Mercurial > hg
changeset 14480:a21246c7e7d7
merge with crew
author | Matt Mackall <mpm@selenic.com> |
---|---|
date | Tue, 31 May 2011 15:26:02 -0500 |
parents | 755aabb3eada (current diff) f31e250c4380 (diff) |
children | b2ee161328e0 |
files | |
diffstat | 3 files changed, 14272 insertions(+), 15 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Mon May 30 21:44:03 2011 +0300 +++ b/i18n/pt_BR.po Tue May 31 15:26:02 2011 -0500 @@ -6783,11 +6783,11 @@ msgstr "alterações locais pendentes" msgid "" -"``transplanted(set)``\n" -" Transplanted changesets in set." -msgstr "" -"``transplanted(set)``\n" -" Revisões transplantadas no conjunto." +"``transplanted([set])``\n" +" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." +msgstr "" +"``transplanted([set])``\n" +" Revisões transplantadas no conjunto, ou todas as revisões transplantadas." msgid "pull patches from REPO" msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO" @@ -15616,11 +15616,12 @@ msgid "" "``keyword(string)``\n" " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" -" string." +" string. The match is case-insensitive." msgstr "" "``keyword(string)``\n" " Revisões que contenham string na mensagem de consolidação, nome de\n" -" usuário ou nomes de arquivos modificados." +" usuário ou nomes de arquivos modificados. A comparação não diferencia\n" +" maiúsculas e minúsculas." #. i18n: "keyword" is a keyword msgid "keyword requires a string" @@ -15629,12 +15630,14 @@ msgid "" "``grep(regex)``\n" " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" -" to ensure special escape characters are handled correctly." +" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" +" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." msgstr "" "``grep(regex)``\n" " Como ``keyword(string)`` mas aceita uma expressão regular. Use\n" " ``grep(r'...')`` para garantir que caracteres especiais sejam\n" -" manipulados corretamente." +" manipulados corretamente. Ao contrário de ``keyword(string)``,\n" +" a comparação diferencia maiúsculas e minúsculas." #. i18n: "grep" is a keyword msgid "grep requires a string" @@ -15657,10 +15660,11 @@ msgid "" "``user(string)``\n" -" User name is string." +" User name contains string. The match is case-insensitive." msgstr "" "``user(texto)``\n" -" O nome do usuário é texto." +" O nome do usuário contém texto. A comparação não diferencia\n" +" maiúsculas e minúsculas." msgid "" "``file(pattern)``\n" @@ -15675,10 +15679,12 @@ msgid "" "``contains(pattern)``\n" -" Revision contains pattern." +" Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" +" for information about file patterns." msgstr "" "``contains(padrão)``\n" -" Revisões contendo o padrão." +" Revisões que contenham um arquivo que combine com o padrão. Veja\n" +" :hg:`help patterns` para informações sobre padrões de arquivo." #. i18n: "contains" is a keyword msgid "contains requires a pattern" @@ -15841,10 +15847,10 @@ msgstr "outgoing exige um caminho para um repositório" msgid "" -"``tag(name)``\n" +"``tag([name])``\n" " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." msgstr "" -"``tag(nome)``\n" +"``tag([nome])``\n" " Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n" " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n" " etiquetadas." @@ -16020,6 +16026,9 @@ msgid "pushing subrepo %s to %s\n" msgstr "enviando sub-repositório %s para %s\n" +msgid "cannot retrieve svn tool version" +msgstr "não é possível obter a versão da ferramenta svn" + msgid "cannot commit svn externals" msgstr "não se pode consolidar svn externals" @@ -16516,3 +16525,10 @@ msgid "push failed:" msgstr "o push falhou:" + +msgid "" +"``contains(pattern)``\n" +" Revision contains pattern." +msgstr "" +"``contains(padrão)``\n" +" Revisões contendo o padrão."
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/i18n/ru.po Tue May 31 15:26:02 2011 -0500 @@ -0,0 +1,14238 @@ +# Russian translations for Mercurial package. +# Copyright (C) 2011 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others +# This file is distributed under the same license as the Mercurial package. +# Alexander Sauta <demosito@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mercurial\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-29 01:27+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, python-format +msgid " (default: %s)" +msgstr " (по умолчанию: %s)" + +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +msgid "Commands" +msgstr "Команды" + +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +msgid "" +"This section contains help for extensions that are distributed together with " +"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." +msgstr "" +"Этот раздел содержит справку по расширениям, включенным в стандартную " +"комплектацию Mercurial. Справка по другим расширениям может быть получена в " +"справочной системе." + +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#, python-format +msgid " aliases: %s" +msgstr " псевдонимы: %s" + +msgid "hooks for controlling repository access" +msgstr "Хуки для контроля доступа к репозиторию" + +msgid "" +"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" +"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" +"via pretxnchangegroup and pretxncommit." +msgstr "" + +msgid "" +"The authorization is matched based on the local user name on the\n" +"system where the hook runs, and not the committer of the original\n" +"changeset (since the latter is merely informative)." +msgstr "" + +msgid "" +"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" +"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" +"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" +"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" +"remote users share an account, because then there is no way to\n" +"distinguish them." +msgstr "" + +msgid "The order in which access checks are performed is:" +msgstr "" + +msgid "" +"1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" +"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" +"3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" +"4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" +msgstr "" + +msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch-based Access Control\n" +"..........................." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" +"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" +"either:" +msgstr "" + +msgid "" +"- a branch name, or\n" +"- an asterisk, to match any branch;" +msgstr "" + +msgid "The corresponding values can be either:" +msgstr "" + +msgid "" +"- a comma-separated list containing users and groups, or\n" +"- an asterisk, to match anyone;" +msgstr "" + +msgid "" +"Path-based Access Control\n" +"........................." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" +"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" +"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" +"syntax as the other sections above." +msgstr "" + +msgid "" +"Groups\n" +"......" +msgstr "" + +msgid "" +"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" +"name has the same effect as specifying all the users in that group." +msgstr "" + +msgid "" +"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" +"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" +"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" +"Otherwise, an exception will be raised." +msgstr "" + +msgid "" +"Example Configuration\n" +"....................." +msgstr "" + +msgid "::" +msgstr "" + +msgid " [hooks]" +msgstr "" + +msgid "" +" # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" +" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook" +msgstr "" + +msgid "" +" # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" +" # bundle and serve.\n" +" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" +msgstr "" + +msgid "" +" [acl]\n" +" # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" +" # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" +" # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" +" # related commands are run locally.\n" +" # Default: serve\n" +" sources = serve" +msgstr "" + +msgid " [acl.deny.branches]" +msgstr "" + +msgid "" +" # Everyone is denied to the frozen branch:\n" +" frozen-branch = *" +msgstr "" + +msgid "" +" # A bad user is denied on all branches:\n" +" * = bad-user" +msgstr "" + +msgid " [acl.allow.branches]" +msgstr "" + +msgid "" +" # A few users are allowed on branch-a:\n" +" branch-a = user-1, user-2, user-3" +msgstr "" + +msgid "" +" # Only one user is allowed on branch-b:\n" +" branch-b = user-1" +msgstr "" + +msgid "" +" # The super user is allowed on any branch:\n" +" * = super-user" +msgstr "" + +msgid "" +" # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n" +" branch-for-tests = *" +msgstr "" + +msgid "" +" [acl.deny]\n" +" # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" +" # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" +" # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." +msgstr "" + +msgid "" +" # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" +" # my/glob/pattern = *" +msgstr "" + +msgid "" +" # user6 will not have write access to any file:\n" +" ** = user6" +msgstr "" + +msgid "" +" # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" +" ** = @hg-denied" +msgstr "" + +msgid "" +" # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" +" # everyone being able to change all other files. See below.\n" +" src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" +msgstr "" + +msgid "" +" [acl.allow]\n" +" # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" +" # empty acl.allow = no users allowed" +msgstr "" + +msgid "" +" # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" +" # folder:\n" +" docs/** = doc_writer" +msgstr "" + +msgid "" +" # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" +" # under the \"images\" folder:\n" +" images/** = jack, @designers" +msgstr "" + +msgid "" +" # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" +" # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" +" # file. See acl.deny):\n" +" src/main/resources/** = *" +msgstr "" + +msgid " .hgtags = release_engineer" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "group '%s' is undefined" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "acl: access denied for changeset %s" +msgstr "" + +msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" +msgstr "" + +msgid "" +"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" +"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n" +"the Mercurial template mechanism." +msgstr "" + +msgid "The hook does not change bug status." +msgstr "" + +msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" +msgstr "" + +msgid "" +"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n" +" via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n" +" using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb." +msgstr "" + +msgid "" +"Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n" +"relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n" +"notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n" +"must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n" +"permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n" +"MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n" +"database. For these reasons this access mode is now considered\n" +"deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n" +"forward." +msgstr "" + +msgid "" +"Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n" +"in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" +"configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" +"that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" +"necessary to add comments." +msgstr "" + +msgid "" +"Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n" +"email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n" +"The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n" +"user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n" +"that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n" +"user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n" +"Bugzilla is used instead as the source of the comment." +msgstr "" + +msgid "Configuration items common to all access modes:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.version\n" +" This access type to use. Values recognised are:" +msgstr "" + +msgid "" +" :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n" +" :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n" +" :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n" +" :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n" +" including 3.0.\n" +" :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n" +" including 2.18." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.regexp\n" +" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" +" Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n" +" 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n" +" ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n" +" insensitive." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.style\n" +" The style file to use when formatting comments." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.template\n" +" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" +" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" +" extension specifies:" +msgstr "" + +msgid "" +" :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n" +" :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n" +" :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" +" :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories." +msgstr "" + +msgid "" +" Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n" +" {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.strip\n" +" The number of path separator characters to strip from the front of\n" +" the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n" +" ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n" +" ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n" +" ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0." +msgstr "" + +msgid "" +"web.baseurl\n" +" Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n" +" templates as ``{hgweb}``." +msgstr "" + +msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.usermap\n" +" Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n" +" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" +" line::" +msgstr "" + +msgid " committer = Bugzilla user" +msgstr "" + +msgid " See also the ``[usermap]`` section." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n" +"committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n" +"Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``." +msgstr "" + +msgid "XMLRPC access mode configuration:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzurl\n" +" The base URL for the Bugzilla installation.\n" +" Default ``http://localhost/bugzilla``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.user\n" +" The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n" +" ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.password\n" +" The password for Bugzilla login." +msgstr "" + +msgid "" +"XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n" +"and also:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzemail\n" +" The Bugzilla email address." +msgstr "" + +msgid "" +"In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n" +"documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``." +msgstr "" + +msgid "MySQL access mode configuration:" +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.host\n" +" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" +" Default ``localhost``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.db\n" +" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.user\n" +" Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.password\n" +" Password to use to access MySQL server." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.timeout\n" +" Database connection timeout (seconds). Default 5." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzuser\n" +" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" +" committer cannot be found as a Bugzilla user." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.bzdir\n" +" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" +" ``/var/www/html/bugzilla``." +msgstr "" + +msgid "" +"bugzilla.notify\n" +" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" +" emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n" +" id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n" +" version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n" +" contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"." +msgstr "" + +msgid "Activating the extension::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" bugzilla =" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" +" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" +msgstr "" + +msgid "Example configurations:" +msgstr "" + +msgid "" +"XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n" +"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" +"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n" +"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [bugzilla]\n" +" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" +" user=bugmail@my-project.org\n" +" password=plugh\n" +" version=xmlrpc\n" +" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" +" {desc}\\n\n" +" strip=5" +msgstr "" + +msgid "" +" [web]\n" +" baseurl=http://my-project.org/hg" +msgstr "" + +msgid "" +"XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n" +"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" +"``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n" +"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n" +"are sent to the Bugzilla email address\n" +"``bugzilla@my-project.org``. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [bugzilla]\n" +" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" +" user=bugmail@my-project.org\n" +" password=plugh\n" +" version=xmlrpc\n" +" bzemail=bugzilla@my-project.org\n" +" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" +" {desc}\\n\n" +" strip=5" +msgstr "" + +msgid "" +" [usermap]\n" +" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" +msgstr "" + +msgid "" +"MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n" +"in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n" +"the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n" +"accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n" +"with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" +"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [bugzilla]\n" +" host=localhost\n" +" password=XYZZY\n" +" version=3.0\n" +" bzuser=unknown@domain.com\n" +" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" +" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" +" {desc}\\n\n" +" strip=5" +msgstr "" + +msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" +msgstr "" + +msgid "" +" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" +" http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" +msgstr "" + +msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "python mysql support not available: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "query: %s %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "failed query: %s %s\n" +msgstr "" + +msgid "unknown database schema" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" +msgstr "" + +msgid "telling bugzilla to send mail:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " bug %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "running notify command %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bugzilla notify command %s" +msgstr "" + +msgid "done\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "looking up user %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot find bugzilla user id for %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" +msgstr "" + +msgid "configuration 'bzemail' missing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "default bugzilla user %s email not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bugzilla version %s not supported" +msgstr "" + +msgid "" +"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" +"details:\n" +"\t{desc|tabindent}" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hook type %s does not pass a changeset id" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Bugzilla error: %s" +msgstr "" + +msgid "command to display child changesets" +msgstr "Команда для отображения дочерних наборов изменений" + +msgid "show the children of the given or working directory revision" +msgstr "" +"показать дочерние ревизии для заданной текущей ревизии рабочего каталога" + +msgid "" +" Print the children of the working directory's revisions. If a\n" +" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" +" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" +" file was last changed (after the working directory revision or the\n" +" argument to --rev if given) is printed.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "REV" +msgstr "РЕВИЗИЯ" + +msgid "show children of the specified revision" +msgstr "показать дочерние наборы изменений для указанной ревизии" + +msgid "hg children [-r REV] [FILE]" +msgstr "" + +msgid "command to display statistics about repository history" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" +msgstr "" + +msgid "analyzing" +msgstr "" + +msgid "histogram of changes to the repository" +msgstr "" + +msgid "" +" This command will display a histogram representing the number\n" +" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" +" template. The default template will group changes by author.\n" +" The --dateformat option may be used to group the results by\n" +" date instead." +msgstr "" + +msgid "" +" Statistics are based on the number of changed lines, or\n" +" alternatively the number of matching revisions if the\n" +" --changesets option is specified." +msgstr "" + +msgid " Examples::" +msgstr "" + +msgid "" +" # display count of changed lines for every committer\n" +" hg churn -t '{author|email}'" +msgstr "" + +msgid "" +" # display daily activity graph\n" +" hg churn -f '%H' -s -c" +msgstr "" + +msgid "" +" # display activity of developers by month\n" +" hg churn -f '%Y-%m' -s -c" +msgstr "" + +msgid "" +" # display count of lines changed in every year\n" +" hg churn -f '%Y' -s" +msgstr "" + +msgid "" +" It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" +" by providing a file using the following format::" +msgstr "" + +msgid " <alias email> = <actual email>" +msgstr "" + +msgid "" +" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" +" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping malformed alias: %s\n" +msgstr "" + +msgid "count rate for the specified revision or range" +msgstr "" + +msgid "DATE" +msgstr "ДАТА" + +msgid "count rate for revisions matching date spec" +msgstr "" + +msgid "TEMPLATE" +msgstr "" + +msgid "template to group changesets" +msgstr "" + +msgid "FORMAT" +msgstr "ФОРМАТ" + +msgid "strftime-compatible format for grouping by date" +msgstr "" + +msgid "count rate by number of changesets" +msgstr "" + +msgid "sort by key (default: sort by count)" +msgstr "" + +msgid "display added/removed lines separately" +msgstr "" + +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +msgid "file with email aliases" +msgstr "" + +msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" +msgstr "" + +msgid "colorize output from some commands" +msgstr "Раскрашивает вывод некоторых команд" + +msgid "" +"This extension modifies the status and resolve commands to add color\n" +"to their output to reflect file status, the qseries command to add\n" +"color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n" +"diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n" +"and trailing whitespace." +msgstr "" + +msgid "" +"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" +"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n" +"terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n" +"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" +"function (aka ANSI escape codes)." +msgstr "" + +msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" +msgstr "" + +msgid "" +" [color]\n" +" status.modified = blue bold underline red_background\n" +" status.added = green bold\n" +" status.removed = red bold blue_background\n" +" status.deleted = cyan bold underline\n" +" status.unknown = magenta bold underline\n" +" status.ignored = black bold" +msgstr "" + +msgid "" +" # 'none' turns off all effects\n" +" status.clean = none\n" +" status.copied = none" +msgstr "" + +msgid "" +" qseries.applied = blue bold underline\n" +" qseries.unapplied = black bold\n" +" qseries.missing = red bold" +msgstr "" + +msgid "" +" diff.diffline = bold\n" +" diff.extended = cyan bold\n" +" diff.file_a = red bold\n" +" diff.file_b = green bold\n" +" diff.hunk = magenta\n" +" diff.deleted = red\n" +" diff.inserted = green\n" +" diff.changed = white\n" +" diff.trailingwhitespace = bold red_background" +msgstr "" + +msgid "" +" resolve.unresolved = red bold\n" +" resolve.resolved = green bold" +msgstr "" + +msgid " bookmarks.current = green" +msgstr "" + +msgid "" +" branches.active = none\n" +" branches.closed = black bold\n" +" branches.current = green\n" +" branches.inactive = none" +msgstr "" + +msgid "" +"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n" +"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n" +"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n" +"'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n" +"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n" +"silently ignored." +msgstr "" + +msgid "" +"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n" +"to define color names for other color slots which might be available\n" +"for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::" +msgstr "" + +msgid "" +" color.brightblue = 12\n" +" color.pink = 207\n" +" color.orange = 202" +msgstr "" + +msgid "" +"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n" +"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n" +"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n" +"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n" +"including appending '_background' to set the background to that color." +msgstr "" + +msgid "" +"The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n" +"codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::" +msgstr "" + +msgid "" +" [color]\n" +" mode = ansi" +msgstr "" + +msgid "" +"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n" +"disable color." +msgstr "" + +msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: failed to set color mode to %s\n" +msgstr "" + +#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should +#. not be translated +msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" +msgstr "" + +msgid "TYPE" +msgstr "ТИП" + +msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" +msgstr "" +"импортирует ревизии из репозиториев других систем контроля версий в Mercurial" + +msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." +msgstr "Преобразовать репозиторий другой SCM в репозиторий Mercurial" + +msgid " Accepted source formats [identifiers]:" +msgstr " Возможные входные форматы [идентификаторы]:" + +msgid "" +" - Mercurial [hg]\n" +" - CVS [cvs]\n" +" - Darcs [darcs]\n" +" - git [git]\n" +" - Subversion [svn]\n" +" - Monotone [mtn]\n" +" - GNU Arch [gnuarch]\n" +" - Bazaar [bzr]\n" +" - Perforce [p4]" +msgstr "" + +msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" +msgstr " Возможные выходные форматы [идентификаторы]:" + +msgid "" +" - Mercurial [hg]\n" +" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)" +msgstr "" +" - Mercurial [hg]\n" +" - Subversion [svn] (история на ветках не сохраняется)" + +msgid "" +" If no revision is given, all revisions will be converted.\n" +" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" +" (given in a format understood by the source)." +msgstr "" +" Если номер ревизии не указан, преобразуются все ревизии.\n" +" В противном случае будут преобразованы только ревизии,\n" +" предшествующие указанной. Номер ревизии указывается в формате\n" +" источника." + +# BAIK +msgid "" +" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" +" basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n" +" repository doesn't exist, it will be created." +msgstr "" +" Если не указан каталог назначения, то будет использовано имя\n" +" каталога источника с добавленным окончанием ``-hg``. Если каталог\n" +" назначения не существует, он будет создан." + +msgid "" +" By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" +" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" +" order. Sort modes have the following effects:" +msgstr "" +" По умолчанию все источники кроме Mercurial преобразуются с\n" +" параметром --branchsort. Для репозитория Mercurial используется\n" +" --sourcesort, чтобы сохранить исходный порядок номеров ревизий.\n" +" Режимы сортировки имеют следующий смысл:" + +msgid "" +" --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" +" which means branches are usually converted one after\n" +" the other. It generates more compact repositories." +msgstr "" +" --branchsort по возможности преобразует от родительской к\n" +" дочерней ревизии, т.