Mercurial > hg
changeset 22060:921efe9a88e8 stable
i18n-ru: prompts fixed
author | Alexander Sauta <demosito@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 16 Oct 2013 08:22:06 +0100 |
parents | 5341c500adf0 |
children | 557b90ad3617 |
files | i18n/ru.po |
diffstat | 1 files changed, 64 insertions(+), 41 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ru.po Tue Jul 29 19:29:02 2014 -0300 +++ b/i18n/ru.po Wed Oct 16 08:22:06 2013 +0100 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-07 16:00+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 18:21+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -5620,22 +5620,24 @@ msgstr "незафиксированные локальные изменения" # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has been turned into a largefile\n" "use (l)argefile or keep as (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" msgstr "" "%s был преобразован в большой файл\n" -"Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?\n" +"$$ &Largefile $$ &Normal file" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" "%s has been turned into a normal file\n" "keep as (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file" msgstr "" "%s был преобразован в обычный файл\n" -"Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?" +"Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?\n" +"$$ &Largefile $$ &Normal file" #, python-format msgid "merging %s and %s to %s\n" @@ -5646,13 +5648,14 @@ msgstr "слияние %s\n" # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "largefile %s has a merge conflict\n" "keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other" msgstr "" "конфликт слияния большого файла %s\n" -"оставить локальный:(l)ocal или другой:(o)ther?" +"оставить локальный:(l)ocal или другой:(o)ther?\n" +"$$ &Local $$ &Other" msgid "no files to copy" msgstr "нет файлов для копирования" @@ -8304,9 +8307,9 @@ "Итоговая сводка:" # PROMPT -#, fuzzy msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No" -msgstr "вы уверены, что хотите отправить письмо? (Y — да, N — нет)" +msgstr "" +"вы уверены, что хотите отправить письмо? (Y — да, N — нет)$$ &Yes $$ &No" msgid "patchbomb canceled" msgstr "отправка отменена" @@ -8859,12 +8862,24 @@ msgid "%d hunks, %d lines changed\n" msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n" +# Line breaks are missing? +# PROMPT msgid "" "[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit the " "change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining " "changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record " "&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &?" msgstr "" +"[Ynesfdaq?]\n" +"$$ &Yes - да, записать это изменение\n" +"$$ &No - нет, пропуситить это изменение\n" +"$$ &Edit - редактировать изменение вручную\n" +"$$ &Skip - пропустить оставшиеся изменения этого файла\n" +"$$ &file - записать оставшиеся изменения этого файла\n" +"$$ &Done - пропустить оставшиеся изменения и файлы\n" +"$$ &all - записать все изменения всех оставшихся файлов\n" +"$$ &Quit - выйти, ничего не записывая\n" +"$$ &?" msgid "cannot edit patch for whole file" msgstr "нельзя редактировать патч для целого файла" @@ -15560,13 +15575,14 @@ " из хранилища - использовать в качестве слитой версии." # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " no tool found to merge %s\n" "keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other" msgstr "" " не найден инструмент для слияния %s\n" -"использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?" +"использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?$$ &Local $$ " +"&Other" msgid "" "``internal:local``\n" @@ -15639,18 +15655,18 @@ msgstr "не удалось слияние %s!\n" # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No" -msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" " output file %s appears unchanged\n" "was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No" msgstr "" " выходной файл %s, похоже, не изменен\n" -"было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?" +"было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No" msgid "unterminated string" msgstr "незавершенная строка" @@ -23703,22 +23719,24 @@ msgstr "разрешаем манифесты\n" # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "local changed %s which remote deleted\n" "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete" msgstr "" "локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n" -"использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?$$ &Changed $$ " +"&Delete" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" "remote changed %s which local deleted\n" "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted" msgstr "" " на отдаленной машине файл %s изменен, локально удален\n" -"использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?" +"использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?$$ " +"&Changed $$ &Deleted" #, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" @@ -25199,34 +25217,37 @@ msgstr "не хватает ] в источнике подхранилища" # PROMPT -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote" msgstr "" " источники подхранилищ для %s различаются\n" -"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?$$ " +"&Local $$ &Remote" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" " local changed subrepository %s which remote removed\n" "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete" msgstr "" " локально подхранилище %s изменено, на отдаленной машине удалено\n" -"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $" +"$ &Delete" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" " remote changed subrepository %s which local removed\n" "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete" msgstr "" " на отдаленной машине подхранилище %s изменено, локально удалено\n" -"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $" +"$ &Delete" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" @@ -25234,9 +25255,10 @@ msgstr "" " источники подхранилищ для %s различаются\n" "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n" - -# PROMPT -#, fuzzy, python-format +"$$ &Local $$ &Remote" + +# PROMPT +#, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n" "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" @@ -25244,6 +25266,7 @@ msgstr "" " источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n" "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n" +"$$ &Local $$ &Remote" msgid "default path for subrepository not found" msgstr "путь по умолчанию для подхранилища не найден"