisses ist eine Kopfversion und der aktuelle Zweig enthält " -"genau\n" -" eine andere Kopfversion, wird standardmäßig die Zusammenführung mit der\n" -" anderen Kopfversion durchgeführt. Anderenfalls muss eine explizite\n" -" Revision angegeben werden.\n" +" Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n" +" Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n" +" übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n" +" lassen werden.\n" +"\n" +" Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n" +"\n" +" Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n" +" verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n" +" dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n" +" Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n" +" explizit angegeben werden.\n" " " #, python-format @@ -6261,7 +6325,7 @@ "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " "rev" msgstr "" -"Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gebe " +"Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib " "eine explizite Revision an" msgid "" @@ -6894,6 +6958,19 @@ " integrity of their crosslinks and indices.\n" " " msgstr "" +"Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n" +"\n" +" Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n" +"\n" +" Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n" +" in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n" +" im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n" +"\n" +" Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n" +" aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n" +" alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n" +" entfernt (\"-\") wurde.\n" +" " msgid "output version and copyright information" msgstr ""