Mercurial > hg
changeset 13683:8c397d7b25d2 stable
i18n-de: correct translation for some fuzzy strings
author | David Soria Parra <dsp@php.net> |
---|---|
date | Tue, 15 Mar 2011 10:39:19 +0100 |
parents | af02626b0b15 |
children | cfe8d35313f3 |
files | i18n/de.po |
diffstat | 1 files changed, 52 insertions(+), 119 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/de.po Tue Mar 15 10:20:55 2011 +0100 +++ b/i18n/de.po Tue Mar 15 10:39:19 2011 +0100 @@ -58,9 +58,8 @@ msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "%s Erweiterung - %s" +msgstr "Erweiterungen" msgid "" "This section contains help for extensions that are distributed together with " @@ -70,7 +69,6 @@ "ausgeliefert werden. Hilfe für andere Erweiterungen sind über das Hilfe-" "System erreichbar." -#, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Optionen:" @@ -208,11 +206,11 @@ "läuft, wird die Liste der Benutzer vom Betriebssystem abgerufen.\n" "Andernfalls wird eine Ausnahme ausgelöst." -#, fuzzy msgid "" "Example Configuration\n" "....................." -msgstr "Beispielkonfiguration:" +msgstr "Beispielkonfiguration:\n" +"....................." msgid "::" msgstr "::" @@ -959,7 +957,6 @@ "Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder entfernte Zeilen, \n" "Dateistatus und abschließender Leeraum) ein." -#, fuzzy msgid "" "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" @@ -967,9 +964,7 @@ msgstr "" "Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n" "Unterstreichung möglich. Die Effekte werden durch die ECMA-48 SGR\n" -"Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert. Die in diesem Module zu\n" -"findende Funktion 'render_text' kann auch von anderen Modulen verwendet\n" -"werden, um Texteffekte zu erzeugen." +"Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert." msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" msgstr "Standardeffekte können durch die .hgrc-Datei verändert werden::" @@ -1182,7 +1177,6 @@ " --sourcesort Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n" " Dies wird nur bei Mercurial als Quelle unterstützt." -#, fuzzy msgid "" " If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n" " (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n" @@ -1343,7 +1337,6 @@ " Quellcode aus einem Archiv aus dem default-Zweig in einen benannten\n" " Zweig zu verschieben." -#, fuzzy msgid "" " Mercurial Source\n" " ''''''''''''''''" @@ -1368,7 +1361,6 @@ " zu reparieren, während Sie von oder nach Mercurial konvertieren.\n" " Default ist False." -#, fuzzy msgid "" " :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n" " (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n" @@ -1385,7 +1377,6 @@ " :convert.hg.startrev: Konvertiere Start Revision und ihre Decendants.\n" " Nimmt einen hg Revision ID, der Default ist 0." -#, fuzzy msgid "" " CVS Source\n" " ''''''''''" @@ -1393,7 +1384,6 @@ " CVS als Quelle\n" " --------------" -#, fuzzy msgid "" " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" @@ -1500,7 +1490,6 @@ " cvsps 2.1 ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem\n" " Befehl." -#, fuzzy msgid "" " Subversion Source\n" " '''''''''''''''''" @@ -1508,7 +1497,6 @@ " Subversion als Quelle\n" " ---------------------" -#, fuzzy msgid "" " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" " By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n" @@ -1536,7 +1524,6 @@ msgid " The following options can be set with ``--config``:" msgstr " Die folgenden Optionen können mit ``--config`` gesetzt werden:" -#, fuzzy msgid "" " :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n" " The default is ``branches``." @@ -1551,7 +1538,6 @@ " :convert.svn.tags: Spezifiziere das Verzeichnis, das die Tags enthält.