е. ветви обычно ковертируются\n" +" одна за другой. Позволяет генерировать более\n" +" компактные репозитории." + +msgid "" +" --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" +" good-looking changelogs but are often an order of\n" +" magnitude larger than the same ones generated by\n" +" --branchsort." +msgstr "" +" -datesort сортирует ревизии по дате. Сконвертированные\n" +" репозитории имеют правильно выглядящую историю,\n" +" но часто получаются на порядок больше по сравнению\n" +" c --branchsort." + +msgid "" +" --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" +" supported by Mercurial sources." +msgstr "" +" --sourcesort пытается сохранить исходный порядок ревизий.\n" +" Только для исходных репозиториев Mercurial" + +#, fuzzy +msgid "" +" If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n" +" (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n" +" text file that maps each source commit ID to the destination ID\n" +" for that revision, like so::" +msgstr "" +" Если файл ``REVMAP`` не задан, он будет создан по умолчанию\n" +" как ``<dest>/.hg/shamap``. ``REVMAP`` - это простой текстовый\n" +" файл который устанавливает соответсвие входных и выходных\n" +" идентификаторов для каждой ревизии в формате:" + +msgid " <source ID> <destination ID>" +msgstr " <входной идентификатор> <выходной идентификатор>" + +msgid "" +" If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" +" updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n" +" and can be run repeatedly to copy new commits." +msgstr "" +" Если файл не существует, он создается автоматически. Он\n" +" обновляется на каждом копируемом коммите, так что :hg: `convert`\n" +" может быть прервано и повторно запущено для копирования новых\n" +" коммитов" + +msgid "" +" The authormap is a simple text file that maps each source commit\n" +" author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n" +" that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n" +" author mapping and the line format is::" +msgstr "" +" authormap - это обычный текстовый файл, который позволяет \n" +" заменить в конечном репозитории имена авторов коммитов из \n" +" исходного. Это удобно в случае исходной SCM, которая использует \n" +" unix-логины в качестве имен авторов (например, CVS). Каждая \n" +" строка соответсвует одному имени. Формат строки::" + +msgid " source author = destination author" +msgstr " автор в источнике = автор на выходе" + +#, fuzzy +msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored." +msgstr " Пустые строки и строки, начинающиеся с ``#`` игнорируются\n" + +msgid "" +" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" +" and directories. Each line can contain one of the following\n" +" directives::" +msgstr "" +" Файл filemap позволяет фильтровать и переименовывать\n" +" файлы и каталоги. Каждая строка может содержать одну из следующих\n" +" директив::" + +msgid " include path/to/file-or-dir" +msgstr " include путь/к/файлу-или-каталогу" + +msgid " exclude path/to/file-or-dir" +msgstr " exclude путь/к/файлу-или-каталогу/" + +msgid " rename path/to/source path/to/destination" +msgstr " rename путь/к/источнику путь/к/назначению" + +msgid "" +" Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n" +" equals the full relative name of a file or one of its parent\n" +" directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n" +" longest matching path applies, so line order does not matter." +msgstr "" +" Строки, начинающиеся с ``#`` являются комментариями. Заданный\n" +" путь используется, если он совпадает с полным относительным путем\n" +" к файлу или одним из его родительских каталогов. Директивы\n" +" ``include`` и ``exclude`` применяются для самого длинного из\n" +" указанных путей, так что порядок строк не важен." + +msgid "" +" The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" +" directory, to be included in the destination repository, and the\n" +" exclusion of all other files and directories not explicitly\n" +" included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" +" be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" +" it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" +" the repository, use ``.`` as the path to rename to." +msgstr "" +" Директива ``include`` означает, что в выходной репозиторий\n" +" попадет указанный файл или каталог со всеми его файлами и\n" +" подкаталогами, а также что остальные файлы, не указанные явно,\n" +" будут проигнорированы. Директива ``exclude`` позволяет\n" +" игнорировать указанный файл или каталог. Директива ``rename``\n" +" переименовывает файл или каталог при конвертации. Чтобы\n" +" переместить файл из подкаталога в корень репозитория,\n" +" используйте ``.`` в качестве пути назначения." + +msgid "" +" The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" +" history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" +" useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" +" graft two disconnected series of history together. Each entry\n" +" contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" +" comma-separated values::" +msgstr "" +" Файл slicemap позволяет добавлять искуственные части в историю,\n" +" позволяя указать родителя для ревизии. Это полезно, например,\n" +" если вы хотите привязать две родительские ревизии (parent)\n" +" к результату слияния в SVN, или связать две несвязанные части\n" +" истории. Каждая запись содержит ключ, отделенный пробелом от\n" +" одного или двух параметров, разделяемых запятой::" + +msgid " key parent1, parent2" +msgstr " ключ родитель1, родитель2" + +msgid "" +" The key is the revision ID in the source\n" +" revision control system whose parents should be modified (same\n" +" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" +" (in either the source or destination revision control system) that\n" +" should be used as the new parents for that node. For example, if\n" +" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" +" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" +" the \"release-1.0\" branch as the second." +msgstr "" +" Ключ - это идентификатор ревизии в исходном репозитории, чьи\n" +" родители должны быть изменены (тот же формат, что и в файле\n" +" .hg/shamap). Параметры являются номерами ревизий (во входном\n" +" или выходном репозитории), которые используются в качестве\n" +" новых родителей для данного узла. Например, если были слиты\n" +" ветви \"release-1.0\" и \"trunc\", то нужно указать номер\n" +" ревизии в ветви \"trunc\" в качестве родитель1, и номер ревизии\n" +" в ветви \"release-1.0\" в качестве родитель2." + +msgid "" +" The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" +" being brought in from whatever external repository. When used in\n" +" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" +" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" +" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" +" lines of the form::" +msgstr "" +" Файл branchmap позволяет переименовать ветвь из любого внешнего\n" +" репозитория. При использовании вместе с splicemap, предоставляет\n" +" хорошие возможности упорядочить даже самые запутанные\n" +" репозитории и преобразовать их в хорошо структурированный\n" +" репозиторий Mercurial. Содержит строки в формате:" + +msgid " original_branch_name new_branch_name" +msgstr " исходное_имя_ветви новое_имя_ветви" + +msgid "" +" where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n" +" source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n" +" is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n" +" branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n" +" repository from \"default\" to a named branch." +msgstr "" +" где \"исходное_имя_ветви\" - это имя ветви в исходном репозитории\n" +" \"новое_имя_ветви\" - имя ветви в выходном репозитории. Пробелы\n" +" в именах ветвей не допускаются. Этим можно пользоваться,\n" +" например, чтобы переместить код с ветви \"default\" на именованную\n" +" ветвь." + +msgid "" +" Mercurial Source\n" +" ''''''''''''''''" +msgstr "" +" Источник - Mercurial\n" +" ''''''''''''''''''''''''''''''''" + +msgid "" +" The Mercurial source recognizes the following configuration\n" +" options, which you can set on the command line with ``--config``:" +msgstr "" +" При конвертации из репозитория Mercurial возможны следующие\n" +" параметры, которые можно указать в командной строке с помощью\n" +" ``--config``:" + +msgid "" +" :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n" +" Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n" +" converting from and to Mercurial. Default is False." +msgstr "" +" :convert.hg.ignoreerrors: игнорировать ошибки целостности при\n" +" чтении. Используется для восстановления репозиториев Mercurial\n" +" c недостающими revlog'ами путем ковертации из репозитория\n" +" Mercurial и обратно. По умолчанию False." + +msgid "" +" :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n" +" (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n" +" and defaults to False." +msgstr "" +" :convert.hg.saverev: созранять исходный номер ревизии в наборе\n" +" изменений (изменяет выходные номера ревизий).\n" +" True или False, по умолчанию False." + +msgid "" +" :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n" +" It takes a hg revision identifier and defaults to 0." +msgstr "" +" :convert.hg.startrev: конвертировать указанную ревизию и все ее\n" +" дочерние ревизии. Принимает номер ревизии Mercurial,\n" +" по умолчанию 0." + +msgid "" +" CVS Source\n" +" ''''''''''" +msgstr "" +" Источник - CVS\n" +" ''''''''''''''''''''''''''" + +msgid "" +" CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" +" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" +" access to the repository files is not needed, unless of course the\n" +" repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n" +" directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n" +" CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n" +" a filemap is given, all files under the starting directory will be\n" +" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" +" sandbox is ignored." +msgstr "" +" При конвертировании из CVS используется песочница (т.е. копия,\n" +" полученная с помощью cvs checkout), которая нужна в качестве\n" +" отправной точки для конвертации. Прямой доступ к файлам\n" +" репозитория CVS не требутся, если, конечно, не используется\n" +" метод доступа ``:local:``. Репозиторий CVS ищется по каталогу\n" +" верхнего уровня песочницы, после чего используется команда\n" +" CVS rlog для поиска конвертирумых файлов. Это означает, что\n" +" если не задан файл filemap, будут конвертироваться все файлы\n" +" из верхнего каталога, и все изменения структуры каталогов в\n" +" песочнице будут проигнорированы." + +msgid " The following options can be used with ``--config``:" +msgstr " Следующие параметры могут использоваться с ``--config``:" + +msgid "" +" :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n" +" for testing and debugging purposes. Default is True." +msgstr "" +" :convert.cvsps.cache: Установите в False чтобы отключить\n" +" кеширование удаленного лога, нужно для тестирования и\n" +" отладки. По умолчанию True." + +msgid "" +" :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n" +" allowed between commits with identical user and log message in\n" +" a single changeset. When very large files were checked in as\n" +" part of a changeset then the default may not be long enough.\n" +" The default is 60." +msgstr "" +" :convert.cvsps.fuzz: задает максимально допустимое время \n" +" (в секундах) между коммитами с одинаковыми пользователем \n" +" и журнальным сообщением в рамках одного набора изменений. " +"Значения по умолчанию может не хватить, если очень большие файлы были\n" +" сохранены в наборе изменений. По умолчанию 60 сек." + +msgid "" +" :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n" +" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n" +" conversion process will insert a dummy revision merging the\n" +" branch on which this log message occurs to the branch\n" +" indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n" +" ([-\\w]+)}}``" +msgstr "" +" :convert.cvsps.mergeto: задает регулярное выражение, на\n" +" совпадение с которым проверяются журнальные сообщения. При\n" +" совпадении будет вставлена фиктивная ревизия, сливающая\n" +" ветвь с этим сообщением с указанной в регулярном выражении\n" +" веткой. Значение по умолчанию: ``{{mergetobranch ([-\\w]+)}}``" + +msgid "" +" :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n" +" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n" +" conversion process will add the most recent revision on the\n" +" branch indicated in the regex as the second parent of the\n" +" changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``" +msgstr "" + +msgid "" +" :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n" +" gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n" +" log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n" +" delete them." +msgstr "" +" :hook.cvslog: задает функцию на Питоне, которая вызывается после\n" +" получения журнала CVS. Функции передается список с журнальными\n" +" записями, она может изменять их, удалять или добавлять новые." + +msgid "" +" :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n" +" the changesets are calculated from the the CVS log. The\n" +" function is passed a list with the changeset entries, and can\n" +" modify the changesets in-place, or add or delete them." +msgstr "" +" :hook.cvschangesets: Задает функцию на Питоне, которая вызывается\n" +" после того, как будут расчитаны наборы изменений из журнала\n" +" CVS. Функции передается список с элементами набора изменений,\n" +" она может изменять их, удалять или добавлять новые." + +#, fuzzy +msgid "" +" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" +" changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" +" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" +" the command help for more details." +msgstr "" +" Дополнительная команда Mercurial \"debugcvsps\" позволяет\n" +" запустить встроенный код слияния набора изменений без проведения\n" +" конвертации. Ее параметры и вывод похожи на cvsps 2.1. Подробней\n" +" см. справку по cvsps." + +msgid "" +" Subversion Source\n" +" '''''''''''''''''" +msgstr "" +" Источник - Subversion\n" +" '''''''''''''''''''''" + +msgid "" +" Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" +" By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n" +" converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n" +" it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n" +" exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n" +" ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n" +" converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n" +" values can be overridden with following options. Set them to paths\n" +" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" +" detection." +msgstr "" +" В случае Subversion анализируется классическая структура\n" +" репозитория trunk/branches/tags. По умолчанию заданный URL\n" +" ``svn://репозиторий/путь`` преобразуется в одну ветку. Если\n" +" ``svn://репозиторий/путь/trunc`` существует, он заменяет ветку\n" +" ``default``. Если ``svn://репозиторий/путь/branches`` существует,\n" +" его подкаталоги перечисляются как возможные ветви. Если\n" +" ``svn://репозиторий/путь/tags`` существует, в нем ищутся\n" +" метки, ссылающиеся на конвертируемые ветви. Значения по умолчанию\n" +" для ``trunc``, ``branches`` и ``tags`` могут быть изменены\n" +" нижеперечисленными параметрами. Установите их в пути относительно\n" +" URL источника или оставьте пустыми чтобы отключить автоматическое\n" +" определение." + +msgid " The following options can be set with ``--config``:" +msgstr " Следующие параметры могут быть заданы в ``--config``:" + +msgid "" +" :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n" +" The default is ``branches``." +msgstr "" +" :convert.svn.branches: задает каталог, содержащий ветви.\n" +" По умолчанию ``branches``." + +msgid "" +" :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n" +" default is ``tags``." +msgstr "" +" :convert.svn.tags: задает каталог, содержащий метки.\n" +" По умолчанию``tags``." + +msgid "" +" :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n" +" default is ``trunk``." +msgstr "" +" :convert.svn.trunk: задает имя главной ветви (trunc)\n" +" По умолчанию ``trunk``." + +msgid "" +" Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" +" instead of being integrally converted. Only single branch\n" +" conversions are supported." +msgstr "" +" История может извлекаться начиная с указанной ревизии, а не\n" +" обязательно полностью. Поддерживается только преобразования\n" +" для одной ветви." + +msgid "" +" :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n" +" The default is 0." +msgstr "" +" :convert.svn.startrev: задает начальный номер ревизии Subversion.\n" +" По умолчанию 0." + +msgid "" +" Perforce Source\n" +" '''''''''''''''" +msgstr "" +" Источник - Perforce\n" +" '''''''''''''''''''" + +msgid "" +" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" +" client specification as source. It will convert all files in the\n" +" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" +" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" +" usually should specify a target directory, because otherwise the\n" +" target may be named ``...-hg``." +msgstr "" +" При импорте из Perforce (P4) в качестве источника можно задать путь к " +"хранилищу или спецификацию клиента. Все файлы источика\n" +" будут преобразованы в простой репозиторий Mercurial, метки,\n" +" ветви и точки интеграции игнорируются. Обратите внимание, что при\n" +" задании пути к хранилищу обычно надо указать также каталог \n" +" назначения, потому что иначе он может быть назван ``...-hg``." + +msgid "" +" It is possible to limit the amount of source history to be\n" +" converted by specifying an initial Perforce revision:" +msgstr "" +" Можно ограничить количество конвертируемых записей, указав\n" +" начальную ревизию Perforce:" + +msgid "" +" :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n" +" Perforce changelist number)." +msgstr "" +" :convert.p4.startrev: задает начальную ревизию Perforce\n" +" (номер списка изменений Perforce)." + +msgid "" +" Mercurial Destination\n" +" '''''''''''''''''''''" +msgstr "" +" Выходной репозиторий Mercurial\n" +" ''''''''''''''''''''''''''''''" + +msgid " The following options are supported:" +msgstr " Поддерживаются следующие параметры:" + +#, fuzzy +msgid "" +" :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n" +" clones. The default is False." +msgstr "" +" :convert.hg.clonebranches: создавать отдельные репозитории на\n" +" каждую ветвь источника. По умолчанию False." + +#, fuzzy +msgid "" +" :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n" +" ``default``." +msgstr "" +" :convert.hg.tagsbranch: имя ветви для помеченных ревизий,\n" +" по умолчанию ``default``\n" + +msgid "" +" :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" +" True.\n" +" " +msgstr "" +" :convert.hg.usebranchnames: сохранять имена ветвей. По умолчанию\n" +" True.\n" +" " + +msgid "create changeset information from CVS" +msgstr "получить информацию о наборе изменений из CVS" + +msgid "" +" This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" +" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" +" cvsps." +msgstr "" +" Эта команда используется в качестве отладочного инструмента для \n" +" конвертера CVS->Mercurial и может быть использована в качестве \n" +" замены для cvsps" + +msgid "" +" Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" +" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" +" series of changesets based on matching commit log entries and\n" +" dates." +msgstr "" +" Команда Mercurial debugcvsps читает журнал CVS через rlog для\n" +" текущего каталога (или другого указанного каталога) в репозитории\n" +" CVS и преобразует ее журнал в поледовательность наборов изменений\n" +" основанных на соответсвующих журнальных записях и датах." + +msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)" +msgstr "" +"файл переназначения имен пользователей (УСТАРЕЛО, используйте --authormap)" + +msgid "source repository type" +msgstr "тип репозитория источника" + +msgid "destination repository type" +msgstr "тип репозитория назначения" + +msgid "import up to target revision REV" +msgstr "импортировать до ревизии РЕВИЗИЯ" + +msgid "remap usernames using this file" +msgstr "переназначить имена пользователей используя этот файл" + +msgid "remap file names using contents of file" +msgstr "переназначить имена файлов согласно файлу" + +msgid "splice synthesized history into place" +msgstr "" + +msgid "change branch names while converting" +msgstr "изменить имена ветвей при конвертации" + +msgid "try to sort changesets by branches" +msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по ветвям" + +msgid "try to sort changesets by date" +msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по дате" + +msgid "preserve source changesets order" +msgstr "сохранять порядок ревизий источника" + +msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" +msgstr "hg convert [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН [REVMAP]]" + +msgid "only return changes on specified branches" +msgstr "возвращать только изменения на указанных ветвях" + +msgid "prefix to remove from file names" +msgstr "удалить этот префикс из имен файлов" + +msgid "only return changes after or between specified tags" +msgstr "возвращать только изменения после или между указанными метками" + +msgid "update cvs log cache" +msgstr "обновить кэш жирнала cvs" + +msgid "create new cvs log cache" +msgstr "создать новый кэш лога cvs" + +msgid "set commit time fuzz in seconds" +msgstr "" + +msgid "specify cvsroot" +msgstr "задать cvsroot" + +msgid "show parent changesets" +msgstr "указать родительские ревизии" + +msgid "show current changeset in ancestor branches" +msgstr "показывать текущий набор изменений на родительских ветвях" + +msgid "ignored for compatibility" +msgstr "игнорировать для совместимости" + +msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." +msgstr "hg debugcvsps [ПАРАМЕТР]... [ПУТЬ]..." + +msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number." +msgstr "" + +msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path." +msgstr "" + +msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a Bazaar repository" +msgstr "" + +msgid "Bazaar modules could not be loaded" +msgstr "" + +msgid "" +"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " +"regular branch instead.\n" +msgstr "" + +msgid "bzr source type could not be determined\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid revision in current branch" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s is not available in %s anymore" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s.%s symlink has no target" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot find required \"%s\" tool" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s error:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not open map file %r: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: invalid source repository type" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: missing or unsupported repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: invalid destination repository type" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "convert: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: unknown repository type" +msgstr "" + +msgid "getting files" +msgstr "" + +msgid "revisions" +msgstr "" + +msgid "scanning" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown sort mode: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cycle detected between %s and %s" +msgstr "" + +msgid "not all revisions were sorted" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Writing author map file %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mapping author %s to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "spliced in %s as parents of %s\n" +msgstr "" + +msgid "scanning source...\n" +msgstr "" + +msgid "sorting...\n" +msgstr "" + +msgid "converting...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "source: %s\n" +msgstr "" + +msgid "converting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "assuming destination %s\n" +msgstr "" + +msgid "more than one sort mode specified" +msgstr "" + +msgid "--sourcesort is not supported by this data source" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a CVS checkout" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %s is not a patchset number" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "connecting to %s\n" +msgstr "" + +msgid "CVS pserver authentication failed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d bytes missing from remote file" +msgstr "" + +msgid "malformed response from CVS" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cvs server: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown CVS response: %s" +msgstr "" + +msgid "collecting CVS rlog\n" +msgstr "" + +msgid "not a CVS sandbox" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "reading cvs log cache %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cache has %d log entries\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error reading cache: %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "running %s\n" +msgstr "" + +msgid "RCS file must be followed by working file" +msgstr "" + +msgid "must have at least some revisions" +msgstr "" + +msgid "expected revision number" +msgstr "" + +msgid "revision must be followed by date line" +msgstr "" + +msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "writing cvs log cache %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d log entries\n" +msgstr "" + +msgid "creating changesets\n" +msgstr "" + +msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d changeset entries\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a darcs repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" +msgstr "" + +msgid "Python ElementTree module is not available" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade" +msgstr "" + +msgid "failed to detect repository format!" +msgstr "" + +msgid "internal calling inconsistency" +msgstr "" + +msgid "errors in filemap" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s:%d: path to %s is missing\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" +msgstr "" + +msgid "source repository doesn't support --filemap" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a Git repository" +msgstr "" + +msgid "cannot retrieve git heads" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot read %r object at %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot read changes in %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot read tags from %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" +msgstr "" + +msgid "cannot find a GNU Arch tool" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "analyzing tree version %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not parse cat-log of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s is not a local Mercurial repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "initializing destination %s repository\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not create hg repository %s as sink" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pulling from %s into %s\n" +msgstr "" + +msgid "filtering out empty revision\n" +msgstr "" + +msgid "updating tags\n" +msgstr "" + +msgid "updating bookmarks\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid start revision" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a monotone repository" +msgstr "" + +msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - bad stream type %s" +msgstr "" + +msgid "bad mtn packet - no divider before size" +msgstr "" + +msgid "bad mtn packet - no end of packet size" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - bad packet size %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mtn command '%s' returned %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +msgid "unable to determine mtn automate interface version" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s" +msgstr "" + +msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a P4 repository" +msgstr "" + +msgid "reading p4 views\n" +msgstr "" + +msgid "collecting p4 changelists\n" +msgstr "" + +msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" +msgstr "" + +msgid "" +"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " +"repository. Use --source-type if you know better.