Mercurial > hg
changeset 10779:942fc49f6eed stable
i18n-pt_BR: synchronized with 9f6e30a89f11
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Fri, 26 Mar 2010 20:18:14 -0300 |
parents | e703af672d9d |
children | 6d2ffc8f7393 |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 326 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Tue Mar 23 21:58:51 2010 +0100 +++ b/i18n/pt_BR.po Fri Mar 26 20:18:14 2010 -0300 @@ -3567,6 +3567,15 @@ "\n" " Este comando é obsoleto; use hg --mq commit em seu lugar." +msgid "" +"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" +"\n" +" This command is deprecated; use hg commit --mq instead." +msgstr "" +"consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO)\n" +"\n" +" Este comando é obsoleto; use hg commit --mq em seu lugar." + msgid "print the entire series file" msgstr "imprime todo o arquivo series" @@ -10937,6 +10946,315 @@ " endereço de e-mail.\n" msgid "" +"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" +"templates. You can either pass in a template from the command\n" +"line, via the --template option, or select an existing\n" +"template-style (--style).\n" +"\n" +"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" +"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" +"\n" +"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" +"Usage::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" +"expansion::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" +"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" +"keywords are usually available for templating a log-like command:\n" +"\n" +":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" +"\n" +":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" +" committed. Will be empty if the branch name was default.\n" +"\n" +":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" +"\n" +":desc: String. The text of the changeset description.\n" +"\n" +":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" +" \"modified files: +added/-removed lines\"\n" +"\n" +":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" +" changeset.\n" +"\n" +":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" +"\n" +":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" +" their sources.\n" +"\n" +":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" +" only if the --copied switch is set.\n" +"\n" +":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" +"\n" +":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" +"\n" +":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" +" hexadecimal string.\n" +"\n" +":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" +"\n" +":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" +"\n" +":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" +"\n" +":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" +" changeset.\n" +"\n" +":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" +"\n" +"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" +"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" +"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" +"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" +"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" +"You can also use a chain of filters to get the desired output::\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +"List of filters:\n" +"\n" +":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" +" every line except the last.\n" +"\n" +":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" +" given date/time and the current date/time.\n" +"\n" +":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" +" component of the path after splitting by the path separator\n" +" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" +" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n" +"\n" +":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" +" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n" +"\n" +":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" +" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" +"\n" +":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" +" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" +" <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n" +"\n" +":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" +" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" +" ``user@example.com``.\n" +"\n" +":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" +" and \">\" with XML entities.\n" +"\n" +":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" +"\n" +":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" +"\n" +":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" +"\n" +":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" +"\n" +":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" +" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" +"\n" +":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" +" +0200\".\n" +"\n" +":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" +" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" +" filter.\n" +"\n" +":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" +"\n" +":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" +" XML entities.\n" +"\n" +":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" +"\n" +":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" +" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" +"\n" +":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" +" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" +"\n" +":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" +" i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" +"\n" +":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" +"\n" +":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" +"\n" +":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" +" first starting with a tab character.\n" +"\n" +":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" +" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" +"\n" +":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" +msgstr "" +"O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n" +"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n" +"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n" +"modelo-estilo existente (--style).\n" +"\n" +"Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n" +"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog.\n" +"\n" +"Três estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n" +"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact\n" +"e changelog. Uso::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +"Um modelo é um texto com marcações que invocam expansão de\n" +"variáveis::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +"Strings entre chaves são chamadas palavras chave. A\n" +"disponibilidade de palavras chave depende do contexto exato do\n" +"modelador. Estas palavras chave estão comumente disponíveis para\n" +"modelar comandos semelhantes ao log:\n" +"\n" +":author: String. O autor da revisão, sem modificações.\n" +"\n" +":branches: String. O nome do ramo no qual a revisão foi\n" +" consolidada. Será vazio se o nome do ramo for default.\n" +"\n" +":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão.\n" +"\n" +":desc: String. O texto da descrição da revisão.\n" +"\n" +":diffstat: String. Estatísticas de mudanças no seguinte\n" +" formato: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" +"\n" +":files: Lista de strings. Todos os arquivos modificados,\n" +" adicionados ou removidos por esta revisão.\n" +"\n" +":file_adds: Lista de strings. Arquivos adicionados por esta revisão.\n" +"\n" +":file_mods: Lista de strings. Arquivos modificados por esta revisão.\n" +"\n" +":file_dels: Lista de strings. Arquivos removidos por esta revisão.\n" +"\n" +":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n" +" hexadecimal de 40 caracteres.\n" +"\n" +":parents: Lista de strings. Os pais da revisão.\n" +"\n" +":rev: Inteiro. O número de ordem da revisão no repositório local.\n" +"\n" +":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão.\n" +"\n" +":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n" +" revisão.\n" +"\n" +":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag.\n" +"\n" +"A palavra chave \"date\" não produz saída legível para humanos.\n" +"Se você quiser usar uma data em sua saída, você pode usar um\n" +"filtro para processá-la. Filtros são funções que devolvem uma\n" +"string baseada na variável de entrada. Certifique-se de usar\n" +"primeiro o filtro stringify quando você estiver aplicando um\n" +"filtro de entrada de strings para uma variável de entrada que\n" +"contenha uma lista. Você também pode encadear\n" +"filtros para obter a saída desejada::\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +"Lista de filtros:\n" +"\n" +":addbreaks: Qualquer texto. Adiciona uma tag XHTML \"<br />\"\n" +" antes do fim de cada linha, exceto a última.\n" +"\n" +":age: Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n" +" a data/hora dada e a data/hora atual.\n" +"\n" +":basename: Qualquer texto. Trata o texto como um caminho, e\n" +" devolve o último componente do caminho após quebrá-lo\n" +" usando o separador de caminhos (ignorando separadores à\n" +" direita). Por exemple, \"foo/bar/baz\" se torna \"baz\"\n" +" e \"foo/bar//\" se torna \"bar\".\n" +"\n" +":date: Data. Devolve uma data em um formato de data Unix,\n" +" incluindo a diferença de fuso horário:\n" +" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" +"\n" +":stripdir: Trata o texto como um caminho e remove um nível\n" +" de diretório, se possível. Por exemplo, \"foo\" e\n" +" \"foo/bar\" se tornam \"foo\".\n" +"\n" +":domain: Qualquer texto. Encontra a primeira string que se\n" +" pareça com um endereço de e-mail, e extrai apenas a parte\n" +" do domínio. Por exemplo:\n" +" ``User <user@example.com>`` se torna ``example.com``.\n" +"\n" +":email: Qualquer texto. Extrai a primeira string que se pareça\n" +" com um endereço de e-mail. Por exemplo:\n" +" ``User <user@example.com>`` se torna ``user@example.com``.\n" +"\n" +":escape: Qualquer texto. Substitui os caracteres especiais\n" +" XML/XHTML \"&\", \"<\" e \">\" por entidades XML.\n" +"\n" +":fill68: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 68\n" +" colunas.\n" +"\n" +":fill76: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 76\n" +" colunas.\n" +"\n" +":firstline: Qualquer texto. Devolve a primeira linha do texto.\n" +"\n" +":nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n" +"\n" +":hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n" +" \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n" +"\n" +":isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601:\n" +" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" +"\n" +":localdate: Data. Converte para data local.\n" +"\n" +":obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n" +" renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n" +"\n" +":person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n" +" de e-mail.\n" +"\n" +":rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n" +" em cabeçalhos de e-mail:\n" +" \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" +"\n" +":rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da\n" +" Internet especificado na RFC 3339:\n" +" \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" +"\n" +":short: Hash da revisão. Devolve a forma curta do hash de\n" +" uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n" +"\n" +":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n" +"\n" +":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n" +" início e no final do texto.\n" +"\n" +":tabindent: Qualquer texto. Devolve o texto todo, com a adição\n" +" de um caractere de tabulação ao início de cada linha,\n" +" exceto da primeira.\n" +"\n" +":urlescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n" +" \"especiais\". Por exemplo, \"foo bar\" se torna\n" +" \"foo%20bar\".\n" +"\n" +":user: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um\n" +" endereço de e-mail.\n" + +msgid "" "Valid URLs are of the form::\n" "\n" " local/filesystem/path[#revision]\n" @@ -11373,6 +11691,14 @@ "(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n" #, python-format +msgid "" +"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" +"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" +msgstr "" +"%s: até %d MB de RAM podem ser necessários para gerenciar este arquivo\n" +"(use 'hg revert %s' se você quiser cancelar a adição pendente)\n" + +#, python-format msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" msgstr "%s não adicionado: apenas arquivos e links simbólicos suportados no momento\n"