i18n-pt_BR: synchronized with
c57c9cece645
--- a/i18n/pt_BR.po Mon Mar 31 21:03:39 2014 +0900
+++ b/i18n/pt_BR.po Tue Apr 01 13:27:12 2014 -0300
@@ -1844,17 +1844,20 @@
msgid ""
" The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
-" directory, to be included in the destination repository, and the\n"
-" exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
-" included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
+" directory, to be included in the destination repository. The default\n"
+" if there are no ``include`` statements is to include everything.\n"
+" If there are any ``include`` statements, nothing else is included.\n"
+" The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
" be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
" it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
" the repository, use ``.`` as the path to rename to."
msgstr ""
" A diretiva ``include`` faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n"
-" em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n"
-" exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n"
-" explicitamente. A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n"
+" em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino.\n"
+" Sem diretivas ``include``, por padrão todos os arquivos são\n"
+" incluídos. Se houver qualquer diretiva ``include``, nada\n"
+" mais será incluído.\n"
+" A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n"
" diretórios sejam omitidos. A diretiva ``rename`` renomeia um\n"
" arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n"
" subdiretório para o raiz do repositório, use ``.`` como caminho\n"
@@ -13923,7 +13926,7 @@
msgstr " pública < rascunho < secreta"
msgid ""
-" Return 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
+" Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
" be changed.\n"
" "
msgstr ""
@@ -24099,6 +24102,9 @@
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r"
+msgid "unsupported merge state record:"
+msgstr "registro de estado de mesclagem não suportado:"
+
#, python-format
msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n"
@@ -25353,6 +25359,15 @@
" especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n"
" etiquetadas."
+msgid ""
+" If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
+" a regular expression. To match a tag that actually starts with `re:`,\n"
+" use the prefix `literal:`."
+msgstr ""
+" Se `nome` começar com `re:`, o restante do nome é tratado como\n"
+" uma expressão regular. Para combinar com uma etiqueta que comece\n"
+" com `re:` literalmente, use o prefixo `literal:`."
+
#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "tag takes one or no arguments"
msgstr "tag recebe um ou nenhum argumento"
@@ -25761,12 +25776,15 @@
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
msgstr "repositório %s não removido por possuir mudanças.\n"
-msgid "cannot retrieve git version"
-msgstr "não é possível obter a versão do git"
+msgid "cannot retrieve git version\n"
+msgstr "não é possível obter a versão do git\n"
msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later"
msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior"
+msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later\n"
+msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior\n"
+
#, python-format
msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
msgstr "a revisão %s não existe no sub-repositório %s\n"