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a Subversion repository" +msgstr "" + +msgid "Could not load Subversion python bindings" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" +msgstr "" + +msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "svn: revision %s is not an integer" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "svn: start revision %s is not an integer" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no revision found in module %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "expected %s to be at %r, but not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found %s at %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring empty branch %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found branch %s at %d\n" +msgstr "" + +msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "svn: no revision found after start revision %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not found up to revision %d" +msgstr "" + +msgid "scanning paths" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "svn: branch has no revision %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "initializing svn repository %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "initializing svn working copy %r\n" +msgstr "" + +msgid "unexpected svn output:\n" +msgstr "" + +msgid "unable to cope with svn output" +msgstr "" + +msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" +msgstr "" + +msgid "automatically manage newlines in repository files" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" +"LF) that are used in the repository and in the local working\n" +"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" +"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." +msgstr "" + +msgid "" +"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" +"configuration file found in the root of the working copy. The\n" +"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" +"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" +"``[repository]``." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n" +"converted between the working copy and the repository. The format is\n" +"specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n" +"specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n" +"``CRLF``, and ``BIN``." +msgstr "" + +msgid "" +"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" +"checked out and stored in the repository in that format and files\n" +"declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n" +"``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n" +"ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n" +"Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n" +"default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n" +"more general pattern." +msgstr "" + +msgid "" +"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" +"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" +"``native``, which determines the storage line endings for files\n" +"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" +"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" +"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" +"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" +"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" +"are always stored as-is in the repository." +msgstr "" + +msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" +msgstr "" + +msgid "" +" [patterns]\n" +" **.py = native\n" +" **.vcproj = CRLF\n" +" **.txt = native\n" +" Makefile = LF\n" +" **.jpg = BIN" +msgstr "" + +msgid "" +" [repository]\n" +" native = LF" +msgstr "" + +msgid "" +".. note::\n" +" The rules will first apply when files are touched in the working\n" +" copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files." +msgstr "" + +msgid "" +"The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" +"(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" +"behavior. There are two settings:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" +" ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n" +" checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" +" generate an archive where files have line endings for Windows." +msgstr "" + +msgid "" +"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" +" the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" +" means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" +" Such files are normally not touched under the assumption that they\n" +" have mixed EOLs on purpose." +msgstr "" + +msgid "" +"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n" +"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n" +"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n" +"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n" +"have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n" +"hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n" +"which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n" +"the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n" +"invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n" +"``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n" +"``pretxnchangegroup`` hooks." +msgstr "" + +msgid "" +"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" +"used.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " %s in %s should not have %s line endings" +msgstr "" + +msgid "end-of-line check failed:\n" +msgstr "" + +msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inconsistent newline style in %s\n" +msgstr "" + +msgid "command to allow external programs to compare revisions" +msgstr "" + +msgid "" +"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" +"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" +"diff programs are called with a configurable set of options and two\n" +"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" +"files to compare." +msgstr "" + +msgid "" +"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n" +"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extdiff]\n" +" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" +" cdiff = gdiff -Nprc5\n" +" ## or the old way:\n" +" #cmd.cdiff = gdiff\n" +" #opts.cdiff = -Nprc5" +msgstr "" + +msgid "" +" # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" +" vdiff = kdiff3" +msgstr "" + +msgid "" +" # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" +" meld =" +msgstr "" + +msgid "" +" # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" +" # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" +" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" +" # your .vimrc\n" +" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" +msgstr "" + +msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" +msgstr "" + +msgid "" +" $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" +" $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" +" $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" +" $root - repository root\n" +" $parent is an alias for $parent1." +msgstr "" + +msgid "" +"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" +"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." +msgstr "" + +msgid "" +" [extdiff]\n" +" kdiff3 =" +msgstr "" + +msgid "" +" [diff-tools]\n" +" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" +msgstr "" + +msgid "" +"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" +":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" +"needed files, so running the external diff program will actually be\n" +"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" +msgstr "создается снимок %d файлов для ревизии %s\n" + +#, python-format +msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" +msgstr "" + +msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" +msgstr "" + +msgid "cleaning up temp directory\n" +msgstr "очистка временного каталога\n" + +msgid "use external program to diff repository (or selected files)" +msgstr "Использовать внешнюю программу поиска отличий между ревизиями" + +msgid "" +" Show differences between revisions for the specified files, using\n" +" an external program. The default program used is diff, with\n" +" default options \"-Npru\"." +msgstr "" +" Показывает различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n" +" внешнюю программу. По умолчанию используется diff с параметрами\n" +" \"-Npru\"." + +msgid "" +" To select a different program, use the -p/--program option. The\n" +" program will be passed the names of two directories to compare. To\n" +" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" +" will be passed before the names of the directories to compare." +msgstr "" +" Чтобы выбрать другую программу, используйте параметр -p/--program.\n" +" Программе будут переданы имена двух директорий для сравнения.\n" +" Чтобы передать дополнительные параметры, используйте -o/--option.\n" +" Они будут переданы перед именами сравниваемых директорий." + +msgid "" +" When two revision arguments are given, then changes are shown\n" +" between those revisions. If only one revision is specified then\n" +" that revision is compared to the working directory, and, when no\n" +" revisions are specified, the working directory files are compared\n" +" to its parent." +msgstr "" +" Если указаны две ревизии, показываются отличия между этими\n" +" ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n" +" сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n" +" ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n" +" репозитория." + +msgid "CMD" +msgstr "КОМАНДА" + +msgid "comparison program to run" +msgstr "" + +msgid "OPT" +msgstr "ОПЦИЯ" + +msgid "pass option to comparison program" +msgstr "передать ОПЦИЮ программе сравнения" + +msgid "revision" +msgstr "ревизия" + +msgid "change made by revision" +msgstr "изменения, сделанные в ревизии" + +msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." +msgstr "hg extdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." + +#, python-format +msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" +msgstr "использовать %(path)s для сравнения репозитория (или выбранных файлов)" + +#, python-format +msgid "" +" Show differences between revisions for the specified files, using\n" +" the %(path)s program." +msgstr "" +" Показать различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n" +" программу %(path)s." + +#, python-format +msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." + +msgid "pull, update and merge in one command" +msgstr "" + +msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." +msgstr "" + +msgid "" +" This finds all changes from the repository at the specified path\n" +" or URL and adds them to the local repository." +msgstr "" + +msgid "" +" If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" +" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" +" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" +" changes." +msgstr "" + +msgid "" +" When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" +" \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" +" parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" +" order, use --switch-parent." +msgstr "" + +msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." +msgstr " Список возможных форматов для --d/--dates см. :hg:`help dates`" + +msgid "" +" Returns 0 on success.\n" +" " +msgstr "" +" В случае успеха возвращает 0.\n" +" " + +msgid "" +"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" +msgstr "" + +msgid "outstanding uncommitted merge" +msgstr "" + +msgid "outstanding uncommitted changes" +msgstr "" + +msgid "working directory is missing some files" +msgstr "" + +msgid "" +"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pulling from %s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " +"specified." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" +"\" to merge them)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "updating to %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "merging with %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" +msgstr "" + +msgid "a specific revision you would like to pull" +msgstr "" + +msgid "edit commit message" +msgstr "" + +msgid "edit commit message (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "switch parents when merging" +msgstr "" + +msgid "hg fetch [SOURCE]" +msgstr "" + +msgid "commands to sign and verify changesets" +msgstr "" + +msgid "error while verifying signature" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" +msgstr "" + +msgid "hg sigs" +msgstr "" + +msgid "list signed changesets" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s:%d node does not exist\n" +msgstr "" + +msgid "hg sigcheck REVISION" +msgstr "" + +msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No valid signature for %s\n" +msgstr "" + +msgid "make the signature local" +msgstr "" + +msgid "sign even if the sigfile is modified" +msgstr "" + +msgid "do not commit the sigfile after signing" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "the key id to sign with" +msgstr "" + +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +msgid "commit message" +msgstr "" + +msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." +msgstr "" + +msgid "add a signature for the current or given revision" +msgstr "" + +msgid "" +" If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" +" or tip if no revision is checked out." +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Signing %d:%s\n" +msgstr "" + +msgid "error while signing" +msgstr "" + +msgid "" +"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" +"force)" +msgstr "" + +msgid "unknown signature version" +msgstr "" + +msgid "command to view revision graphs from a shell" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" +"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" +"revision graph is also shown.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" +msgstr "" + +msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" +msgstr "" + +msgid "NUM" +msgstr "" + +msgid "limit number of changes displayed" +msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений" + +msgid "show patch" +msgstr "" + +msgid "show the specified revision or range" +msgstr "" + +msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" +msgstr "" + +msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" +msgstr "" + +msgid "" +" Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" +" ASCII characters." +msgstr "" + +msgid "" +" Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" +" directory.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "show the revision DAG" +msgstr "" + +msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" +msgstr "" + +msgid "" +"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" +"configure it, set the following options in your hgrc::" +msgstr "" + +msgid "" +" [cia]\n" +" # your registered CIA user name\n" +" user = foo\n" +" # the name of the project in CIA\n" +" project = foo\n" +" # the module (subproject) (optional)\n" +" #module = foo\n" +" # Append a diffstat to the log message (optional)\n" +" #diffstat = False\n" +" # Template to use for log messages (optional)\n" +" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" +" # Style to use (optional)\n" +" #style = foo\n" +" # The URL of the CIA notification service (optional)\n" +" # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" +" # mailto:cia@cia.vc\n" +" # Make sure to set email.from if you do this.\n" +" #url = http://cia.vc/\n" +" # print message instead of sending it (optional)\n" +" #test = False\n" +" # number of slashes to strip for url paths\n" +" #strip = 0" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" # one of these:\n" +" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" +" #incoming.cia = python:hgcia.hook" +msgstr "" + +msgid "" +" [web]\n" +" # If you want hyperlinks (optional)\n" +" baseurl = http://server/path/to/repo\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s returned an error: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hgcia: sending update to %s\n" +msgstr "" + +msgid "email.from must be defined when sending by email" +msgstr "" + +msgid "browse the repository in a graphical way" +msgstr "" + +msgid "" +"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" +"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" +"distributed with Mercurial.)" +msgstr "" + +msgid "" +"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" +"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" +"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" +"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" +"repository, and needs to be enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" +"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" +"the path to hgk in your configuration file::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hgk]\n" +" path=/location/of/hgk" +msgstr "" + +msgid "" +"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" +"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hgk]\n" +" vdiff=vdiff" +msgstr "" + +msgid "" +"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" +"vdiff on hovered and selected revisions.\n" +msgstr "" + +msgid "diff trees from two commits" +msgstr "" + +msgid "output common ancestor information" +msgstr "" + +msgid "cat a specific revision" +msgstr "" + +msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" +msgstr "" + +msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" +msgstr "" + +msgid "parse given revisions" +msgstr "" + +msgid "print revisions" +msgstr "" + +msgid "print extension options" +msgstr "" + +msgid "start interactive history viewer" +msgstr "" + +msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" +msgstr "" + +msgid "generate patch" +msgstr "" + +msgid "recursive" +msgstr "" + +msgid "pretty" +msgstr "" + +msgid "stdin" +msgstr "" + +msgid "detect copies" +msgstr "" + +msgid "search" +msgstr "" + +msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" +msgstr "" + +msgid "hg debug-config" +msgstr "" + +msgid "hg debug-merge-base REV REV" +msgstr "" + +msgid "ignored" +msgstr "игнорируемые" + +msgid "hg debug-rev-parse REV" +msgstr "" + +msgid "header" +msgstr "" + +msgid "topo-order" +msgstr "" + +msgid "parents" +msgstr "" + +msgid "max-count" +msgstr "" + +msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." +msgstr "" + +msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" +msgstr "" + +msgid "" +"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" +"http://pygments.org/" +msgstr "" + +msgid "There is a single configuration option::" +msgstr "" + +msgid "" +" [web]\n" +" pygments_style = <style>" +msgstr "" + +msgid "The default is 'colorful'.\n" +msgstr "" + +msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" +msgstr "" + +msgid "start an inotify server for this repository" +msgstr "" + +msgid "debugging information for inotify extension" +msgstr "" + +msgid "" +" Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "directories being watched:\n" +msgstr "" + +msgid "run server in background" +msgstr "запустить сервер в фоновом режиме" + +msgid "used internally by daemon mode" +msgstr "внутренне используется в режиме сервиса" + +msgid "minutes to sit idle before exiting" +msgstr "" + +msgid "name of file to write process ID to" +msgstr "имя файла для записи ID процесса" + +msgid "hg inserve [OPTION]..." +msgstr "" + +msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" +msgstr "" + +msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" +msgstr "" + +msgid "this system does not seem to support inotify" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" +msgstr "" + +msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" +msgstr "" + +msgid "*** counting directories: " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "*** echo %d > %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inotify service not available: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "watching %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "watching directories under %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s event: created %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s event: deleted %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s event: modified %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s readable: %d bytes\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s below threshold - unhooking\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s reading %d events\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" +msgstr "" + +msgid "finished setup\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "status: %r %s -> %s\n" +msgstr "" + +msgid "rescanning due to .hgignore change\n" +msgstr "" + +msgid "cannot start: socket is already bound" +msgstr "" + +msgid "" +"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" +"inotify.sock already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "answering query for %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "received query from incompatible client version %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unrecognized query type: %s\n" +msgstr "" + +msgid "expand expressions into changelog and summaries" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" +"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" +"expression, much like InterWiki does." +msgstr "" + +msgid "" +"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" +"in your hgrc::" +msgstr "" + +msgid "" +" [interhg]\n" +" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" +" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" +"i\n" +" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" +msgstr "" + +msgid "expand keywords in tracked files" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" +"tracked text files selected by your configuration." +msgstr "" + +msgid "" +"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" +"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" +"current user or for archive distribution." +msgstr "" + +msgid "" +"Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n" +"relative to the working directory parent of each file." +msgstr "" + +msgid "" +"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" +"sections of hgrc files." +msgstr "" + +msgid "Example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [keyword]\n" +" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" +" **.py =\n" +" x* = ignore" +msgstr "" + +msgid "" +" [keywordset]\n" +" # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" +" svn = True" +msgstr "" + +msgid "" +".. note::\n" +" The more specific you are in your filename patterns the less you\n" +" lose speed in huge repositories." +msgstr "" + +msgid "" +"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" +"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" +"available templates and filters." +msgstr "" + +msgid "Three additional date template filters are provided:" +msgstr "" + +msgid "" +":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n" +":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" +":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" +msgstr "" + +msgid "" +"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" +"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" +":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes." +msgstr "" + +msgid "" +"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n" +"to avoid storing expanded keywords in the change history." +msgstr "" + +msgid "" +"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" +":hg:`kwexpand`." +msgstr "" + +msgid "" +"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" +"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" +"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "overwriting %s expanding keywords\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" +msgstr "" + +msgid "[keyword] patterns cannot match" +msgstr "" + +msgid "no [keyword] patterns configured" +msgstr "" + +msgid "show default keyword template maps" +msgstr "" + +msgid "read maps from rcfile" +msgstr "" + +msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." +msgstr "" + +msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" +msgstr "" + +msgid "" +" Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" +" expansions." +msgstr "" + +msgid "" +" Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" +" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file." +msgstr "" + +msgid " Use -d/--default to disable current configuration." +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "creating temporary repository at %s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"\tconfiguration using custom keyword template maps\n" +msgstr "" + +msgid "\textending current template maps\n" +msgstr "" + +msgid "\toverriding default svn keywordset\n" +msgstr "" + +msgid "\toverriding default cvs keywordset\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"\tconfiguration using default svn keywordset\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"\tconfiguration using default cvs keywordset\n" +msgstr "" + +msgid "\tdisabling current template maps\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"\tconfiguration using current keyword template maps\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"keywords written to %s:\n" +msgstr "" + +msgid "hg keyword configuration and expansion example" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"\tkeywords expanded\n" +msgstr "" + +msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "expand keywords in the working directory" +msgstr "" + +msgid " Run after (re)enabling keyword expansion." +msgstr "" + +msgid "" +" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "show keyword status flags of all files" +msgstr "" + +msgid "show files excluded from expansion" +msgstr "" + +msgid "only show unknown (not tracked) files" +msgstr "" + +msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "show files configured for keyword expansion" +msgstr "" + +msgid "" +" List which files in the working directory are matched by the\n" +" [keyword] configuration patterns." +msgstr "" + +msgid "" +" Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" +" execution by including only files that are actual candidates for\n" +" expansion." +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" +" inclusion and exclusion of files." +msgstr "" + +msgid "" +" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" +" of files are::" +msgstr "" + +msgid "" +" K = keyword expansion candidate\n" +" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" +" I = ignored\n" +" i = ignored (not tracked)\n" +" " +msgstr "" + +msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "revert expanded keywords in the working directory" +msgstr "" + +msgid " Must be run before changing/disabling active keywords." +msgstr "" + +msgid "" +" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "manage a stack of patches" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" +"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" +"applied patches (subset of known patches)." +msgstr "" + +msgid "" +"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" +"directory. Applied patches are both patch files and changesets." +msgstr "" + +msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" +msgstr "" + +msgid "" +" create new patch qnew\n" +" import existing patch qimport" +msgstr "" + +msgid "" +" print patch series qseries\n" +" print applied patches qapplied" +msgstr "" + +msgid "" +" add known patch to applied stack qpush\n" +" remove patch from applied stack qpop\n" +" refresh contents of top applied patch qrefresh" +msgstr "" + +msgid "" +"By default, mq will automatically use git patches when required to\n" +"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" +"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" +msgstr "" + +msgid "" +" [mq]\n" +" git = auto/keep/yes/no" +msgstr "" + +msgid "" +"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" +"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" +"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" +"regular patches, possibly losing data in the second case." +msgstr "" + +msgid "" +"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" +"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" +msgstr "" + +msgid "print first line of patch header" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "malformated mq status line: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s appears more than once in %s" +msgstr "" + +msgid "guard cannot be an empty string" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "guard %r starts with invalid character: %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid character in guard %r: %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "guard %r too short" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "guard %r starts with invalid char" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "allowing %s - no guards in effect\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "allowing %s - guarded by %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping %s - guarded by %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping %s - no matching guards\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error removing undo: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "apply failed for patch %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch didn't work out, merging %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "update returned %d" +msgstr "" + +msgid "repo commit failed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s does not exist\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s is not applied\n" +msgstr "" + +msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "applying %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to read %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s is empty\n" +msgstr "" + +msgid "repository commit failed" +msgstr "" + +msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" +msgstr "" + +msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown patches: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d is not managed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot delete revision %d above applied patches" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s finalized without changeset message\n" +msgstr "" + +msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot delete applied patch %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s not in series file" +msgstr "" + +msgid "no patches applied" +msgstr "" + +msgid "working directory revision is not qtip" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "uncommitted changes in subrepository %s" +msgstr "" + +msgid "local changes found, refresh first" +msgstr "" + +msgid "local changes found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" already exists as a directory" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch \"%s\" already exists" +msgstr "" + +msgid "cannot manage merge changesets" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot write patch \"%s\": %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error unlinking %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s not in series" +msgstr "" + +msgid "(working directory not at a head)\n" +msgstr "" + +msgid "no patches in series\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "qpush: %s is already at the top\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot push to a previous patch: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "guarded by %r" +msgstr "" + +msgid "no matching guards" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot push '%s' - %s\n" +msgstr "" + +msgid "all patches are currently applied\n" +msgstr "" + +msgid "patch series already fully applied\n" +msgstr "" + +msgid "cannot use --exact and --move together" +msgstr "" + +msgid "cannot push --exact with applied patches" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not have a parent recorded" +msgstr "" + +msgid "please specify the patch to move" +msgstr "" + +msgid "cleaning up working directory..