\n" " Der Default ist ``tags``." -#, fuzzy msgid "" " :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n" " default is ``trunk``." @@ -1568,7 +1554,6 @@ " Quellhistorie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision\n" " erfasst werden:" -#, fuzzy msgid "" " :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n" " The default is 0." @@ -1576,7 +1561,6 @@ " --config convert.svn.startrev=0 (SVN-Revisionsnummer)\n" " Spezifiziert die Startrevision" -#, fuzzy msgid "" " Perforce Source\n" " '''''''''''''''" @@ -1584,7 +1568,6 @@ " Perforce als Quelle\n" " -------------------" -#, fuzzy msgid "" " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" " client specification as source. It will convert all files in the\n" @@ -1600,7 +1583,6 @@ " ein Zielpfad genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen\n" " kann." -#, fuzzy msgid "" " It is possible to limit the amount of source history to be\n" " converted by specifying an initial Perforce revision:" @@ -1608,7 +1590,6 @@ " Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n" " Startrevision zu begrenzen." -#, fuzzy msgid "" " :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n" " Perforce changelist number)." @@ -1623,9 +1604,8 @@ " Mercurial Ziel\n" " ''''''''''''''" -#, fuzzy msgid " The following options are supported:" -msgstr "Die folgenden Prädikate werden unterstützt:" +msgstr " Die folgenden Optionen werden unterstützt:" msgid "" " :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n" @@ -1641,7 +1621,6 @@ " :convert.hg.tagsbranch: Branch Name für Tag Revisionen. Der Default\n" " ist ``default``." -#, fuzzy msgid "" " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" " True.\n" @@ -1995,9 +1974,8 @@ msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade" msgstr "%s Repository Format wird nicht unterstützt, bitte upgraden" -#, fuzzy msgid "failed to detect repository format!" -msgstr "Archiv für Patch-Reihen kann nicht geladen werden\n" +msgstr "Repository Format kann nicht festgestellt werden!" msgid "internal calling inconsistency" msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf" @@ -2227,7 +2205,6 @@ "Auf diese Weise kann unter Windows CRLF und unter Unix/Mac LF verwendet\n" "werden, womit jeder die nativen Zeilenumbrüche seines System nutzen kann." -#, fuzzy msgid "" "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" "configuration file found in the root of the working copy. The\n" @@ -2240,7 +2217,6 @@ "Datei benutzt die gleiche Syntax wie alle anderen Konfigurationsdateien.\n" "Sie verwendet zwei Bereiche, ``[patterns]`` und ``[repository]``." -#, fuzzy msgid "" "The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n" "converted between the working copy and the repository. The format is\n" @@ -2254,7 +2230,6 @@ "schere Muster oben notieren. Die verfügbaren Zeilenenden sind ``LF``,\n" "``CRLF`` und ``BIN``." -#, fuzzy msgid "" "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" "checked out and stored in the repository in that format and files\n" @@ -2339,7 +2314,6 @@ "Konfigurationsdatei (nicht die ``.hgeol``-Datei), um das systemweite\n" "Verhalten zu definieren. Es gibt zwei Einstellungen:" -#, fuzzy msgid "" "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n" @@ -2378,7 +2352,6 @@ "weiterhin funktionieren. Sie müssen diese Filter nur solange verwenden, bis\n" "Sie eine ``.hgeol`` Datei angelegt haben." -#, fuzzy msgid "" "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n" "have been unified into a single hook named ``eol.hook``. The hook will\n" @@ -2387,7 +2360,7 @@ "Remember to enable the eol extension in the repository where you\n" "install the hook." msgstr "" -"The ``win32.text.forbid*`` Hooks, die von der win32text Extension zur\n" +"The ``win32text.forbid*`` Hooks, die von der win32text Extension zur\n" "Verfügung gestellt werden, sind in einem einzelnen Hook zusammengeführt\n" "worden, ``eol.hook``. Der Hook wird die erwarteten Zeilenendungen aus der\n" "``.hgeol`` Datei auslesen, was bedeutet, daß Sie zuerst eine ``.hgeol``\n" @@ -2412,9 +2385,8 @@ msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n" -msgstr "Die eol-Erweiterung ist inkompatibel mit der win32text-Erweiterung." +msgstr "Die eol-Erweiterung ist inkompatibel mit der win32text-Erweiterung.