Mercurial > hg
changeset 13312:9f188734dbb0 stable
merge with i18n
author | Matt Mackall <mpm@selenic.com> |
---|---|
date | Thu, 27 Jan 2011 17:21:23 -0600 |
parents | 7f2b8aac7bdc (current diff) 9b678a2c0400 (diff) |
children | 0c493e5ce8e9 8dc488dfcdb4 11cc2b863866 |
files | |
diffstat | 2 files changed, 48 insertions(+), 14 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/de.po Thu Jan 27 02:58:48 2011 +0100 +++ b/i18n/de.po Thu Jan 27 17:21:23 2011 -0600 @@ -38,7 +38,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:09+0100\n" "Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n" "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " "<>\n" @@ -5937,9 +5937,13 @@ "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" "end point." msgstr "" +"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n" +"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n" +"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n" +"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben." msgid "The following settings are available::" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::" msgid "" " [progress]\n" @@ -5953,6 +5957,17 @@ " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" " # disable is given" msgstr "" +" [progress]\n" +" delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n" +" # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n" +" refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n" +" format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n" +" width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n" +" # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n" +" clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n" +" disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n" +" assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n" +" # es sei denn disable ist auf True gesetzt" msgid "" "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" @@ -5960,6 +5975,10 @@ "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" msgstr "" +"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n" +"und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n" +"Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen entweder \n" +"die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n" msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" @@ -6058,28 +6077,28 @@ "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" "repository." msgstr "" +"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n" +"Mercurial Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben." msgid "" "For more information:\n" "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgstr "" +"Weitere Informationen:\n" +"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" -msgstr "" -"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" - -#, fuzzy +msgstr "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" + msgid "" " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" " development tree." msgstr "" -" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " -"der\n" +" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil der\n" " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" -" lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n" -" linearisieren." +" *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren." msgid "" " You should not rebase changesets that have already been shared\n" @@ -6087,6 +6106,10 @@ " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" " pulling in your rebased changesets." msgstr "" +" Sie sollten keine changesets rebasen, die auch andere bereits\n" +" haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n" +" Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n" +" doppelt zu haben, wenn sie Ihre Änderungen ziehen." msgid "" " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" @@ -6094,6 +6117,10 @@ " destination. (The destination changeset is not modified by\n" " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" msgstr "" +" Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``),\n" +" verwendet rebase den head des aktuellen named branch, der am \n" +" nächsten an tip ist als Ziel (die Zielversion wird durch rebase\n" +" nicht verändert. Sie erhält nur neue changesets als Kinder)." msgid "" " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
--- a/i18n/pt_BR.po Thu Jan 27 02:58:48 2011 +0100 +++ b/i18n/pt_BR.po Thu Jan 27 17:21:23 2011 -0600 @@ -8797,8 +8797,8 @@ msgstr "use \"hg help\" para a lista completa de comandos ou \"hg -v\" para detalhes" #, python-format -msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" -msgstr "use \"hg -v help%s\" para mostrar apelidos de comandos e opções globais" +msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" +msgstr "use \"hg -v help%s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais" #, python-format msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" @@ -14599,6 +14599,10 @@ msgstr "(mesclagem de ramo, não esqueça de consolidar)\n" #, python-format +msgid "config file %s not found!" +msgstr "arquivo de configuração %s não encontrado!" + +#, python-format msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" msgstr "erro ao ler %s/.hg/hgrc: %s\n" @@ -15926,8 +15930,11 @@ msgid "certificate is for %s" msgstr "o certificado é para %s" -msgid "no commonName found in certificate" -msgstr "nenhum commonName encontrado no certificado" +msgid "IDN in certificate not supported" +msgstr "IDN no certificado não é suportado" + +msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" +msgstr "nenhum commonName ou subjectAltName encontrado no certificado" #, python-format msgid "%s certificate error: %s"