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "now at: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s is not applied" +msgstr "" + +msgid "no patches applied\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "qpop: %s is already at the top\n" +msgstr "" + +msgid "qpop: forcing dirstate update\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "trying to pop unknown node %s" +msgstr "" + +msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" +msgstr "" + +msgid "deletions found between repo revs" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "popping %s\n" +msgstr "" + +msgid "patch queue now empty\n" +msgstr "" + +msgid "cannot refresh a revision with children" +msgstr "" + +msgid "" +"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " +"recover)\n" +msgstr "" + +msgid "patch queue directory already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s is not in series file" +msgstr "" + +msgid "No saved patch data found\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "restoring status: %s\n" +msgstr "" + +msgid "save entry has children, leaving it alone\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "removing save entry %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" +msgstr "" + +msgid "updating queue directory\n" +msgstr "" + +msgid "Unable to load queue repository\n" +msgstr "" + +msgid "save: no patches applied, exiting\n" +msgstr "" + +msgid "status is already saved\n" +msgstr "" + +msgid "hg patches saved state" +msgstr "" + +msgid "repo commit failed\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s is already in the series file" +msgstr "" + +msgid "option \"-r\" not valid when importing files" +msgstr "" + +msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d is the root of more than one branch" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d is already managed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d is not the parent of the queue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d has unmanaged children" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot import merge revision %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %d is not the parent of %d" +msgstr "" + +msgid "-e is incompatible with import from -" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch %s does not exist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "renaming %s to %s\n" +msgstr "" + +msgid "need --name to import a patch from -" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to read file %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "adding %s to series file\n" +msgstr "" + +msgid "keep patch file" +msgstr "" + +msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." +msgstr "" + +msgid "remove patches from queue" +msgstr "" + +msgid "" +" The patches must not be applied, and at least one patch is required. " +"With\n" +" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." +msgstr "" + +msgid "" +" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" +" use the :hg:`qfinish` command." +msgstr "" + +msgid "show only the last patch" +msgstr "" + +msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "print the patches already applied" +msgstr "" + +msgid " Returns 0 on success." +msgstr "" + +msgid "only one patch applied\n" +msgstr "" + +msgid "show only the first patch" +msgstr "" + +msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "print the patches not yet applied" +msgstr "" + +msgid "all patches applied\n" +msgstr "" + +msgid "import file in patch directory" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "name of patch file" +msgstr "" + +msgid "overwrite existing files" +msgstr "" + +msgid "place existing revisions under mq control" +msgstr "" + +msgid "use git extended diff format" +msgstr "использовать расширенный формат git для diff'ов" + +msgid "qpush after importing" +msgstr "" + +msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." +msgstr "" + +msgid "import a patch" +msgstr "" + +msgid "" +" The patch is inserted into the series after the last applied\n" +" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" +" to the series." +msgstr "" + +msgid "" +" The patch will have the same name as its source file unless you\n" +" give it a new one with -n/--name." +msgstr "" + +msgid "" +" You can register an existing patch inside the patch directory with\n" +" the -e/--existing flag." +msgstr "" + +msgid "" +" With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" +" overwritten." +msgstr "" + +msgid "" +" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" +" (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" +" With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" +" format. See the diffs help topic for information on why this is\n" +" important for preserving rename/copy information and permission\n" +" changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control." +msgstr "" + +msgid "" +" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" +" When importing from standard input, a patch name must be specified\n" +" using the --name flag." +msgstr "" + +msgid " To import an existing patch while renaming it::" +msgstr "" + +msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name" +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 if import succeeded.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "create queue repository" +msgstr "" + +msgid "hg qinit [-c]" +msgstr "" + +msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "" +" The queue repository is unversioned by default. If\n" +" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" +" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" +" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" +" qcommit to commit changes to this queue repository." +msgstr "" + +msgid "" +" This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" +" commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." +msgstr "" + +msgid "use pull protocol to copy metadata" +msgstr "использовать протокол затягивания для копирования метаданных" + +msgid "do not update the new working directories" +msgstr "" + +msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" +msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" + +msgid "REPO" +msgstr "" + +msgid "location of source patch repository" +msgstr "" + +msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "" + +msgid "clone main and patch repository at same time" +msgstr "" + +msgid "" +" If source is local, destination will have no patches applied. If\n" +" source is remote, this command can not check if patches are\n" +" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" +" applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" +" before that it has no patches applied." +msgstr "" + +msgid "" +" Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" +" default. Use -p <url> to change." +msgstr "" + +msgid "" +" The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" +" would be created by :hg:`init --mq`." +msgstr "" + +msgid "" +" Return 0 on success.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" +msgstr "" + +msgid "cloning main repository\n" +msgstr "" + +msgid "cloning patch repository\n" +msgstr "" + +msgid "stripping applied patches from destination repository\n" +msgstr "" + +msgid "updating destination repository\n" +msgstr "" + +msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." +msgstr "" + +msgid "print patches not in series" +msgstr "" + +msgid "hg qseries [-ms]" +msgstr "" + +msgid "print the entire series file" +msgstr "" + +msgid "hg qtop [-s]" +msgstr "" + +msgid "print the name of the current patch" +msgstr "" + +msgid "hg qnext [-s]" +msgstr "" + +msgid "print the name of the next patch" +msgstr "" + +msgid "hg qprev [-s]" +msgstr "" + +msgid "print the name of the previous patch" +msgstr "" + +msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "add \"From: <current user>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "USER" +msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" + +msgid "add \"From: <USER>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" +msgstr "" + +msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "create a new patch" +msgstr "" + +msgid "" +" qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" +" any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" +" in the working directory. You may also use -I/--include,\n" +" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" +" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" +" as uncommitted modifications." +msgstr "" + +msgid "" +" -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" +" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" +" to current user and date to current date." +msgstr "" + +msgid "" +" -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" +" well as the commit message. If none is specified, the header is\n" +" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." +msgstr "" + +msgid "" +" Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" +" format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" +" is important for preserving permission changes and copy/rename\n" +" information." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on successful creation of a new patch.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "refresh only files already in the patch and specified files" +msgstr "" + +msgid "add/update author field in patch with current user" +msgstr "" + +msgid "add/update author field in patch with given user" +msgstr "" + +msgid "add/update date field in patch with current date" +msgstr "" + +msgid "add/update date field in patch with given date" +msgstr "" + +msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "update the current patch" +msgstr "" + +msgid "" +" If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" +" contain only the modifications that match those patterns; the\n" +" remaining modifications will remain in the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" +" will be refreshed just like matched files and remain in the patch." +msgstr "" + +msgid "" +" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " +"for\n" +" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " +"of\n" +" your message in ``.hg/last-message.txt``." +msgstr "" + +msgid "" +" hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" +" use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" +" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" +" git diff format." +msgstr "" + +msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" +msgstr "" + +msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" +msgstr "" + +msgid "" +" Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" +" changes which have been made in the working directory since the\n" +" last refresh (thus showing what the current patch would become\n" +" after a qrefresh)." +msgstr "" + +msgid "" +" Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" +" last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" +" made by the current patch without including changes made since the\n" +" qrefresh." +msgstr "" + +msgid "edit patch header" +msgstr "" + +msgid "keep folded patch files" +msgstr "" + +msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." +msgstr "" + +msgid "fold the named patches into the current patch" +msgstr "" + +msgid "" +" Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" +" applied to the current patch in the order given. If all the\n" +" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" +" with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" +" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" +" removed afterwards." +msgstr "" + +msgid "" +" The header for each folded patch will be concatenated with the\n" +" current patch header, separated by a line of ``* * *``." +msgstr "" + +msgid "qfold requires at least one patch name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Skipping already folded patch %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error folding patch %s" +msgstr "" + +msgid "overwrite any local changes" +msgstr "" + +msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" +msgstr "" + +msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" +msgstr "" + +msgid "list all patches and guards" +msgstr "" + +msgid "drop all guards" +msgstr "" + +msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" +msgstr "" + +msgid "set or print guards for a patch" +msgstr "" + +msgid "" +" Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" +" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" +" pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" +" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " +"command\n" +" has activated it." +msgstr "" + +msgid "" +" With no arguments, print the currently active guards.\n" +" With arguments, set guards for the named patch." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" Specifying negative guards now requires '--'." +msgstr "" + +msgid " To set guards on another patch::" +msgstr "" + +msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" +msgstr "" + +msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" +msgstr "" + +msgid "no patch to work with" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no patch named %s" +msgstr "" + +msgid "hg qheader [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "print the header of the topmost or specified patch" +msgstr "" + +msgid "apply on top of local changes" +msgstr "" + +msgid "apply the target patch to its recorded parent" +msgstr "" + +msgid "list patch name in commit text" +msgstr "" + +msgid "apply all patches" +msgstr "" + +msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "merge queue name (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "reorder patch series and apply only the patch" +msgstr "" + +msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" +msgstr "" + +msgid "push the next patch onto the stack" +msgstr "" + +msgid "" +" When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" +" will be lost." +msgstr "" + +msgid "no saved queues found, please use -n\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "merging with queue at: %s\n" +msgstr "" + +msgid "pop all patches" +msgstr "" + +msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "forget any local changes to patched files" +msgstr "" + +msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" +msgstr "" + +msgid "pop the current patch off the stack" +msgstr "" + +msgid "" +" By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" +" name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" +" top of the stack." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "using patch queue: %s\n" +msgstr "" + +msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" +msgstr "" + +msgid "rename a patch" +msgstr "" + +msgid "" +" With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" +" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "A patch named %s already exists in the series file" +msgstr "" + +msgid "delete save entry" +msgstr "" + +msgid "update queue working directory" +msgstr "" + +msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" +msgstr "" + +msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." +msgstr "" + +msgid "copy patch directory" +msgstr "" + +msgid "copy directory name" +msgstr "" + +msgid "clear queue status file" +msgstr "" + +msgid "force copy" +msgstr "" + +msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" +msgstr "" + +msgid "save current queue state (DEPRECATED)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination %s exists and is not a directory" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination %s exists, use -f to force" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copy %s to %s\n" +msgstr "" + +msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "" + +msgid "" +"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " +"not descendants of REV (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "no backups" +msgstr "" + +msgid "no backups (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "do not modify working copy during strip" +msgstr "" + +msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." +msgstr "" + +msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" +msgstr "" + +msgid "" +" The strip command removes the specified changesets and all their\n" +" descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n" +" operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" +" case changes will be discarded." +msgstr "" + +msgid "" +" If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" +" directory will automatically be updated to the most recent\n" +" available ancestor of the stripped parent after the operation\n" +" completes." +msgstr "" + +msgid "" +" Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" +" bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" +" be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" +" where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" +" the local revision numbers will in general be different after the\n" +" restore." +msgstr "" + +msgid "" +" Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" +" operation completes." +msgstr "" + +msgid "empty revision set" +msgstr "" + +msgid "disable all guards" +msgstr "" + +msgid "list all guards in series file" +msgstr "" + +msgid "pop to before first guarded applied patch" +msgstr "" + +msgid "pop, then reapply patches" +msgstr "" + +msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." +msgstr "" + +msgid "set or print guarded patches to push" +msgstr "" + +msgid "" +" Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" +" qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" +" it has no guards or any positive guards match the currently\n" +" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" +" match the current guard. For example::" +msgstr "" + +msgid "" +" qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n" +" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" +" qselect stable" +msgstr "" + +msgid "" +" This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" +" it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" +" positive match)." +msgstr "" + +msgid "" +" With no arguments, prints the currently active guards.\n" +" With one argument, sets the active guard." +msgstr "" + +msgid "" +" Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" +" When no guards are active, patches with positive guards are\n" +" skipped and patches with negative guards are pushed." +msgstr "" + +msgid "" +" qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" +" guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" +" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" +" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" +" guarded patches." +msgstr "" + +msgid "" +" Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" +" (no other arguments needed). Use -v for more information." +msgstr "" + +msgid "guards deactivated\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" +msgstr "" + +msgid "guards in series file:\n" +msgstr "" + +msgid "no guards in series file\n" +msgstr "" + +msgid "active guards:\n" +msgstr "" + +msgid "no active guards\n" +msgstr "" + +msgid "popping guarded patches\n" +msgstr "" + +msgid "reapplying unguarded patches\n" +msgstr "" + +msgid "finish all applied changesets" +msgstr "" + +msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." +msgstr "" + +msgid "move applied patches into repository history" +msgstr "" + +msgid "" +" Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" +" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" +" history." +msgstr "" + +msgid "" +" Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" +" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" +" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" +" stack of applied patches." +msgstr "" + +msgid "" +" This can be especially useful if your changes have been applied to\n" +" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" +" to upstream." +msgstr "" + +msgid "no revisions specified" +msgstr "" + +msgid "list all available queues" +msgstr "" + +msgid "create new queue" +msgstr "" + +msgid "rename active queue" +msgstr "" + +msgid "delete reference to queue" +msgstr "" + +msgid "delete queue, and remove patch dir" +msgstr "" + +msgid "[OPTION] [QUEUE]" +msgstr "" + +msgid "manage multiple patch queues" +msgstr "" + +msgid "" +" Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" +" new patch queues and deleting existing ones." +msgstr "" + +msgid "" +" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " +"registered\n" +" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " +"currently\n" +" active queue will be marked with \"(active)\"." +msgstr "" + +msgid "" +" To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" +" active, except in the case where there are applied patches from the\n" +" currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" +" created and switching will fail." +msgstr "" + +msgid "" +" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " +"currently\n" +" active queue." +msgstr "" + +msgid "patches applied - cannot set new queue active" +msgstr "" + +msgid "cannot delete queue that does not exist" +msgstr "" + +msgid "cannot delete currently active queue" +msgstr "" + +msgid " (active)\n" +msgstr "" + +msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "queue \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "can't rename \"%s\" to its current name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" +msgstr "" + +msgid "use --create to create a new queue" +msgstr "" + +msgid "cannot commit over an applied mq patch" +msgstr "" + +msgid "source has mq patches applied" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" +msgstr "" + +msgid "cannot import over an applied patch" +msgstr "" + +msgid "only a local queue repository may be initialized" +msgstr "" + +msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" +msgstr "" + +msgid "no queue repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d applied" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d unapplied" +msgstr "" + +msgid "mq: (empty queue)\n" +msgstr "" + +msgid "" +"``mq()``\n" +" Changesets managed by MQ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "mq takes no arguments" +msgstr "несовместимые аргументы" + +msgid "operate on patch repository" +msgstr "работать с репозиторием патчей mq" + +msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" +msgstr "" + +msgid "" +"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" +"print messages to stdout, for testing and configuring." +msgstr "" + +msgid "" +"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" +"this::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" notify =" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" # one email for each incoming changeset\n" +" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" +" # batch emails when many changesets incoming at one time\n" +" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" +msgstr "" + +msgid "" +" [notify]\n" +" # config items go here" +msgstr "" + +msgid "Required configuration items::" +msgstr "" + +msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Optional configuration items::" +msgstr "" + +msgid "" +" test = True # print messages to stdout for testing\n" +" strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" +" domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" +" style = ... # style file to use when formatting email\n" +" template = ... # template to use when formatting email\n" +" incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" +" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" +" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" +" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" +" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" +" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " +"list\n" +" # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" +" merge = False # send notification for merges (default True)\n" +" [email]\n" +" from = user@host.com # email address to send as if none given\n" +" [web]\n" +" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" +msgstr "" + +msgid "" +"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" +"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" +"handier for you." +msgstr "" + +msgid "" +" [usersubs]\n" +" # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" +" user@host = pattern" +msgstr "" + +msgid "" +" [reposubs]\n" +" # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" +" pattern = user@host" +msgstr "" + +msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." +msgstr "" + +msgid "" +"If you like, you can put notify config file in repository that users\n" +"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: %d new changesets" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"diffs (truncated from %d to %d lines):" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"diffs (%d lines):" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" +msgstr "" + +msgid "browse command output with an external pager" +msgstr "" + +msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" +msgstr "" + +msgid "" +" [pager]\n" +" pager = less -FRSX" +msgstr "" + +msgid "" +"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" +"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." +msgstr "" + +msgid "" +"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" +"setting::" +msgstr "" + +msgid "" +" [pager]\n" +" quiet = True" +msgstr "" + +msgid "" +"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" +"pager.ignore list::" +msgstr "" + +msgid "" +" [pager]\n" +" ignore = version, help, update" +msgstr "" + +msgid "" +"You can also enable the pager only for certain commands using\n" +"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" +msgstr "" + +msgid "" +" [pager]\n" +" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" +msgstr "" + +msgid "" +"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" +"paged." +msgstr "" + +msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." +msgstr "" + +msgid "" +"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" +"to specify them in your user configuration file." +msgstr "" + +msgid "" +"The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" +"used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n" +"normal behavior.