\n" #, python-format msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" @@ -2669,7 +2641,6 @@ " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n" " genutzt werden." -#, fuzzy msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." msgstr "" " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date." @@ -3391,7 +3362,6 @@ "für den aktuellen Benutzer oder eine Archiv-Distribution (hg archive) \n" "angesehen werden." -#, fuzzy msgid "" "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n" "relative to the working directory parent of each file." @@ -3430,14 +3400,14 @@ " # bevorzugt SVN- oder CVS-artige Standard-Platzhalterzuweisungen\n" " svn = True" -#, fuzzy msgid "" ".. note::\n" " The more specific you are in your filename patterns the less you\n" " lose speed in huge repositories." msgstr "" -"HINWEIS: Je genauer die Muster für Dateinamen sind, desto weniger\n" -"Geschwindigkeit geht in großen Projektarchiven verloren." +".. HINWEIS::\n" +" Je genauer die Muster für Dateinamen sind, desto weniger\n" +" Geschwindigkeit geht in großen Projektarchiven verloren." msgid "" "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" @@ -3461,7 +3431,6 @@ " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" -#, fuzzy msgid "" "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" @@ -3472,7 +3441,6 @@ "sollte :hg:`kwdemo` ausgeführt werden, um die Ergebnisse der eigenen\n" "Konfiguration zu testen." -#, fuzzy msgid "" "Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n" "to avoid storing expanded keywords in the change history." @@ -3556,29 +3524,26 @@ msgid "\textending current template maps\n" msgstr "\tErweitert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n" -#, fuzzy msgid "\toverriding default svn keywordset\n" -msgstr "\tÜberschreibt die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n" - -#, fuzzy +msgstr "\tÜberschreibt das stndard svn keywordset\n" + msgid "\toverriding default cvs keywordset\n" -msgstr "\tÜberschreibt die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n" - -#, fuzzy +msgstr "\tÜberschreibt das standard CVS keywordset\n" + msgid "" "\n" "\tconfiguration using default svn keywordset\n" msgstr "" "\n" -"\tKonfiguration mittels der Standard-Platzhalter-Zuweisungen\n" - -#, fuzzy +"\tKonfiguration mittels der standard svn keywordset\n" + msgid "" "\n" "\tconfiguration using default cvs keywordset\n" msgstr "" "\n" -"\tKonfiguration mittels der Standard-Platzhalter-Zuweisungen\n" +"\tKonfiguration mittels der standard csv keywordset\n" + msgid "\tdisabling current template maps\n" msgstr "\tdeaktiviert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n" @@ -3793,9 +3758,9 @@ "Sie\n" "können andere, unabhängige Warteschlangen mit :hg:`qqueue` erzeugen.\n" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "malformated mq status line: %s\n" -msgstr "Fehlerhafter Patch %s %s" +msgstr "fehlerhafte mq Statuszeile: %s\n" #, python-format msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" @@ -3929,9 +3894,9 @@ msgid "working directory revision is not qtip" msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "uncommitted changes in subrepository %s" -msgstr "Speichere Unterarchiv %s\n" +msgstr "nicht eingetragene Änderungen in Subrepository %s" msgid "local changes found, refresh first" msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zuerst \"qrefresh\" aus!" @@ -3943,9 +3908,9 @@ msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%s\" already exists as a directory" -msgstr "%s existiert bereits" +msgstr "\"%s\" existiert bereits" #, python-format msgid "patch \"%s\" already exists" @@ -3954,9 +3919,9 @@ msgid "cannot manage merge changesets" msgstr "Zusammenführungen können nicht mit Patches verwaltet werden" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "cannot write patch \"%s\": %s" -msgstr "Fehlerhafter Patch %s %s" +msgstr "Patch \"%s\" kann nicht geschrieben werden: %s" #, python-format msgid "error unlinking %s\n" @@ -4001,17 +3966,15 @@ msgid "patch series already fully applied\n" msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n" -#, fuzzy msgid "cannot use --exact and --move together" -msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen" - -#, fuzzy +msgstr "--exact und --move können nicht gleichzeitig verwendet werden" + msgid "cannot push --exact with applied patches" -msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" - -#, fuzzy, python-format +msgstr "kann nicht --exact übertragen, wenn Patches angewendet sind" + +#, python-format msgid "%s does not have a parent recorded" -msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s" +msgstr "%s hat keinen Vorgänger" msgid "please specify the patch to move" msgstr "Bitte geben Sie den zu verschiebenden Patch an" @@ -4325,7 +4288,6 @@ " Das Quell-Patcharchiv wird standardmäßig in <quelle>/.hg/patches\n" " gesucht. Verwenden Sie -p <url>, um dies zu ändern." -#, fuzzy msgid "" " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" " would be created by :hg:`init --mq`." @@ -4478,7 +4440,6 @@ " fehlschlägt, wird eine Sicherungskopie in ``.hg/last-message.txt`` " "abgelegt." -#, fuzzy msgid "" " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" @@ -4510,7 +4471,6 @@ "damit,\n" " wie der aktuelle Patch nach einem Aufruf von qrefresh aussehen würde)." -#, fuzzy msgid "" " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" @@ -4547,7 +4507,6 @@ "Anschluss\n" " nicht entfernt." -#, fuzzy msgid "" " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" " current patch header, separated by a line of ``* * *``." @@ -4595,7 +4554,6 @@ "wenn er\n" " entsprechend aktiviert wurde." -#, fuzzy msgid "" " With no arguments, print the currently active guards.\n" " With arguments, set guards for the named patch." @@ -4613,7 +4571,6 @@ msgid " To set guards on another patch::" msgstr " Um die Wächter eines anderen Patches zu setzen::" -#, fuzzy msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" msgstr "" " hg qguard anderer.patch -- +2.6.17 -stable\n" @@ -4635,7 +4592,6 @@ msgid "push the next patch onto the stack" msgstr "Schiebt den nächsten Patch auf den Stapel" -#, fuzzy msgid "" " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" " will be lost." @@ -4661,7 +4617,6 @@ msgid "pop the current patch off the stack" msgstr "Holt den aktuellen Patch vom Stapel herunter" -#, fuzzy msgid "" " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" @@ -4755,7 +4710,6 @@ " lokalen Versionsnummern sich für gewöhnlich nach dem Wiederherstellen\n" " ändern werden." -#, fuzzy msgid "" " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" " operation completes." @@ -4764,9 +4718,8 @@ " wenn die Operation abgeschlossen ist.\n" " " -#, fuzzy msgid "empty revision set" -msgstr "Revisionen ausgeben" +msgstr "Revisionsmenge ist leer" msgid "set or print guarded patches to push" msgstr "Setzt die zu übertragenen bewachten Patches oder gibt sie aus" @@ -4906,7 +4859,6 @@ " Kontrolle von mq entfernt. Ansonsten müssen die angegebenen Revisionen\n" " an der Basis des Stapels der angewandten Patches liegen." -#, fuzzy msgid "" " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" @@ -4957,7 +4909,6 @@ "die\n" " neue Reihe nur erzeugt und das Wechseln wird fehlschlagen." -#, fuzzy msgid "" " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " "currently\n" @@ -5077,9 +5028,8 @@ msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" msgstr "Hört auf, eine Revision zu verwalten (VERALTET)" -#, fuzzy msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." -msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." +msgstr "" msgid "edit patch header" msgstr "Bearbeitet den Kopf eines Patches" @@ -5174,9 +5124,8 @@ msgid "forget any local changes to patched files" msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an gepatchten Dateien" -#, fuzzy msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "apply on top of local changes" @@ -5201,9 +5150,8 @@ msgid "reorder patch series and apply only the patch" msgstr "Sortiert die Patch-Serie neu und wendet nur den Patch an" -#, fuzzy msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" +msgstr "" msgid "refresh only files already in the patch and specified files" msgstr "Aktualisiert nur angegebene und bereits in Patches enthaltene Dateien" @@ -5297,9 +5245,8 @@ msgid "do not modify working copy during strip" msgstr "ändern Sie nicht die Working Copy während des strip Vorgangs" -#, fuzzy msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." -msgstr "hg strip [-f] [-n] REV..." +msgstr "" msgid "hg qtop [-s]" msgstr "hg qtop [-s]" @@ -5512,13 +5459,12 @@ msgstr "" "Um den zu verwendenden Pager zu setzen, setzen Sie die folgende Variable::" -#, fuzzy msgid "" " [pager]\n" " pager = less -FRSX" msgstr "" " [pager]\n" -" pager = LESS='FSRX' less" +" pager = less -FRSX" msgid "" "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" @@ -5581,13 +5527,12 @@ msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." msgstr "Wenn pager.attend vorhanden ist, wird pager.ignore ignoriert." -#, fuzzy msgid "" "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" "to specify them in your user configuration file." msgstr "" "Um globale Befehle wie :hg:`version` oder :hg:`help` zu ignorieren,\n" -"müssen Sie diese in Ihrer Konfigurationsdatei angeben.\n" +"müssen Sie diese in Ihrer Konfigurationsdatei angeben." msgid "" "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" @@ -5769,7 +5714,6 @@ msgstr "" " Zum Schluss der Patch selbst, wie er von :hg:`export` generiert wird." -#, fuzzy msgid "" " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n" @@ -5806,7 +5750,6 @@ " Durch -b/--bundle werden Änderungssätze wie durch --outgoing gewählt,\n" " aber in einer einzelnen Email als Binärbündel (als Anhang) gesendet." -#, fuzzy msgid "" " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n" " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n" @@ -5818,7 +5761,6 @@ "geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX-mbox-Format\n" "unterstützt, geprüft werden, zum Beispiel mit mutt::" -#, fuzzy msgid "" " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n" " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n" @@ -6084,7 +6026,6 @@ " assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n" " # es sei denn disable ist auf True gesetzt" -#, fuzzy msgid "" "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" "estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n" @@ -7193,13 +7134,11 @@ msgid "bookmark '%s' contains illegal character" msgstr "Lesezeichen '%s' enthält illegale Zeichen" -#, fuzzy msgid "searching for changed bookmarks\n" -msgstr "Suche nach Änderungen\n" - -#, fuzzy +msgstr "Suche nach geänderten Lesezeichen\n" + msgid "no changed bookmarks found\n" -msgstr "Keine Änderungen gefunden\n" +msgstr "Keine geänderten Lesezeichen gefunden\n" msgid "invalid changegroup" msgstr "" @@ -9970,9 +9909,8 @@ msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden" -#, fuzzy msgid "remote doesn't support bookmarks\n" -msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht" +msgstr "Quellarchiv unterstützt keine Lesezeichen\n" msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis" @@ -11418,13 +11356,13 @@ msgid "%d outgoing" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d incoming bookmarks" -msgstr "Importierte Lesezeichen %s\n" - -#, fuzzy, python-format +msgstr "%d eingehende Lesezeichen" + +#, python-format msgid "%d outgoing bookmarks" -msgstr "Aktualisiere Lesezeichen %s\n" +msgstr "%d ausgehende Lesezeichen" #, python-format msgid "remote: %s\n" @@ -12276,7 +12214,6 @@ msgid "a remote changeset intended to be added" msgstr "zeigt den aktuellen Änderungssatz in Vorgänger-Branches" -#, fuzzy msgid "compare bookmarks" msgstr "Vergleiche Lesezeichen" @@ -12389,7 +12326,6 @@ msgid "BOOKMARK" msgstr "LESEZEICHEN" -#, fuzzy msgid "bookmark to pull" msgstr "Zu importierendes Lesezeichen" @@ -12399,9 +12335,8 @@ msgid "force push" msgstr "Erzwingt Push" -#, fuzzy msgid "bookmark to push" -msgstr "Zu importierendes Lesezeichen" +msgstr "Zu exportierendes Lesezeichen" msgid "allow pushing a new branch" msgstr "" @@ -13052,9 +12987,8 @@ msgid "Using additional features" msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen" -#, fuzzy msgid "Subrepositories" -msgstr "Projektarchiv %s" +msgstr "" msgid "Configuring hgweb" msgstr "hgweb-Konfiguration" @@ -16743,9 +16677,8 @@ msgstr "" #. i18n: "bookmark" is a keyword -#, fuzzy msgid "bookmark takes one or no arguments" -msgstr "sort verlangt ein oder zwei Argumente" +msgstr "bookmark verlangt ein oder zwei Argumente" #. i18n: "bookmark" is a keyword msgid "the argument to bookmark must be a string"