\n" +msgstr "" + +msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" +msgstr "" + +msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" +msgstr "" + +msgid "" +"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" +"describes the series as a whole." +msgstr "" + +msgid "" +"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" +"first line of the changeset description as the subject text. The\n" +"message contains two or three body parts:" +msgstr "" + +msgid "" +"- The changeset description.\n" +"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" +"- The patch itself, as generated by :hg:`export`." +msgstr "" + +msgid "" +"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" +"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" +"mail and news readers, and in mail archives." +msgstr "" + +msgid "" +"To configure other defaults, add a section like this to your\n" +"configuration file::" +msgstr "" + +msgid "" +" [email]\n" +" from = My Name <my@email>\n" +" to = recipient1, recipient2, ...\n" +" cc = cc1, cc2, ...\n" +" bcc = bcc1, bcc2, ...\n" +" reply-to = address1, address2, ..." +msgstr "" + +msgid "" +"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" +"override global ``[email]`` address settings." +msgstr "" + +msgid "" +"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" +"changesets as a patchbomb." +msgstr "" + +msgid "" +"You can also either configure the method option in the email section\n" +"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" +"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" +"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" +"hgrc(5) for details.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s Please enter a valid value" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid value.\n" +msgstr "" + +msgid "send patches as attachments" +msgstr "отправить патчи как вложения" + +msgid "send patches as inline attachments" +msgstr "отправить патчи как вложения в тексте" + +msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" +msgstr "" + +msgid "email addresses of copy recipients" +msgstr "" + +msgid "ask for confirmation before sending" +msgstr "" + +msgid "add diffstat output to messages" +msgstr "добавить статистику различий к сообщениям" + +msgid "use the given date as the sending date" +msgstr "" + +msgid "use the given file as the series description" +msgstr "" + +msgid "email address of sender" +msgstr "" + +msgid "print messages that would be sent" +msgstr "" + +msgid "write messages to mbox file instead of sending them" +msgstr "" + +msgid "email addresses replies should be sent to" +msgstr "" + +msgid "subject of first message (intro or single patch)" +msgstr "" + +msgid "message identifier to reply to" +msgstr "" + +msgid "flags to add in subject prefixes" +msgstr "" + +msgid "email addresses of recipients" +msgstr "" + +msgid "omit hg patch header" +msgstr "" + +msgid "send changes not found in the target repository" +msgstr "" + +msgid "send changes not in target as a binary bundle" +msgstr "" + +msgid "name of the bundle attachment file" +msgstr "" + +msgid "a revision to send" +msgstr "" + +msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" +msgstr "" + +msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" +msgstr "" + +msgid "send an introduction email for a single patch" +msgstr "" + +msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." +msgstr "" + +msgid "send changesets by email" +msgstr "" + +msgid "" +" By default, diffs are sent in the format generated by\n" +" :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" +" of N]\" introduction, which describes the series as a whole." +msgstr "" + +msgid "" +" Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" +" the first line of the changeset description as the subject text.\n" +" The message contains two or three parts. First, the changeset\n" +" description." +msgstr "" + +msgid "" +" With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n" +" installed, the result of running diffstat on the patch is inserted." +msgstr "" + +msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`." +msgstr "" + +msgid "" +" With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" +" with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n" +" the messages are sent." +msgstr "" + +msgid "" +" By default the patch is included as text in the email body for\n" +" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" +" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" +" will be created." +msgstr "" + +msgid "" +" With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" +" in the destination repository (or only those which are ancestors\n" +" of the specified revisions if any are provided)" +msgstr "" + +msgid "" +" With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" +" single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" +" will be sent." +msgstr "" + +msgid "" +" With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n" +" pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n" +" mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n" +" previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" +" files." +msgstr "" + +msgid "" +" With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n" +" You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n" +" an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n" +" Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n" +" PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n" +" for each patchbomb message, so you can verify everything is alright." +msgstr "" + +msgid "" +" In case email sending fails, you will find a backup of your series\n" +" introductory message in ``.hg/last-email.txt``." +msgstr "" + +msgid "" +" hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" +" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" +" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" +" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" +msgstr "" + +msgid "" +" hg email -o # send all patches not in default\n" +" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" +" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" +" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" +msgstr "" + +msgid "" +" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" +" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" +" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " +"default\n" +" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" +msgstr "" + +msgid "" +" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n" +" mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n" +" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n" +" formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the " +"mbox\n" +" -bm -t < mbox # ... using sendmail" +msgstr "" + +msgid "" +" Before using this command, you will need to enable email in your\n" +" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "comparing with %s\n" +msgstr "" + +msgid "no changes found\n" +msgstr "" + +msgid "specify at least one changeset with -r or -o" +msgstr "" + +msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" +msgstr "" + +msgid "too many destinations" +msgstr "" + +msgid "use only one form to specify the revision" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Write the introductory message for the patch series." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This patch series consists of %d patches." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Final summary:" +msgstr "" + +msgid "are you sure you want to send (yn)?" +msgstr "" + +msgid "&No" +msgstr "&Нет" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Да" + +msgid "patchbomb canceled" +msgstr "" + +msgid "Displaying " +msgstr "" + +msgid "Writing " +msgstr "" + +msgid "writing" +msgstr "" + +msgid "Sending " +msgstr "" + +msgid "sending" +msgstr "" + +msgid "show progress bars for some actions" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension uses the progress information logged by hg commands\n" +"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" +"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" +"end point." +msgstr "" + +msgid "The following settings are available::" +msgstr "" + +msgid "" +" [progress]\n" +" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" +" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" +" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" +" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" +" # (that is, min(width, term width) will be used)\n" +" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" +" disable = False # if true, don't show a progress bar\n" +" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" +" # disable is given" +msgstr "" + +msgid "" +"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" +"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" +"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n" +"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" +"characters.\n" +msgstr "" + +#. i18n: format XX seconds as "XXs" +#, python-format +msgid "%02ds" +msgstr "" + +#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" +#, python-format +msgid "%dm%02ds" +msgstr "" + +#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" +#, python-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "" + +#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" +#, python-format +msgid "%dd%02dh" +msgstr "" + +#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" +#, python-format +msgid "%dw%02dd" +msgstr "" + +#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" +#, python-format +msgid "%dy%02dw" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d %s/sec" +msgstr "" + +msgid "command to delete untracked files from the working directory" +msgstr "" + +msgid "abort if an error occurs" +msgstr "" + +msgid "purge ignored files too" +msgstr "" + +msgid "print filenames instead of deleting them" +msgstr "" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" +msgstr "" + +msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." +msgstr "" + +msgid "removes files not tracked by Mercurial" +msgstr "" + +msgid "" +" Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" +" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree." +msgstr "" + +msgid " This means that purge will delete:" +msgstr "" + +msgid "" +" - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" +" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" +" they contain files under source control management" +msgstr "" + +msgid " But it will leave untouched:" +msgstr "" + +msgid "" +" - Modified and unmodified tracked files\n" +" - Ignored files (unless --all is specified)\n" +" - New files added to the repository (with :hg:`add`)" +msgstr "" + +msgid "" +" If directories are given on the command line, only files in these\n" +" directories are considered." +msgstr "" + +msgid "" +" Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" +" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" +" list of files that this program would delete, use the --print\n" +" option.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s cannot be removed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing file %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s\n" +msgstr "" + +msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" +"repository." +msgstr "" + +msgid "" +"For more information:\n" +"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" +msgstr "" + +msgid "rebase from the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "" +"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " +"ancestor of base and dest)" +msgstr "" + +msgid "rebase onto the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "collapse the rebased changesets" +msgstr "" + +msgid "use text as collapse commit message" +msgstr "" + +msgid "read collapse commit message from file" +msgstr "" + +msgid "keep original changesets" +msgstr "" + +msgid "keep original branch names" +msgstr "" + +msgid "force detaching of source from its original branch" +msgstr "" + +msgid "specify merge tool" +msgstr "" + +msgid "continue an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "abort an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" +"hg rebase {-a|-c}" +msgstr "" + +msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" +msgstr "" + +msgid "" +" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" +" history (the source) onto another (the destination). This can be\n" +" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" +" development tree." +msgstr "" + +msgid "" +" You should not rebase changesets that have already been shared\n" +" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" +" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" +" pulling in your rebased changesets." +msgstr "" + +msgid "" +" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" +" rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" +" destination. (The destination changeset is not modified by\n" +" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" +msgstr "" + +msgid "" +" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" +" \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" +" for a topologically related set of changesets (the \"source\n" +" branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" +" rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" +" specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" +" back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" +" ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" +" specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" +" the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" +" uses the parent of the working directory as the base." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" +" as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" +" ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" +" changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" +" branch) may be dropped if they no longer contribute any change." +msgstr "" + +msgid "" +" One result of the rules for selecting the destination changeset\n" +" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" +" nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" +" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" +" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" +" the intended source branch)." +msgstr "" + +msgid "" +" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" +" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "message can only be specified with collapse" +msgstr "" + +msgid "cannot use both abort and continue" +msgstr "" + +msgid "cannot use collapse with continue or abort" +msgstr "" + +msgid "cannot use detach with continue or abort" +msgstr "" + +msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" +msgstr "" + +msgid "tool option will be ignored\n" +msgstr "" + +msgid "cannot specify both a revision and a base" +msgstr "" + +msgid "detach requires a revision to be specified" +msgstr "" + +msgid "cannot specify a base with detach" +msgstr "" + +msgid "nothing to rebase\n" +msgstr "" + +msgid "rebasing" +msgstr "" + +msgid "changesets" +msgstr "" + +msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no changes, revision %d skipped\n" +msgstr "" + +msgid "rebase merging completed\n" +msgstr "" + +msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" +msgstr "" + +msgid "rebase completed\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d revisions have been skipped\n" +msgstr "" + +msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" +msgstr "" + +msgid "no rebase in progress" +msgstr "" + +msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" +msgstr "" + +msgid "rebase aborted\n" +msgstr "" + +msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" +msgstr "" + +msgid "source is ancestor of destination" +msgstr "" + +msgid "source is descendant of destination" +msgstr "" + +msgid "rebase working directory to branch head" +msgstr "" + +msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" +msgstr "" + +msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" +msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n" + +msgid "this is a binary file\n" +msgstr "это двоичный файл\n" + +#, python-format +msgid "%d hunks, %d lines changed\n" +msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n" + +msgid "[Ynsfdaq?]" +msgstr "" + +msgid "&Yes, record this change" +msgstr "" + +msgid "&No, skip this change" +msgstr "" + +msgid "&Skip remaining changes to this file" +msgstr "" + +msgid "Record remaining changes to this &file" +msgstr "" + +msgid "&Done, skip remaining changes and files" +msgstr "" + +msgid "Record &all changes to all remaining files" +msgstr "" + +msgid "&Quit, recording no changes" +msgstr "" + +msgid "&?" +msgstr "" + +msgid "user quit" +msgstr "пользовательский выход" + +#, python-format +msgid "examine changes to %s?" +msgstr "" + +msgid " and " +msgstr " и " + +#, python-format +msgid "record this change to %r?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "record change %d/%d to %r?" +msgstr "" + +msgid "interactively select changes to commit" +msgstr "" + +msgid "" +" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" +" will be candidates for recording." +msgstr "" + +msgid "" +" You will be prompted for whether to record changes to each\n" +" modified file, and for files with multiple changes, for each\n" +" change to use. For each query, the following responses are\n" +" possible::" +msgstr "" + +msgid "" +" y - record this change\n" +" n - skip this change" +msgstr "" + +msgid "" +" s - skip remaining changes to this file\n" +" f - record remaining changes to this file" +msgstr "" + +msgid "" +" d - done, skip remaining changes and files\n" +" a - record all changes to all remaining files\n" +" q - quit, recording no changes" +msgstr "" + +msgid " ? - display help" +msgstr "" + +msgid " This command is not available when committing a merge." +msgstr "" + +msgid "interactively record a new patch" +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n" +" usage.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "'mq' extension not loaded" +msgstr "" + +msgid "running non-interactively, use commit instead" +msgstr "" + +msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" +msgstr "" + +msgid "no changes to record\n" +msgstr "" + +msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." +msgstr "" + +msgid "recreates hardlinks between repository clones" +msgstr "" + +msgid "recreate hardlinks between two repositories" +msgstr "" + +msgid "" +" When repositories are cloned locally, their data files will be\n" +" hardlinked so that they only use the space of a single repository." +msgstr "" + +msgid "" +" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" +" hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" +" both repositories end up pulling the same changes." +msgstr "" + +msgid "" +" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" +" hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" +" repository." +msgstr "" + +msgid "" +" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" +" wasted space." +msgstr "" + +msgid "" +" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" +" must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" +" \"default-relink\", then \"default\", in [paths]." +msgstr "" + +msgid "" +" Do not attempt any read operations on this repository while the\n" +" command is running. (Both repositories will be locked against\n" +" writes.)\n" +" " +msgstr "" + +msgid "hardlinks are not supported on this system" +msgstr "" + +msgid "must specify local origin repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "relinking %s to %s\n" +msgstr "" + +msgid "there is nothing to relink\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" +msgstr "" + +msgid "collecting" +msgstr "" + +msgid "files" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "collected %d candidate storage files\n" +msgstr "" + +msgid "source and destination are on different devices" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not linkable: %s\n" +msgstr "" + +msgid "pruning" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" +msgstr "" + +msgid "relinking" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n" +msgstr "" + +msgid "[ORIGIN]" +msgstr "" + +msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" +"lot of repositories to act like a scheme, for example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [schemes]\n" +" py = http://code.python.org/hg/" +msgstr "" + +msgid "After that you can use it like::" +msgstr "" + +msgid " hg clone py://trunk/" +msgstr "" + +msgid "" +"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" +"example used by Google Code::" +msgstr "" + +msgid "" +" [schemes]\n" +" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" +msgstr "" + +msgid "" +"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" +"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" +"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" +"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" +"just appended to an URL." +msgstr "" + +msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::" +msgstr "" + +msgid "" +" [schemes]\n" +" py = http://hg.python.org/\n" +" bb = https://bitbucket.org/\n" +" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" +" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" +" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" +msgstr "" + +msgid "" +"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" +"same name.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n" +msgstr "" + +msgid "share a common history between several working directories" +msgstr "" + +msgid "create a new shared repository" +msgstr "" + +msgid "" +" Initialize a new repository and working directory that shares its\n" +" history with another repository." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n" +" rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" +" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" +" the same changeset, and one of them destroys that changeset\n" +" with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" +" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" +" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" +" the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" +" (e.g. tip).\n" +" " +msgstr "" + +msgid "do not create a working copy" +msgstr "" + +msgid "[-U] SOURCE [DEST]" +msgstr "" + +msgid "command to transplant changesets from another branch" +msgstr "" + +msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." +msgstr "" + +msgid "" +"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" +"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping already applied revision %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s merged at %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s transplanted to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filtering %s\n" +msgstr "" + +msgid "filter failed" +msgstr "" + +msgid "can only omit patchfile if merging" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: empty changeset" +msgstr "" + +msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s transplanted as %s\n" +msgstr "" + +msgid "transplant log file is corrupt" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "working dir not at transplant parent %s" +msgstr "" + +msgid "commit failed" +msgstr "" + +msgid "filter corrupted changeset (no user or date)" +msgstr "" + +msgid "" +"y: transplant this changeset\n" +"n: skip this changeset\n" +"m: merge at this changeset\n" +"p: show patch\n" +"c: commit selected changesets\n" +"q: cancel transplant\n" +"?: show this help\n" +msgstr "" + +msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" +msgstr "" + +msgid "no such option\n" +msgstr "" + +msgid "pull patches from REPO" +msgstr "" + +msgid "BRANCH" +msgstr "ВЕТВЬ" + +msgid "pull patches from branch BRANCH" +msgstr "" + +msgid "pull all changesets up to BRANCH" +msgstr "" + +msgid "skip over REV" +msgstr "" + +msgid "merge at REV" +msgstr "" + +msgid "append transplant info to log message" +msgstr "" + +msgid "continue last transplant session after repair" +msgstr "" + +msgid "filter changesets through command" +msgstr "" + +msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." +msgstr "" + +msgid "transplant changesets from another branch" +msgstr "" + +msgid "" +" Selected changesets will be applied on top of the current working\n" +" directory with the log of the original changeset. The changesets\n" +" are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n" +" rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n" +" unpublished changesets." +msgstr "" + +msgid "" +" If --log is specified, log messages will have a comment appended\n" +" of the form::" +msgstr "" + +msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" +msgstr "" + +msgid "" +" You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" +" Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" +" $1 and the patch as $2." +msgstr "" + +msgid "" +" If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" +" repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" +" the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" +" --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" +" transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" +" changesets you want." +msgstr "" + +msgid "" +" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n" +" selected branch (up to the named revision) onto your current\n" +" working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" +" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" +" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" +" normally instead of transplanting them." +msgstr "" + +msgid "" +" If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" +" start an interactive changeset browser." +msgstr "" + +msgid "" +" If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" +" and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" +" --continue/-c`.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" +msgstr "" + +msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" +msgstr "" + +msgid "--all requires a branch revision" +msgstr "" + +msgid "--all is incompatible with a revision list" +msgstr "" + +msgid "no revision checked out" +msgstr "" + +msgid "outstanding uncommitted merges" +msgstr "" + +msgid "outstanding local changes" +msgstr "" + +msgid "" +"``transplanted([set])``\n" +" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." +msgstr "" + +msgid "" +":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n" +" changeset if any." +msgstr "" + +msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" +msgstr "" + +msgid "" +"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" +"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" +"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" +"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" +"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" +"operation." +msgstr "" + +msgid "This extension is useful for:" +msgstr "" + +msgid "" +"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" +"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" +"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" +" case-insensitive file system." +msgstr "" + +msgid "This extension is not needed for:" +msgstr "" + +msgid "" +"- Any user who use only ASCII chars in path.\n" +"- Any user who do not use any of problematic encodings." +msgstr "" + +msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" +msgstr "" + +msgid "" +"- You should use single encoding in one repository.\n" +"- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n" +"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension." +msgstr "" + +msgid "" +"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" +"You can specify the encoding by config option::" +msgstr "" + +msgid "" +" [win32mbcs]\n" +" encoding = sjis" +msgstr "" + +msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" +msgstr "" + +msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" +msgstr "" + +msgid "perform automatic newline conversion" +msgstr "" + +msgid "" +" Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" +" the extension again and again for each clone since the configuration\n" +" is not copied when cloning." +msgstr "" + +msgid "" +" We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" +" uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" +" will therefore use the right settings from the start." +msgstr "" + +msgid "To perform automatic newline conversion, use::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" win32text =\n" +" [encode]\n" +" ** = cleverencode:\n" +" # or ** = macencode:" +msgstr "" + +msgid "" +" [decode]\n" +" ** = cleverdecode:\n" +" # or ** = macdecode:" +msgstr "" + +msgid "" +"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" +" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr" +msgstr "" + +msgid "" +"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" +"pushed or pulled::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" +" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"WARNING: %s already has %s line endings\n" +"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" +"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" +"Mercurial.ini or %s.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "in %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"To prevent this mistake in your local repository,\n" +"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"[hooks]\n" +"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "and also consider adding:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"[extensions]\n" +"win32text =\n" +"[encode]\n" +"** = %sencode:\n" +"[decode]\n" +"** = %sdecode:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" +"Win32TextExtension\n" +msgstr "" + +msgid "discover and advertise repositories on the local network" +msgstr "" + +msgid "" +"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" +"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" +"without knowing their actual IP address." +msgstr "" + +msgid "" +"To allow other people to discover your repository using run\n" +":hg:`serve` in your repository::" +msgstr "" + +msgid "" +" $ cd test\n" +" $ hg serve" +msgstr "" + +msgid "" +"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" +":hg:`paths`::" +msgstr "" + +msgid "" +" $ hg paths\n" +" zc-test = http://example.com:8000/test\n" +msgstr "" + +msgid "archive prefix contains illegal components" +msgstr "" + +msgid "cannot give prefix when archiving to files" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown archive type '%s'" +msgstr "" + +msgid "archiving" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bookmark '%s' contains illegal character" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "branch %s not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "updating bookmark %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not updating divergent bookmark %s\n" +msgstr "" + +msgid "searching for changed bookmarks\n" +msgstr "" + +msgid "no changed bookmarks found\n" +msgstr "" + +msgid "unknown parent" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "integrity check failed on %s:%d" +msgstr "" + +msgid "cannot create new bundle repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid chunk length %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not a Mercurial bundle" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: unknown bundle version %s" +msgstr "" + +msgid "empty username" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "username %s contains a newline" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "the name '%s' is reserved" +msgstr "" + +msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "can't read commit message '%s': %s" +msgstr "" + +msgid "limit must be a positive integer" +msgstr "" + +msgid "limit must be positive" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" +msgstr "" + +msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" +msgstr "" + +msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" +msgstr "" + +msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" +msgstr "" + +msgid "invalid arguments" +msgstr "неверные параметры" + +#, fuzzy, python-format +msgid "revlog '%s' not found" +msgstr "репозиторий %s не найден" + +#, python-format +msgid "%s: not copying - file is not managed\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not overwriting - file exists\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: deleted in working copy\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: cannot copy - %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "moving %s to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copying %s to %s\n" +msgstr "" + +msgid "no source or destination specified" +msgstr "" + +msgid "no destination specified" +msgstr "" + +msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination %s is not a directory" +msgstr "" + +msgid "no files to copy" +msgstr "" + +msgid "(consider using --after)\n" +msgstr "" + +msgid "child process failed to start" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "changeset: %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "branch: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bookmark: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tag: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "parent: %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "manifest: %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "user: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "" + +msgid "files+:" +msgstr "" + +msgid "files-:" +msgstr "" + +msgid "files:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "files: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copies: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "extra: %s=%s\n" +msgstr "" + +msgid "description:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "summary: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: no key named '%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Found revision %s from %s\n" +msgstr "" + +msgid "revision matching date not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "adding %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping missing subrepository: %s\n" +msgstr "" + +msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." +msgstr "" + +msgid "HG: Leave message empty to abort commit." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: user: %s" +msgstr "" + +msgid "HG: branch merge" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: branch '%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: subrepo %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: added %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: changed %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "HG: removed %s" +msgstr "" + +msgid "HG: no files changed" +msgstr "" + +msgid "empty commit message" +msgstr "" + +msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "change working directory" +msgstr "" + +msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" +msgstr "" + +msgid "suppress output" +msgstr "с подавлением вывода" + +msgid "enable additional output" +msgstr "включить дополнительный вывод" + +msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" +msgstr "" + +msgid "CONFIG" +msgstr "" + +msgid "enable debugging output" +msgstr "" + +msgid "start debugger" +msgstr "запустить отладчик" + +msgid "set the charset encoding" +msgstr "" + +msgid "ENCODE" +msgstr "" + +msgid "MODE" +msgstr "" + +msgid "set the charset encoding mode" +msgstr "" + +msgid "always print a traceback on exception" +msgstr "" + +msgid "time how long the command takes" +msgstr "" + +msgid "print command execution profile" +msgstr "вывести профиль запуска команды" + +msgid "output version information and exit" +msgstr "напечатать информацию о версии и выйти" + +msgid "display help and exit" +msgstr "показать справку и выйти" + +msgid "do not perform actions, just print output" +msgstr "ничего реально не делать, просто напечатать вывод" + +msgid "specify ssh command to use" +msgstr "используемая команда для ssh" + +msgid "specify hg command to run on the remote side" +msgstr "комадна Mercurial, которая будет запущена на удаленном компьютере" + +msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" +msgstr "не проверять сертификат сервера (игнорируя настройку web.cacerts)" + +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +msgid "include names matching the given patterns" +msgstr "включить файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам" + +msgid "exclude names matching the given patterns" +msgstr "исключить файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам" + +msgid "use text as commit message" +msgstr "текст комментария к коммиту" + +msgid "read commit message from file" +msgstr "читать журнальные сообщения из файла" + +msgid "record the specified date as commit date" +msgstr "использовать эту дату в качестве даты коммита" + +msgid "record the specified user as committer" +msgstr "использовать этого пользователя как автора коммита" + +msgid "STYLE" +msgstr "СТИЛЬ" + +msgid "display using template map file" +msgstr "отображать с использование файла-карты шаблонов" + +msgid "display with template" +msgstr "отображать с помощью шаблона" + +msgid "do not show merges" +msgstr "не показывать слияния" + +msgid "output diffstat-style summary of changes" +msgstr "отображать сводку изменений в стиле diffstat" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "обрабатывать все файлы как текстовые" + +msgid "omit dates from diff headers" +msgstr "опускать даты в заголовках diff'ов" + +msgid "show which function each change is in" +msgstr "для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции" + +msgid "produce a diff that undoes the changes" +msgstr "сгенерировать патч, который отменяет изменения" + +msgid "ignore white space when comparing lines" +msgstr "игнорировать пробельные символы при сравнении строк" + +msgid "ignore changes in the amount of white space" +msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "игнорировать пустые строки" + +msgid "number of lines of context to show" +msgstr "показываемое количество строк контекста" + +msgid "SIMILARITY" +msgstr "ПОХОЖЕСТЬ" + +msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" +msgstr "" +"считать файлы переименованными исходя из степени их похожести (от 0 до 100)" + +msgid "recurse into subrepositories" +msgstr "рекурсивно обрабатывать субрепозитории" + +msgid "[OPTION]... [FILE]..." +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." + +msgid "add the specified files on the next commit" +msgstr "добавить указанный файл при следующем коммите" + +msgid "" +" Schedule files to be version controlled and added to the\n" +" repository." +msgstr "" +" Планирует помещение файлов под контроль версий и\n" +" добавление их в репозиторий." + +msgid "" +" The files will be added to the repository at the next commit. To\n" +" undo an add before that, see :hg:`forget`." +msgstr "" +" Файлы будут добавлены в репозиторий при следующем коммите. Чтобы\n" +" отменить добавление до коммита, см. :hg:`forget`." + +msgid " If no names are given, add all files to the repository." +msgstr " Если имена файлов не заданы, в будут добавлены все файлы." + +msgid " .. container:: verbose" +msgstr "" + +msgid "" +" An example showing how new (unknown) files are added\n" +" automatically by :hg:`add`::" +msgstr "" +" Пример, демонстрирующий автоматическое добавление новых\n" +" (неизвестных) файлов с помощью :hg:`add`::" + +msgid "" +" $ ls\n" +" foo.c\n" +" $ hg status\n" +" ? foo.c\n" +" $ hg add\n" +" adding foo.c\n" +" $ hg status\n" +" A foo.c" +msgstr "" +" $ ls\n" +" foo.c\n" +" $ hg status\n" +" ? foo.c\n" +" $ hg add\n" +" adding foo.c\n" +" $ hg status\n" +" A foo.c" + +msgid "" +" Returns 0 if all files are successfully added.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0, если все файлы были успешно добавлены.\n" +" " + +msgid "add all new files, delete all missing files" +msgstr "добавить все новые, удалить все отсутвующие файлы" + +msgid "" +" Add all new files and remove all missing files from the\n" +" repository." +msgstr "" +" Добавляет все новые и удаляет все отсутсвующие файлы из\n" +" репозитория." + +msgid "" +" New files are ignored if they match any of the patterns in\n" +" ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n" +" commit." +msgstr "" +" Новые файлы игнорируются, если они подходят под любой шаблон\n" +" в ``.hgignore``. Аналогично команде ``add``, изменения фиксируются\n" +" при следующем коммите." + +msgid "" +" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" +" parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" +" every added file and records those similar enough as renames. This\n" +" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" +" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" +" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" +" used to check which files were identified as moved or renamed." +msgstr "" +" Используйте параметр -s/--similarity чтобы найти переименованные\n" +" файлы. Если этот параметр больше 0, то производится сравнение\n" +" каждого удаленного файла с каждым добавленным, и если они достаточно\n" +" похожи, то это фиксируется как переименование. Этот параметр принимает\n" +" в качестве параметра \"процент похожести\" от 0 (отключено) до 100\n" +" (файлы дожны быть одинаковыми). Этот способ нахождения\n" +" переименованных файлов может оказать дорогим. После использования\n" +" этого параметра можно использовать :hg:`status -C` чтобы проверить,\n" +" какие файлы были идентифицированы как перемещенные или\n" +" переименованные." + +msgid "similarity must be a number" +msgstr "параметр \"similarity\" должен быть числом" + +msgid "similarity must be between 0 and 100" +msgstr "параметр similarity должен быть от 0 до 100" + +msgid "annotate the specified revision" +msgstr "аннотировать указанную ревизию" + +msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" +msgstr "отслеживать копирования/переименования и писать имя файла (УСТАРЕЛО)" + +msgid "don't follow copies and renames" +msgstr "не отслеживать копирования и перемещения" + +msgid "list the author (long with -v)" +msgstr "писать имя автора (длинный формат с -v)" + +msgid "list the filename" +msgstr "писать имя файла" + +msgid "list the date (short with -q)" +msgstr "писать дату (короткий формат с -q" + +msgid "list the revision number (default)" +msgstr "писать номер ревизии (по умолчанию)" + +msgid "list the changeset" +msgstr "писать набор изменений" + +msgid "show line number at the first appearance" +msgstr "указывать номер строки при первом появлении" + +msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." +msgstr "" + +msgid "show changeset information by line for each file" +msgstr "информация о наборе изменений построчно для каждого файла" + +msgid "" +" List changes in files, showing the revision id responsible for\n" +" each line" +msgstr "" +" Для каждой строки файла показывает номер ревизии, из которой\n" +" эта строка взялась" + +msgid "" +" This command is useful for discovering when a change was made and\n" +" by whom." +msgstr "" +" Эта комадна полезна для того чтобы узнать, когда и кем было внесено\n" +" изменение." + +msgid "" +" Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" +" it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" +" anyway, although the results will probably be neither useful\n" +" nor desirable." +msgstr "" +" Без параметра -a/--test, annotate не будет обрабатывать файлы,\n" +" которые она считает бинарными. С параметром -a, бинарные файлы\n" +" также будут аннотированы, хотя как правило это нежелательно и\n" +" бесполезно." + +msgid "at least one filename or pattern is required" +msgstr "требуется указать как минимум одно имя файла или шаблон" + +msgid "at least one of -n/-c is required for -l" +msgstr "с -l требуется указать хотя бы одно из -n/-c" + +#, python-format +msgid "%s: binary file\n" +msgstr "%s: бинарный файл\n" + +msgid "do not pass files through decoders" +msgstr "не обрабатывать файлы декодерами" + +msgid "directory prefix for files in archive" +msgstr "префикс каталога для файлов в архиве" + +msgid "PREFIX" +msgstr "ПРЕФИКС" + +msgid "revision to distribute" +msgstr "ревизия для архивирования" + +msgid "type of distribution to create" +msgstr "тип создаваемого архива" + +#, fuzzy +msgid "[OPTION]... DEST" +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ" + +msgid "create an unversioned archive of a repository revision" +msgstr "создать неверсированную архивную копию ревизии из репозитория" + +msgid "" +" By default, the revision used is the parent of the working\n" +" directory; use -r/--rev to specify a different revision." +msgstr "" +" По умолчанию используется ревизия, являющаяся родителем рабочего\n" +" каталога; используйте -r/--rev чтобы указать другую ревизию." + +msgid "" +" The archive type is automatically detected based on file\n" +" extension (or override using -t/--type)." +msgstr "" +" Тип архива выбирается автоматически на основе расширения файла\n" +" (можно переопределить с помощью -t/--type)." + +msgid " Valid types are:" +msgstr " Допустимые типы:" + +msgid "" +" :``files``: a directory full of files (default)\n" +" :``tar``: tar archive, uncompressed\n" +" :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" +" :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" +" :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" +" :``zip``: zip archive, compressed using deflate" +msgstr "" +" :``files``: каталог с файлами (по умолчанию)\n" +" :``tar``: tar-архив, без сжатия\n" +" :``tbz2``: tar-архив, сжатый bzip2\n" +" :``tgz``: tar-архив, сжатый gzip\n" +" :``uzip``: zip-архив, без сжатия\n" +" :``zip``: zip-архив, сжатый" + +msgid "" +" The exact name of the destination archive or directory is given\n" +" using a format string; see :hg:`help export` for details." +msgstr "" +" Точное имя архива или каталога задается с помощью форматирующей\n" +" строки; см. :hg:`help export`." + +msgid "" +" Each member added to an archive file has a directory prefix\n" +" prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" +" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" +" removed." +msgstr "" +" К каждому элементу архива добавляется префикс в виде имени\n" +" каталога. Префикс может быть задан в виде форматирующей строки\n" +" с помощью -p/--prefix. По умолчанию это имя архива с удаленным\n" +" расширением." + +msgid "no working directory: please specify a revision" +msgstr "нет рабочего каталога: пожалуйста, укажите ревизию" + +msgid "repository root cannot be destination" +msgstr "корень репозитория не может быть назначением" + +msgid "cannot archive plain files to stdout" +msgstr "не могу архивировать обычный каталог в stdout" + +#, fuzzy +msgid "merge with old dirstate parent after backout" +msgstr "слить со старым родителем после отмены" + +msgid "parent to choose when backing out merge" +msgstr "выбираемая родительская ревизия при отмене слияния" + +msgid "revision to backout" +msgstr "ревизия для отмены" + +msgid "[OPTION]... [-r] REV" +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ" + +msgid "reverse effect of earlier changeset" +msgstr "отменить эффект более раннего набора изменений" + +msgid "" +" Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n" +" current working directory." +msgstr "" +" Создает в текущем рабочем каталоге новый набор изменений, который\n" +" имеет эффект отмены изменений РЕВИЗИИ." + +msgid "" +" If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n" +" is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n" +" changes and the merged result is left uncommitted." +msgstr "" +" Если РЕВИЗИЯ - родитель рабочего каталога, то созданный набор\n" +" изменений коммитится автоматически. В противном случае Mercurial\n" +" проводит слияние изменений, результат слияния остается\n" +" незакоммиченным." + +msgid "" +" By default, the pending changeset will have one parent,\n" +" maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n" +" will instead have two parents: the old parent of the working\n" +" directory and a new child of REV that simply undoes REV." +msgstr "" +" По умолчанию, созданный набор изменений будет иметь одного\n" +" родителя, что сохраняет линейую история. Если указан --merge,\n" +" он будет иметь двух родителей: предыдущего родителя рабочего\n" +" каталога и новую дочернюю ревизию РЕВИЗИИ, которая просто\n" +" отменяет ее действие." + +msgid "" +" Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n" +" specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n" +" the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n" +" separately." +msgstr "" +" До версии 1.7 поведение без --merge было эквивалентно поведению\n" +" с --merge с последующим :hg:`update --clean .` с целью отменить\n" +" слияние и оставить дочернюю ревизию РЕВИЗИИ как голову для\n" +" для дальнейшего слияния" + +msgid "please specify just one revision" +msgstr "пожалуйста, укажите ровно одну ревизию" + +msgid "please specify a revision to backout" +msgstr "пожалуйста, укажите ревизию для отмены" + +msgid "cannot backout change on a different branch" +msgstr "не могу отменить ревизию на другой ветке" + +msgid "cannot backout a change with no parents" +msgstr "не могу отменить ревизию без родителей" + +msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" +msgstr "немогу отменить ревизию слияния без --parent" + +#, python-format +msgid "%s is not a parent of %s" +msgstr "%s не родитель %s" + +msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" +msgstr "" +"нельзя использовать --parent для ревизии, не являющейся результатом слияния" + +#, python-format +msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" +msgstr "ревизия %s отменяет ревизию %s\n" + +#, python-format +msgid "merging with changeset %s\n" +msgstr "слияние с ревизией %s\n" + +msgid "reset bisect state" +msgstr "сбросить поиск" + +msgid "mark changeset good" +msgstr "пометить ревизию как хорошую" + +msgid "mark changeset bad" +msgstr "пометить ревизию как плохую" + +msgid "skip testing changeset" +msgstr "пропустить тестирование набора изменений" + +msgid "extend the bisect range" +msgstr "расширить диапазон поиска" + +msgid "use command to check changeset state" +msgstr "использовать команду для проверки состояния набора изменений" + +msgid "do not update to target" +msgstr "не обновляться до целевой ревизии" + +msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" +msgstr "[-gbsr] [-U] [-c КОМАНДА] [РЕВИЗИЯ]" + +msgid "subdivision search of changesets" +msgstr "поиск ревизии методом деления пополам" + +msgid "" +" This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" +" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" +" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" +" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" +" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" +" you have performed tests, mark the working directory as good or\n" +" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" +" or announce that it has found the bad revision." +msgstr "" +" Эта команда полезна при поиске ревизии, в которой была внесена\n" +" ошибка. Для этого самая ранняя ревизия, про которую известно, что\n" +" она содержит ошибку, помечается как плохая, после чего самая\n" +" поздняя ревизия, не содержащая эту ошибку, помечается как хорошая.\n" +" Bisect обновит рабочий каталог до ревизии для тестирования (если\n" +" не указан -U/--update). После того, как тесты проведены, ревизия\n" +" помечается как хорошая или плохая в зависимости от результата, и\n" +" bisect либо обновит каталог до новой ревизии-кандидата, либо\n" +" объявит, что нашел плохую ревизию." + +msgid "" +" As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" +" revision as good or bad without checking it out first." +msgstr "" +" Для краткости можно также использовать номер ревизии в качестве\n" +" параметра, чтобы пометить ревизию как плохую или хорошую, не\n" +" обновляя до нее предварительно рабочий каталог." + +msgid "" +" If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" +" Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" +" status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" +" (command not found) will abort the bisection, and any other\n" +" non-zero exit status means the revision is bad." +msgstr "" +" Если вы укажите команду, она будет использована для автоматического\n" +" поиска. Ее код возврата будет использован чтобы пометить ревизию\n" +" как плохую или хорошую: код 0 - хорошая, код 125 означает пропустить\n" +" ревизию, 127 (команда не найдена) отменяет поиск, любой другой\n" +" код возврата означает плохую ревизию." + +msgid "The first good revision is:\n" +msgstr "Первая хорошая ревизия:\n" + +msgid "The first bad revision is:\n" +msgstr "Первая плохая ревизия:\n" + +#, python-format +msgid "" +"Not all ancestors of this changeset have been checked.\n" +"Use bisect --extend to continue the bisection from\n" +"the common ancestor, %s.\n" +msgstr "" +"Не все предки этого набора изменений были проверены.\n" +"Используйте bisect --extend чтобы продолжить поиск\n" +"от общей родительской ревизии %s.\n" + +msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" +msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой хорошей может быть любая из:\n" + +msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" +msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой плохой может быть любая из:\n" + +msgid "cannot bisect (no known good revisions)" +msgstr "не могу поделить пополам (нет известных хороших ревизий)" + +msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" +msgstr "не могу поделить пополам (нет известных плохих ревизий)" + +msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" +msgstr "(использование 'hg bisect <cmd>' устарело)\n" + +msgid "incompatible arguments" +msgstr "несовместимые аргументы" + +#, python-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "не удалось выполнить %s" + +#, python-format +msgid "%s killed" +msgstr "%s завершен (killed)" + +#, python-format +msgid "Changeset %d:%s: %s\n" +msgstr "Набор изменений %d:%s: %s\n" + +#, python-format +msgid "Extending search to changeset %d:%s\n" +msgstr "Расширяем поиск до ревизии %d:%s\n" + +msgid "nothing to extend" +msgstr "некуда расширять поиск" + +#, python-format +msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" +msgstr "Тестирование ревизии %d:%s (%d ревизий осталось, ~%d тестов)\n" + +msgid "force" +msgstr "принудительно" + +msgid "delete a given bookmark" +msgstr "удалить указанную закладку" + +msgid "rename a given bookmark" +msgstr "переимновать указанную закладку" + +msgid "do not mark a new bookmark active" +msgstr "не помечать новую закладку как активную" + +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" +msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]" + +msgid "track a line of development with movable markers" +msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью передвигаемых меток" + +msgid "" +" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" +" committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" +" deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" +" :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." +msgstr "" +" Закладки (bookmarks) - это указатели на некторый коммит, которые\n" +" перемещаются при коммите. Закладки локальны. Их можно переименовывать\n" +" копировать и удалять. Можно использовать имя закладки в :hg:`merge`\n" +" и :hg:`update` для слияния или обновления до заданной закладки\n" +" соответвенно." + +msgid "" +" You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" +" directory's parent revision with the given name. If you specify\n" +" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" +" the bookmark is assigned to that revision." +msgstr "" +" Используйте :hg:`bookmark ИМЯ` чтобы создать закладку с заданным\n" +" именем на родительскую ревизию рабочего каталога. Если указывается\n" +" -r РЕВИЗИЯ (где РЕВИЗИЯ может также быть существующей закладкой),\n" +" закладка будет указывать на эту ревизию." + +msgid "" +" Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" +" push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n" +" repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this " +"means\n" +" the bookmarks extension must be enabled.\n" +" " +msgstr "" +" Закладки могут передаваться между репозиториями с помощью команд\n" +" push и pull (см. :hg:`help push` и :hg:`help pull). Для этого\n" +" необходимо, чтобы удаленный и локальный репозиторий поддерживали\n" +" закладки. Для Mercurial версий меньше 1.8 это означает, что\n" +" должно быть включено расширение bookmarks.\n" +" " + +#, python-format +msgid "bookmark '%s' does not exist" +msgstr "закладки '%s' не существует" + +#, python-format +msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)" +msgstr "закладка '%s' уже существует (-f - принудительно) " + +msgid "new bookmark name required" +msgstr "укажите новое имя закладки" + +msgid "bookmark name required" +msgstr "укажите имя закладки" + +msgid "bookmark name cannot contain newlines" +msgstr "имя закладки не может содержать символ перевода строки" + +msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" +msgstr "имя закладки не может состоять из одних пробелов" + +msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" +msgstr "закладка не может назыаться так же, как существующая ветвь" + +msgid "no bookmarks set\n" +msgstr "нет ни одной закладки\n" + +msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" +msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь" + +msgid "reset branch name to parent branch name" +msgstr "сбросить имя ветви в имя ветви родителя" + +msgid "[-fC] [NAME]" +msgstr "[-fC] [ИМЯ]" + +msgid "set or show the current branch name" +msgstr "задать или показать имя текущей ветви" + +msgid "" +" With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" +" set the working directory branch name (the branch will not exist\n" +" in the repository until the next commit). Standard practice\n" +" recommends that primary development take place on the 'default'\n" +" branch." +msgstr "" +" Без аргументов показывает имя текущей ветви. С одним аргументом\n" +" задает имя ветви для рабочего каталога (ветвь не будет создана\n" +" в репозитории до следующего коммита). Рекомендуется вести основную\n" +" разработку в ветви 'default'." + +msgid "" +" Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" +" branch name that already exists, even if it's inactive." +msgstr "" +" Если не указан -f/--force, branch не даст вам задать имя\n" +" существующей ветви, даже если она не активна." + +msgid "" +" Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" +" the parent of the working directory, negating a previous branch\n" +" change." +msgstr "" + +msgid "" +" Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" +" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." +msgstr "" +" Используйте команду :hg:`update` чтобы переключиться на существующую\n" +" ветвь. Используйте :hg:`commit --close-branch` чтобы пометить эту\n" +" ветвь как закрытую." + +#, python-format +msgid "reset working directory to branch %s\n" +msgstr "рабочий каталог сброшен на ветвь %s\n" + +msgid "a branch of the same name already exists" +msgstr "ветвь с таким именем уже существует" + +#. i18n: "it" refers to an existing branch +msgid "use 'hg update' to switch to it" +msgstr "используйте 'hg update' чтобы переключиться на нее" + +#, python-format +msgid "marked working directory as branch %s\n" +msgstr "рабочий каталог помечен как ветвь %s\n" + +msgid "show only branches that have unmerged heads" +msgstr "показывать только ветви, на которых есть неслитые головы" + +msgid "show normal and closed branches" +msgstr "показывать обычные и закрытые ветви" + +msgid "[-ac]" +msgstr "[-ac]" + +msgid "list repository named branches" +msgstr "перечислить именованные ветки в репозитории" + +msgid "" +" List the repository's named branches, indicating which ones are\n" +" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" +" been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." +msgstr "" +" Перечисляет именованные ветви в репозитории, выделяя активные.\n" +" Если указан -c/--close, печатает также ветви, помеченные как\n" +" закрытые (см. :hg:`commit --close-branch`)." + +msgid "" +" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" +" is considered active if it contains repository heads." +msgstr "" +" Если укзан -a/--active, показывает только активные ветви. Ветвь\n" +" считается активной, если она содержит головные ревизии." + +msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." +msgstr "" +" Используйте :hg:`update` чтобы переключиться на существующую ветвь." + +msgid "" +" Returns 0.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0.\n" +" " + +msgid " (closed)" +msgstr " (закрыта)" + +msgid " (inactive)" +msgstr " (неактивна)" + +msgid "run even when the destination is unrelated" +msgstr "работать даже если репозиторий не связан с репозиторием назначения" + +msgid "a changeset intended to be added to the destination" +msgstr "набор изменений для добавления в репозиторий назначения" + +msgid "a specific branch you would like to bundle" +msgstr "ветвь для упаковки" + +msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" +msgstr "" +"базовый набор изменений, который предполагается доступным в репозитории " +"назначения" + +msgid "bundle all changesets in the repository" +msgstr "упаковать все ревизии в репозитории" + +msgid "bundle compression type to use" +msgstr "тип сжатия" + +msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" +msgstr "[-f] [-t ТИП] [-a] [-r РЕВИЗИЯ]... [--base РЕВИЗИЯ]... ФАЙЛ [НАЗН]" + +msgid "create a changegroup file" +msgstr "создать файл с группой наборов изменений" + +msgid "" +" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" +" known to be in another repository." +msgstr "" +" Создает сжатый файл, содержащий группу наборов изменений, которые\n" +" отсутсвуют в другом репозитории." + +msgid "" +" If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" +" destination will have all the nodes you specify with --base\n" +" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" +" -a/--all (or --base null)." +msgstr "" +" Если репозиторий назначения опущен, то Mercurial предполагает,\n" +" что там имеются все ревизии, до указанной в --base. Чтобы создать\n" +" файл, содержащий все наборы изменений, используйте -a/--all\n" +" (или --base null)." + +msgid "" +" You can change compression method with the -t/--type option.\n" +" The available compression methods are: none, bzip2, and\n" +" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." +msgstr "" +" Способ сжатия можно задать с помощью параметра -t/--type.\n" +" Доступные методы сжатия: без сжатия (none), bzip2, gzip\n" +" (по умолчанию используется bzip2)." + +msgid "" +" The bundle file can then be transferred using conventional means\n" +" and applied to another repository with the unbundle or pull\n" +" command. This is useful when direct push and pull are not\n" +" available or when exporting an entire repository is undesirable." +msgstr "" +" Файл с группой изменений (bundle) может быть передан обычными\n" +" средствами, или применен в другом репозитории с помощью команд\n" +" unbundle или pull. Это полезно когда команды push и pull напрямую\n" +" недоступны или когда пулбликация всего репозитория нежелательна." + +msgid "" +" Applying bundles preserves all changeset contents including\n" +" permissions, copy/rename information, and revision history." +msgstr "" +" Применение групп изменений сохраняет все аттрибуты наборов\n" +" изменений, включая права доступа, информацию о копировании/\n" +" переименовании и историю ревизий." + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0 в случае успеха, 1 если изменения не найдены\n" +" " + +msgid "--base is incompatible with specifying a destination" +msgstr "нельзя одновременно указывать --base и репозиторий назначения" + +msgid "unknown bundle type specified with --type" +msgstr "неизвестный способ задан в --type" + +msgid "print output to file with formatted name" +msgstr "печатать в файл с именем согласно ФОРМАТУ" + +msgid "print the given revision" +msgstr "напечатать заданную ревизию" + +msgid "apply any matching decode filter" +msgstr "декодировать любым подходящим фильтром" + +msgid "[OPTION]... FILE..." +msgstr "[ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ..." + +msgid "output the current or given revision of files" +msgstr "напечатать текущую или заданную ревизию файлов" + +msgid "" +" Print the specified files as they were at the given revision. If\n" +" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" +" or tip if no revision is checked out." +msgstr "" +" Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n" +" указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n" +" родительская ревизия рабочего каталога или вершина (tip), если\n" +" работий каталог пуст." + +msgid "" +" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" +" given using a format string. The formatting rules are the same as\n" +" for the export command, with the following additions:" +msgstr "" +" Можно печатать в файл, в этом случае его имя задается в виде\n" +" форматирущей строки. Формат строки такой же, как в команде export,\n" +" со следующими дополнениями:" + +msgid "" +" :``%s``: basename of file being printed\n" +" :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" +" :``%p``: root-relative path name of file being printed" +msgstr "" +" :``%s``: базовое имя печатаемого файла\n" +" :``%d``: имя каталога печатаемого файла или '.', если файл в корне\n" +" :``%p``: путь к печатаемому файлу относительно корня репозитория" + +msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" +msgstr "клон будет включать пустой рабочий каталог (только репозиторий)" + +msgid "revision, tag or branch to check out" +msgstr "ревизия, метка или ветвь на которую обновиться" + +msgid "include the specified changeset" +msgstr "включить указанный набор изменений" + +msgid "clone only the specified branch" +msgstr "клонировать только указанную ветвь" + +msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "[ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]" + +msgid "make a copy of an existing repository" +msgstr "создать копию существующего репозитория" + +msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." +msgstr " Создает копию существующего репозитория в новом каталоге." + +msgid "" +" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" +" basename of the source." +msgstr "" +" Если директорий назначения не задан, используется имя базового\n" +" каталога источника." + +msgid "" +" The location of the source is added to the new repository's\n" +" ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls." +msgstr "" +" Адрес источника добавляется в файл ``.hg/hgrc`` нового репозитория,\n" +" и используется по умолчанию для последующих pull'ов и push'ей." + +msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." +msgstr " См. :hg:`help urls` о форматах адреса источника." + +msgid "" +" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" +" ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n" +" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." +msgstr "" +" Можно указать ``ssh://...`` в качестве адреса назначения, но файл\n" +" ``.hg/hgrc`` и рабочая копия не будут созданы на удаленном компьютере.\n" +" См. :hg:`help urls` для важной информации об адресах вида ``ssh://...``." + +msgid "" +" A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" +" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" +" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" +" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" +" defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" +" will be pulled into the destination repository.\n" +" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" +" in the destination." +msgstr "" +" Копируемые наборы изменений (changesets) (как метки или имена ветвей)\n" +" могут быть заданы указанием каждого набора изменений (метки или имени\n" +" ветви) с помощью -r/--rev. При использовании -r/--rev, клонированный\n" +" репозиторий будет содержать только подмножество наборов изменений\n" +" источника." + +msgid "" +" Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" +" local source repositories." +msgstr "" +" Использование -r/--rev (или 'clone источник#ревизия назн')\n" +" предполагает --pull, даже если источник локален." + +msgid "" +" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" +" and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" +" to the repository data, not to the working directory). Some\n" +" filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" +" do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" +" avoid hardlinking." +msgstr "" +" Для эффективности, при клонировании источника на одной файловой\n" +" системе с целевым репозиторием, используются жесткие ссылки (это\n" +" относится только к данным репозитория, не рабочему каталогу).\n" +" Некоторые файловые системы, например, AFS, некорректно реализуют\n" +" жесткие ссылки, но не сообщают об ошибках. В этом случае используйте\n" +" --pull чтобы избежать жестких ссылок." + +msgid "" +" In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" +" using full hardlinks with ::" +msgstr "" +" В некоторых случаях можно клонировать репозитории и рабочие\n" +" каталоги целиком жесткими ссылками ::" + +msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" +msgstr " $ cp -al РЕПОЗИТОРИЙ КЛОН" + +msgid "" +" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" +" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" +" the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" +" breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" +" this is not compatible with certain extensions that place their\n" +" metadata under the .hg directory, such as mq." +msgstr "" +" Это самый быстрый способ клонирования, но он не всегда безопасен.\n" +" Эта операция не атомарна (вам надо следить за тем, что РЕПОЗИТОРИЙ\n" +" не изменяется в процессе копирования), и вам надо убедиться, что\n" +" ваш редактор умеет разрывать жесткие ссылки (Emacs и большинство\n" +" инструментов разработчика ядра Linux умеют). Этот способ также\n" +" не совместим с некоторыми расширениями, которые хранят свои\n" +" метаданные в каталоге .hg, как mq." + +msgid "" +" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" +" revision from this list:" +msgstr "" +" Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n" +" списку:" + +msgid "" +" a) null if -U or the source repository has no changesets\n" +" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" +" the source repository's working directory\n" +" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" +" latest head of that branch)\n" +" d) the changeset specified with -r\n" +" e) the tipmost head specified with -b\n" +" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" +" g) the tipmost head of the default branch\n" +" h) tip" +msgstr "" +" а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -U\n" +" б) если указан -u . и источник локален, до первого родителя рабочей " +"копии\n" +" источника\n" +" в) ревизия, указанная в -u (если это имя ветви, то до головной ревизии\n" +" этой ветви)\n" +" г) до ревизии, укзанной с помощью -r\n" +" д) до последней ревизии указанной в -b\n" +" е) до последней ревизии указанной как url#ветвь\n" +" ж) до последней ревизии ветви default\n" +" з) до последней ревизии" + +msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" +msgstr "нельзя указывать --noupdate и --updaterev одновременно" + +msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" +msgstr "" +"пометить новые/недостающие файлы как добавленные/удаленные перед коммитом" + +msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" +msgstr "пометить ветвь как закрытую, скрыть ее из списка ветвей" + +msgid "commit the specified files or all outstanding changes" +msgstr "зафиксировать указанные файлы или все изменения в репозитории" + +msgid "" +" Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" +" centralized SCM, this operation is a local operation. See\n" +" :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." +msgstr "" +" Зафиксировать (закоммитить) указанные файлы в репозитории. В\n" +" отличие от централизованных SCM, это локальная операция. См.\n" +" :hg:`push` чтобы узнать, как опубликовать свои изменения." + +msgid "" +" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" +" will be committed." +msgstr "" +" Если список файлов опущен, будут закоммичены все изменения, которые\n" +" показывает :hg:`status`." + +msgid "" +" If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" +" filenames or -I/-X filters." +msgstr "" +" Если вы коммитите результат слияния, не указывайте никаких\n" +" файлов или фильтров в -I/-X." + +msgid "" +" If no commit message is specified, Mercurial starts your\n" +" configured editor where you can enter a message. In case your\n" +" commit fails, you will find a backup of your message in\n" +" ``.hg/last-message.txt``." +msgstr "" +" Если не указан комментарий к коммиту, Mercurial запустит ваш\n" +" настроенный редактор, где можно ввести комментарий. Если при\n" +" коммите случается сбой, копию сообщения можно найти в \n" +" ``.hg/last-message.txt``." + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0 при успехе, 1 если изменения не зафиксированы.\n" +" " + +msgid "can only close branch heads" +msgstr "можно закрыть только головную ревизию ветви" + +#, python-format +msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" +msgstr "нет изменений (%d файлов отсутсвует, см. 'hg status')\n" + +msgid "nothing changed\n" +msgstr "нет изменений\n" + +msgid "created new head\n" +msgstr "создана новая голова\n" + +#, python-format +msgid "reopening closed branch head %d\n" +msgstr "повторно открываю головную ревизию %d закрытой ветви\n" + +#, python-format +msgid "committed changeset %d:%s\n" +msgstr "зафиксирован набор изменений %d:%s\n" + +msgid "record a copy that has already occurred" +msgstr "записать копирование, которое было проведено ранее" + +msgid "forcibly copy over an existing managed file" +msgstr "перезаписывать существующие контролируемые файлы" + +msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ИСТОЧНИК]... НАЗН" + +msgid "mark files as copied for the next commit" +msgstr "пометить файл как скопированный при следующем коммите" + +msgid "" +" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" +" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" +" the source must be a single file." +msgstr "" +" Помечает НАЗН как копию источника. Если НАЗН - директория,\n" +" копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник должен\n" +" быть одним файлом." + +msgid "" +" By default, this command copies the contents of files as they\n" +" exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" +" operation is recorded, but no copying is performed." +msgstr "" +" По умолчанию эта команда копирует содержимое файлов в том виде,\n" +" как они существуют в рабочем каталоге. Если указан -A/--after,\n" +" операция регистрируется, но копирования не производится." + +msgid "" +" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" +" before that, see :hg:`revert`." +msgstr "" +" Эффект этой команды фиксируется при следующем коммите. Чтобы\n" +" отменить копирование, см. :hg:`revert`." + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0 при успехе, 1 при ошибке.\n" +" " + +msgid "[INDEX] REV1 REV2" +msgstr "[СПИСОК] РЕВИЗИЯ1 РЕВИЗИЯ2" + +msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" +msgstr "найти родительскую ревизию двух ревизий в указанном списке" + +msgid "either two or three arguments required" +msgstr "требуются два или три аргумента" + +msgid "add single file mergeable changes" +msgstr "" + +msgid "add single file all revs overwrite" +msgstr "" + +msgid "add new file at each rev" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [TEXT]" +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ТЕКСТ]..." + +msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo" +msgstr "" + +msgid "" +" The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n" +" command line." +msgstr "" + +msgid " Elements:" +msgstr "" + +msgid "" +" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " +"parent\n" +" - \".\" is a single node based on the current default parent\n" +" - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" +" otherwise the default parent is always the last node created\n" +" - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" +" - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" +" - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" +" - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" +" - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" +" - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" +" - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" +msgstr "" + +msgid " Whitespace between the above elements is ignored." +msgstr "" + +msgid " A backref is either" +msgstr "" + +msgid "" +" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " +"current\n" +" node, or\n" +" - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" +" - empty to denote the default parent." +msgstr "" + +msgid "" +" All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" +" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape " +"character.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "reading DAG from stdin\n" +msgstr "" + +msgid "repository is not empty" +msgstr "" + +msgid "building" +msgstr "" + +msgid "show all details" +msgstr "" + +msgid "lists the contents of a bundle" +msgstr "" + +msgid "validate the correctness of the current dirstate" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" +msgstr "" + +msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" +msgstr "" + +msgid "[COMMAND]" +msgstr "" + +msgid "list all available commands and options" +msgstr "" + +msgid "show the command options" +msgstr "показать параметры команды" + +msgid "[-o] CMD" +msgstr "[-o] КОМАНДА" + +msgid "returns the completion list associated with the given command" +msgstr "" + +msgid "use tags as labels" +msgstr "" + +msgid "annotate with branch names" +msgstr "" + +msgid "use dots for runs" +msgstr "" + +msgid "separate elements by spaces" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" +msgstr "" + +msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" +msgstr "" + +msgid "" +" If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" +" revision numbers, they get labelled in the output as rN." +msgstr "" + +msgid "" +" Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "need repo for changelog dag" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "open changelog" +msgstr "открыть журнал изменений" + +msgid "open manifest" +msgstr "" + +msgid "-c|-m|FILE REV" +msgstr "" + +msgid "dump the contents of a data file revision" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid revision identifier %s" +msgstr "" + +msgid "try extended date formats" +msgstr "" + +msgid "[-e] DATE [RANGE]" +msgstr "" + +msgid "parse and display a date" +msgstr "" + +msgid "use old-style discovery" +msgstr "" + +msgid "use old-style discovery with non-heads included" +msgstr "" + +msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]" +msgstr "" + +msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" +msgstr "" + +msgid "[PATH]" +msgstr "" + +msgid "show information detected about current filesystem" +msgstr "" + +msgid "id of head node" +msgstr "" + +msgid "id of common node" +msgstr "" + +msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..." +msgstr "" + +msgid "retrieves a bundle from a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " +"the\n" +" given file.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "display the combined ignore pattern" +msgstr "" + +msgid "no ignore patterns found" +msgstr "" + +msgid "revlog format" +msgstr "" + +msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE" +msgstr "" + +msgid "dump the contents of an index file" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown format %d" +msgstr "" + +msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" +msgstr "" + +msgid "test Mercurial installation" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Checking encoding (%s)...\n" +msgstr "" + +msgid " (check that your locale is properly set)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Checking installed modules (%s)...\n" +msgstr "" + +msgid " One or more extensions could not be found" +msgstr "" + +msgid " (check that you compiled the extensions)\n" +msgstr "" + +msgid "Checking templates...\n" +msgstr "" + +msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" +msgstr "" + +msgid "Checking commit editor...\n" +msgstr "" + +msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" +msgstr "" + +msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" +msgstr "" + +msgid "Checking username...\n" +msgstr "" + +msgid " (specify a username in your configuration file)\n" +msgstr "" + +msgid "No problems detected\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s problems detected, please check your install!\n" +msgstr "" + +msgid "REPO ID..." +msgstr "" + +msgid "test whether node ids are known to a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s " +"and 1s\n" +" indicating unknown/known.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" +msgstr "" + +msgid "access the pushkey key/value protocol" +msgstr "" + +msgid " With two args, list the keys in the given namespace." +msgstr "" + +msgid "" +" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" +" Reports success or failure.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "revision to rebuild to" +msgstr "" + +msgid "[-r REV] [REV]" +msgstr "" + +msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" +msgstr "" + +msgid "revision to debug" +msgstr "" + +msgid "[-r REV] FILE" +msgstr "" + +msgid "dump rename information" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s renamed from %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not renamed\n" +msgstr "" + +msgid "dump index data" +msgstr "" + +msgid "-c|-m|FILE" +msgstr "" + +msgid "show data and statistics about a revlog" +msgstr "" + +msgid "parse and apply a revision specification" +msgstr "" + +msgid "REV1 [REV2]" +msgstr "" + +msgid "manually set the parents of the current working directory" +msgstr "" + +msgid "" +" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" +" be used with care." +msgstr "" + +msgid "do not display the saved mtime" +msgstr "" + +msgid "sort by saved mtime" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]..." +msgstr "" + +msgid "show the contents of the current dirstate" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copy: %s -> %s\n" +msgstr "" + +msgid "revision to check" +msgstr "" + +msgid "show how files match on given patterns" +msgstr "" + +msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." +msgstr "[ПАРАМЕТР]... ([-c РЕВИЗИЯ] | [-r РЕВИЗИЯ1 [-r РЕВИЗИЯ2]]) [ФАЙЛ]..." + +msgid "diff repository (or selected files)" +msgstr "показать изменения в репозитории (или выбранных файлах)" + +msgid " Show differences between revisions for the specified files." +msgstr " Показывает отличия между ревизиями указанных файлов." + +msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." +msgstr " Различия показываются в унифицировнном формате diff." + +msgid "" +" .. note::\n" +" diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" +" default to comparing against the working directory's first\n" +" parent changeset if no revisions are specified." +msgstr "" +" .. note::\n" +" diff может генерировать неожиданные результаты для слияний,\n" +" поскольку по умолчанию сравнивнение производится с первым\n" +" родителем рабочего каталога, если не указаны другие ревизии." + +msgid "" +" Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" +" the changes in that changeset relative to its first parent." +msgstr "" +" Можно также указать -c/--change чтобы посмотреть изменения\n" +" в этой ревизии относительно ее первой родительской ревизии." + +msgid "" +" Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" +" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" +" anyway, probably with undesirable results." +msgstr "" +" Без -a/--text, diff не будет генерировать отличия для файлов,\n" +" которые посчитает бинарными. С -а, будет генерировать для всех\n" +" файлов, возможно с нежелательными результатами." + +msgid "" +" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" +" format. For more information, read :hg:`help diffs`." +msgstr "" +" Исполльзуйте -g/--git чтобы генерировать отличися в расширенном\n" +" формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." + +msgid "diff against the second parent" +msgstr "отличия от второй родительской ревизии" + +msgid "revisions to export" +msgstr "ревизии для экспортирования" + +msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." +msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-o OUTFILESPEC] РЕВИЗИЯ..." + +#, fuzzy +msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" +msgstr "сохранить заголовки и отличия для одного или более набора изменений" + +msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." +msgstr "" +" Печатает заголовок набора изменений и отличия для одной или\n" +" более ревизии." + +msgid "" +" The information shown in the changeset header is: author, date,\n" +" branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" +" comment." +msgstr "" +" В заголовке набора изменений содержится следующая информация:\n" +" автор, дата, имя ветви (если не default), хэш набора изменений,\n" +" родитель (родители) и комментарий к коммиту." + +msgid "" +" .. note::\n" +" export may generate unexpected diff output for merge\n" +" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" +" first parent only." +msgstr "" +" .. note::\n" +" export может генерировать неожиданный вывод diff для ревизий\n" +" слияния, потому что сравнение такой ревизии проводится только\n" +" с ее первой родительской ревизией." + +msgid "" +" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" +" given using a format string. The formatting rules are as follows:" +msgstr "" +" Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n" +" в виде форматирующей строки. Правила форматирования:" + +msgid "" +" :``%%``: literal \"%\" character\n" +" :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n" +" :``%N``: number of patches being generated\n" +" :``%R``: changeset revision number\n" +" :``%b``: basename of the exporting repository\n" +" :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n" +" :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" +" :``%r``: zero-padded changeset revision number" +msgstr "" +" :``%%``: символ \"%\"\n" +" :``%H``: хэш набора изменений (40 шестнадцатеричных цифр)\n" +" :``%N``: количество сгенерированных патчей\n" +" :``%R``: номер ревизии набора изменений\n" +" :``%b``: базовое имя экспортируемого репозитория\n" +" :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n" +" :``%n``: выровненный нулями последовательный номер, начиная с 1\n" +" :``%r``: выровненный нулями номер ревизии" + +msgid "" +" Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" +" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" +" diff anyway, probably with undesirable results." +msgstr "" +" Без -a/--text, export не будет генерировать diff'ы для файлов,\n" +" которые он считает бинарными. С -а diff'ы будут сгенерированы\n" +" для всех файлов, часто с нежелательными результатами." + +msgid "" +" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" +" format. See :hg:`help diffs` for more information." +msgstr "" +" Используйте -g/--git чтобы сгенерировать diff'ы в расширенном\n" +" формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." + +msgid "" +" With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" +" second parent. It can be useful to review a merge." +msgstr "" +" Если указан --switch-parent, будут генерироваться отличия от\n" +" второго родителя. Это может быть полезно при анализе слияния." + +msgid "export requires at least one changeset" +msgstr "для экспорта требуется хотя бы один набор изменений" + +msgid "exporting patches:\n" +msgstr "экспортируемые патчи:\n" + +msgid "exporting patch:\n" +msgstr "экспортируемый патч:\n" + +msgid "forget the specified files on the next commit" +msgstr "забыть указанные файлы при следующем коммите" + +msgid "" +" Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" +" after the next commit." +msgstr "" +" Помечает указанные файлы, чтобы перестать их отслеживать\n" +" при следующем коммите." + +msgid "" +" This only removes files from the current branch, not from the\n" +" entire project history, and it does not delete them from the\n" +" working directory." +msgstr "" +" Это удаляет файлы только из текущей ветви, а не из всего\n" +" репозитория, и не удаляет их из рабочего каталога." + +msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." +msgstr "" +" Чтобы отменить действие forget до следующего коммита\n" +" см. :hg:`add`." + +msgid "no files specified" +msgstr "не задано ни одного файла" + +#, python-format +msgid "not removing %s: file is already untracked\n" +msgstr "%s не удален, он и так не отслеживается\n" + +#, python-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "удаляю %s\n" + +msgid "end fields with NUL" +msgstr "заканчивать поля символом NUL" + +msgid "print all revisions that match" +msgstr "печатать все подходящие ревизии" + +msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" +msgstr "" +"следовать истории набора изменений или истории файла при копированиях/" +"переименованиях" + +msgid "ignore case when matching" +msgstr "игнорировать регистр букв" + +msgid "print only filenames and revisions that match" +msgstr "печатать только имена совпадающих файлов и ревизий" + +msgid "print matching line numbers" +msgstr "печатать номера строк" + +msgid "only search files changed within revision range" +msgstr "искать только файлы, измененные в указанном диапазоне ревизий" + +msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." +msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..." + +msgid "search for a pattern in specified files and revisions" +msgstr "искать шаблон в указанных файлах и ревизиях" + +msgid " Search revisions of files for a regular expression." +msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов." + +msgid "" +" This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" +" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" +" working directory. It always prints the revision number in which a\n" +" match appears." +msgstr "" +" Команда ведет себя не так, как grep в Unix. Она принимает\n" +" регулярные выражения Python/Perl. Ищет в истории репозитория,\n" +" а не в рабочем каталоге. Она всегда печатает номер ревизии,\n" +" в ктором находит совпадение." + +msgid "" +" By default, grep only prints output for the first revision of a\n" +" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" +" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" +" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" +" use the --all flag." +msgstr "" +" По умолчанию печатается только вывод для первой ревизии файла,\n" +" в которой найдено совпадение. Чтобы напечатать все ревизии, в которых\n" +" меняется статус совпадения (\"-\", если совпадение перестало\n" +" быть совпадением, или \"+\", если совпадение возникло там, где раньше\n" +" его не было), используйте флаг --all." + +msgid "" +" Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0, если совпадение найдено, 1 в противном случае.\n" +" " + +#, python-format +msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" +msgstr "grep: наверный шаблон: %s\n" + +msgid "STARTREV" +msgstr "НАЧРЕВИЗИЯ" + +msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" +msgstr "показать только головные ревизии-потомки НАЧРЕВИЗИИ" + +msgid "show topological heads only" +msgstr "показать только топологические головные ревизии" + +msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" +msgstr "показать только активные головы ветвей (УСТАРЕЛО)" + +msgid "show normal and closed branch heads" +msgstr "показать обычные и закрытые головы ветвей" + +msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." +msgstr "[-ac] [-r НАЧРЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]..." + +msgid "show current repository heads or show branch heads" +msgstr "показать головы текущего репозитория или головы ветвей" + +msgid " With no arguments, show all repository branch heads." +msgstr " Без аргуметов показывает все головы ветвей репозитория." + +msgid "" +" Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" +" where development generally takes place and are the usual targets\n" +" for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" +" no child changeset on the same branch." +msgstr "" +" \"Головы\" репозитория - это наборы изменений, у которых нет дочерних\n" +" наборов. Именно в них происходит разработка и они как правило являются\n" +" объектами для операций update или merge. Головы ветвей - это наборы\n" +" изменений, у которых нет дочерних наборов на той же ветви." + +msgid "" +" If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" +" associated with the specified changesets are shown." +msgstr "" +" Если указана одна или более РЕВИЗИЯ, показываются только головы\n" +" на ветвях, ассоциированных с указанными ревизиями." + +msgid "" +" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" +" (see :hg:`commit --close-branch`)." +msgstr "" +" Если указан -c/--closed, показываются также головы на закрытых\n" +" ветвях (см. :hg:`commit --close-branch`)" + +msgid "" +" If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" +" STARTREV will be displayed." +msgstr "" +" Если задана НАЧАЛЬНАЯРЕВИЗИЯ, показываются только головы,\n" +" являющиеся ее потомками." + +msgid "" +" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " +"only\n" +" changesets without children will be shown." +msgstr "" +" Если указан -t/--topo, механизм именованных ветвей игнорируется, и " +"будут\n" +" показаны только наборы изменений без дочерних наборов." + +msgid "" +" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0, если головы найдены, 1 в противном случае.\n" +" " + +#, python-format +msgid "no open branch heads found on branches %s" +msgstr "не найдено голов открытых ветвей на ветвях %s" + +#, python-format +msgid " (started at %s)" +msgstr " (начиная с %s)" + +msgid "show only help for extensions" +msgstr "показать только справку по расширениям" + +msgid "show only help for commands" +msgstr "показать справку для команд" + +msgid "[-ec] [TOPIC]" +msgstr "[-ec] [ТЕМА]" + +msgid "show help for a given topic or a help overview" +msgstr "показать справку по выбранной теме или обзор справочной информации" + +msgid "" +" With no arguments, print a list of commands with short help messages." +msgstr " Без аргументов печатает списко команд с кратким описанием." + +msgid "" +" Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" +" topic." +msgstr "" +" Если указана тема, расширение или имя команды, показывает справку\n" +" по этой теме." + +msgid "" +" Returns 0 if successful.\n" +" " +msgstr "" +" Возвращает 0 при успешном выполнении.\n" +" " + +msgid "global options:" +msgstr "глобальные параметры:" + +msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" +msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд" + +msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" +msgstr "" +"используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд,\"hg -v\" для " +"подробной информации" + +#, python-format +msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" +msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку" + +#, python-format +msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" +msgstr "" +"используйте \"hg -v help%s\" чтобы посмотреть встроенные псевдонимы и " +"глобальные параметры" + +#, python-format +msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" +msgstr "используйте \"hg -v help %s\" для просмотра глобальных параметров" + +msgid "list of commands:" +msgstr "список команд:" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"aliases: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"псевдонимы: %s\n" + +msgid "(no help text available)" +msgstr "(справка недоступна)" + +#, python-format +msgid "shell alias for::" +msgstr "псевдоним оболочки для::" + +#, python-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#, python-format +msgid "alias for: hg %s" +msgstr "псевдоним для: hg %s" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте \"hg -v help %s\" чтобы посмотреть подробную справку\n" + +msgid "options:\n" +msgstr "параметры:\n" + +#, python-format +msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" +msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s" + +msgid "no commands defined\n" +msgstr "команды не определены\n" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте \"hg help -c %s\" для справки по команде %s\n" + +msgid "no help text available" +msgstr "справка недоступна" + +#, python-format +msgid "%s extension - %s" +msgstr "%s расширение - %s" + +msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" +msgstr "наберите \"hg help extensions\" для справки по включению расширений\n" + +#, python-format +msgid "'%s' is provided by the following extension:" +msgstr "'%s' предоставляется следующим расширением:" + +msgid "Mercurial Distributed SCM\n" +msgstr "Распределенная SCM Mercurial\n" + +msgid "basic commands:" +msgstr "Основные команды:" + +msgid "enabled extensions:" +msgstr "Включенные расширения:" + +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +msgid "DEPRECATED" +msgstr "УСТАРЕЛО" + +msgid "" +"\n" +"[+] marked option can be specified multiple times" +msgstr "" +"\n" +"параметры, помеченные [+], могут указываться многократно" + +msgid "" +"\n" +"additional help topics:" +msgstr "" +"\n" +"дополнительные разделы справки:" + +msgid "identify the specified revision" +msgstr "" + +msgid "show local revision number" +msgstr "показать локальный номер ревизии" + +msgid "show global revision id" +msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии" + +msgid "show branch" +msgstr "показать ветку" + +msgid "show tags" +msgstr "показать метки" + +msgid "show bookmarks" +msgstr "показать закладка" + +msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" +msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]" + +msgid "identify the working copy or specified revision" +msgstr "описать рабочую копию или указанную ревизию" + +msgid "" +" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n" +" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n" +" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n" +" a list of tags, and a list of bookmarks." +msgstr "" +" Печатает сводку, описывающую состояние репозитория на момент РЕВИЗИЯ,\n" +" в виде одного или двух хеш-идентификаторов родителя, за которым\n" +" следует \"+\", если рабочая копия содержит незакоммиченные\n" +" изменения, имени ветви (если отлично от default), списка ветвей,\n" +" списка меток и списка закладок." + +msgid "" +" When REV is not given, print a summary of the current state of the\n" +" repository." +msgstr "" +" Если РЕВИЗИЯ не указан, печатает сводку по текущему состоянию\n" +" репозитория." + +msgid "" +" Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" +" cause lookup to operate on that repository/bundle." +msgstr "" +" Если задан путь к репозиторию или бандлу Mercurial, будет\n" +" работать с этим репозиторием/бандлом." + +msgid "can't query remote revision number, branch, or tags" +msgstr "не могу запросить номер удаленной ревизии, ветви или метки" + +msgid "" +"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " +"corresponding patch option" +msgstr "" +"настройка strip для директории при применении патча. Значит то же,что и в " +"команде patch" + +msgid "PATH" +msgstr "ПУТЬ" + +msgid "base path" +msgstr "базовый путь" + +msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" +msgstr "не проверять " + +msgid "don't commit, just update the working directory" +msgstr "не коммитить, просто обновить рабочий каталог" + +msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" +msgstr "применить патч к узлам, для которых он был сгенерирован" + +msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" +msgstr "использовать любую информацию о ветвях из патча (включается --exact)" + +msgid "[ПАРАМЕТР]... ПАТЧ..." +msgstr "" + +msgid "import an ordered set of patches" +msgstr "импортировать упорядоченный набор патчей" + +msgid "" +" Import a list of patches and commit them individually (unless\n" +" --no-commit is specified)." +msgstr "" +" Импортирует список патчей и коммитит их по отдельности (если не\n" +" задан параметр --no-commit)" + +msgid "" +" If there are outstanding changes in the working directory, import\n" +" will abort unless given the -f/--force flag." +msgstr "" +" Если в рабочем каталоге есть незакоммиченные изменения, импорт\n" +" отменяется, если не указан флаг -f/--force." + +msgid "" +" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" +" as attachments work (to use the body part, it must have type\n" +" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" +" message are used as default committer and commit message. All\n" +" text/plain body parts before first diff are added to commit\n" +" message." +msgstr "" +" Можно импортировать патчи прямо из емейла. Работает даже для\n" +" патчей в приложениях (чтобы использовать патч из тела письма,\n" +" оно должно иметь тип text/plain или text/x-patch).Заголовки\n" +" электронного письма From и Subject используются по умолчанию\n" +" в качестве автора коммита и комментария к коммиту. Все части\n" +" тела письма типа text/plain до первого diff'а добавляются\n" +" к комментарию к коммиту." + +msgid "" +" If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" +" description from patch override values from message headers and\n" +" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" +" override these." +msgstr "" +" Если импортируемый патч был сгенерирован с помощью :hg:`export`,\n" +" пользователь и описание из патча используются вместо заголовков\n" +" и тела электронного письма. С помощью параметров -m/--message и\n" +" -u/--user можно задать эти значения явно." + +msgid "" +" If --exact is specified, import will set the working directory to\n" +" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" +" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" +" the patch. This may happen due to character set problems or other\n" +" deficiencies in the text patch format." +msgstr "" +" Если указан --exact, рабочий каталог будет обновляться до родителя\n" +" каждого патча перед его применением, и импорт будет отменен, если\n" +" получившийся набор изменений будет иметь другой хэш, чем записанный\n" +" в патче. Это может случиться, например, из-за проблем с кодировкой\n" +" или других дефектах в формате патча." + +msgid "" +" With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" +" copies in the patch in the same way as 'addremove'." +msgstr "" +" Если указан -s/--similatity, Mercurial попытается обнаружить\n" +" копирования и переименования в патче так же, как в 'addremove'." + +msgid "" +" To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" +" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" +" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." +msgstr "" +" Используйте \"-\" вместо имени патча, чтобы прочитать патч со\n" +" стандартного ввода. Если указан URL, патч будет загружен оттуда.\n" +" См. :hg:`help dates` о допустимых форматах дат для -d/--date." + +msgid "to working directory" +msgstr "в рабочий каталог" + +msgid "not a Mercurial patch" +msgstr "не патч Mercurial" + +msgid "patch is damaged or loses information" +msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных" + +msgid "applying patch from stdin\n" +msgstr "применяю патч со стандартного вводар\n" + +#, python-format +msgid "applied %s\n" +msgstr "применен %s\n" + +msgid "no diffs found" +msgstr "отличий не найдено" + +msgid "run even if remote repository is unrelated" +msgstr "" + +msgid "show newest record first" +msgstr "" + +msgid "file to store the bundles into" +msgstr "" + +msgid "a remote changeset intended to be added" +msgstr "" + +msgid "compare bookmarks" +msgstr "" + +msgid "a specific branch you would like to pull" +msgstr "" + +msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" +msgstr "" + +msgid "show new changesets found in source" +msgstr "" + +msgid "" +" Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" +" pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" +" if a pull at the time you issued this command." +msgstr "" + +msgid "" +" For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" +" changesets twice if the incoming is followed by a pull." +msgstr "" + +msgid " See pull for valid source format details." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" +msgstr "" + +msgid "remote doesn't support bookmarks\n" +msgstr "удаленный репозиторий не поддерживает закладки\n" + +msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "[-e КОМАНДА] [--remotecmd КОМАНДА] [НАЗН]" + +msgid "create a new repository in the given directory" +msgstr "" + +msgid "" +" Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" +" directory does not exist, it will be created." +msgstr "" + +msgid " If no directory is given, the current directory is used." +msgstr "" + +msgid "" +" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" +" See :hg:`help urls` for more information." +msgstr "" + +msgid "search the repository as it is in REV" +msgstr "" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" +msgstr "" + +msgid "print complete paths from the filesystem root" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." +msgstr "" + +msgid "locate files matching specific patterns" +msgstr "" + +msgid "" +" Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" +" names match the given patterns." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, this command searches all directories in the working\n" +" directory. To search just the current directory and its\n" +" subdirectories, use \"--include .\"." +msgstr "" + +msgid "" +" If no patterns are given to match, this command prints the names\n" +" of all files under Mercurial control in the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" +" command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" +" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" +" contain whitespace as multiple filenames." +msgstr "" + +msgid "only follow the first parent of merge changesets" +msgstr "" + +msgid "show revisions matching date spec" +msgstr "" + +msgid "show copied files" +msgstr "" + +msgid "do case-insensitive search for a given text" +msgstr "" + +msgid "include revisions where files were removed" +msgstr "" + +msgid "show only merges" +msgstr "" + +msgid "revisions committed by user" +msgstr "" + +msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "show changesets within the given named branch" +msgstr "" + +msgid "do not display revision or any of its ancestors" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [FILE]" +msgstr "" + +msgid "show revision history of entire repository or files" +msgstr "" + +msgid "" +" Print the revision history of the specified files or the entire\n" +" project." +msgstr "" + +msgid "" +" File history is shown without following rename or copy history of\n" +" files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" +" renames and copies. --follow without a filename will only show\n" +" ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" +" only follows the first parent of merge revisions." +msgstr "" + +msgid "" +" If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n" +" --follow is set, in which case the working directory parent is\n" +" used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" +" log, see :hg:`help revsets` for more information." +msgstr "" + +msgid "" +" By default this command prints revision number and changeset id,\n" +" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" +" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" +" changed files and full commit message are shown." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" +" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" +" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" +" will appear in files:." +msgstr "" + +msgid "revision to display" +msgstr "" + +msgid "[-r REV]" +msgstr "" + +msgid "output the current or given revision of the project manifest" +msgstr "" + +msgid "" +" Print a list of version controlled files for the given revision.\n" +" If no revision is given, the first parent of the working directory\n" +" is used, or the null revision if no revision is checked out." +msgstr "" + +msgid "" +" With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" +" With --debug, print file revision hashes." +msgstr "" + +msgid "force a merge with outstanding changes" +msgstr "" + +msgid "revision to merge" +msgstr "" + +msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" +msgstr "" + +msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" +msgstr "" + +msgid "merge working directory with another revision" +msgstr "" + +msgid "" +" The current working directory is updated with all changes made in\n" +" the requested revision since the last common predecessor revision." +msgstr "" + +msgid "" +" Files that changed between either parent are marked as changed for\n" +" the next commit and a commit must be performed before any further\n" +" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" +" two parents." +msgstr "" + +msgid "" +" ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n" +" merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n" +" configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options." +msgstr "" + +msgid "" +" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" +" head revision, and the current branch contains exactly one other\n" +" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" +" explicit revision with which to merge with must be provided." +msgstr "" + +msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" +" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" +" all changes." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" +msgstr "" + +msgid "run 'hg heads .' to see heads" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" +msgstr "" + +msgid "run 'hg heads' to see all heads" +msgstr "" + +msgid "there is nothing to merge" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s - use \"hg update\" instead" +msgstr "" + +msgid "working directory not at a head revision" +msgstr "" + +msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" +msgstr "" + +msgid "a changeset intended to be included in the destination" +msgstr "" + +msgid "a specific branch you would like to push" +msgstr "" + +msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" +msgstr "" + +msgid "show changesets not found in the destination" +msgstr "" + +msgid "" +" Show changesets not found in the specified destination repository\n" +" or the default push location. These are the changesets that would\n" +" be pushed if a push was requested." +msgstr "" + +msgid " See pull for details of valid destination formats." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "show parents of the specified revision" +msgstr "" + +msgid "[-r REV] [FILE]" +msgstr "" + +msgid "show the parents of the working directory or revision" +msgstr "" + +msgid "" +" Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" +" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" +" If a file argument is given, the revision in which the file was\n" +" last changed (before the working directory revision or the\n" +" argument to --rev if given) is printed." +msgstr "" + +msgid "can only specify an explicit filename" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "'%s' not found in manifest!" +msgstr "" + +msgid "[NAME]" +msgstr "" + +msgid "show aliases for remote repositories" +msgstr "" + +msgid "" +" Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" +" show definition of all available names." +msgstr "" + +msgid "" +" Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n" +" and shows only the path names when listing all definitions." +msgstr "" + +msgid "" +" Path names are defined in the [paths] section of your\n" +" configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" +" repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." +msgstr "" + +msgid "" +" The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" +" meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" +" as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" +" When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" +" ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" +" as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" +" source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" +" ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" +" :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" +" :hg:`bundle`) operations." +msgstr "" + +msgid " See :hg:`help urls` for more information." +msgstr "" + +msgid "not found!\n" +msgstr "" + +msgid "not updating, since new heads added\n" +msgstr "" + +msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" +msgstr "" + +msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" +msgstr "" + +msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" +msgstr "" + +msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" +msgstr "" + +msgid "update to new branch head if changesets were pulled" +msgstr "" + +msgid "run even when remote repository is unrelated" +msgstr "" + +msgid "BOOKMARK" +msgstr "" + +msgid "bookmark to pull" +msgstr "" + +msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" +msgstr "" + +msgid "pull changes from the specified source" +msgstr "" + +msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." +msgstr "" + +msgid "" +" This finds all changes from the repository at the specified path\n" +" or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" +" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" +" project in the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" +" by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" +" to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" +" -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." +msgstr "" + +msgid "" +" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" +" See :hg:`help urls` for more information." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "remote bookmark %s not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " +"specified." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "importing bookmark %s\n" +msgstr "" + +msgid "force push" +msgstr "" + +msgid "bookmark to push" +msgstr "" + +msgid "allow pushing a new branch" +msgstr "" + +msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "" + +msgid "push changes to the specified destination" +msgstr "" + +msgid "" +" Push changesets from the local repository to the specified\n" +" destination." +msgstr "" + +msgid "" +" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" +" in the destination repository from the current one." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, push will not allow creation of new heads at the\n" +" destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" +" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" +" before pushing." +msgstr "" + +msgid "" +" Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" +" branch that is not present at the destination. This allows you to\n" +" only create a new branch without forcing other changes." +msgstr "" + +msgid "" +" Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" +" changesets on all branches." +msgstr "" + +msgid "" +" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" +" will be pushed to the remote repository." +msgstr "" + +msgid "" +" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" +" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pushing to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "exporting bookmark %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "deleting remote bookmark %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "updating bookmark %s failed!\n" +msgstr "" + +msgid "roll back an interrupted transaction" +msgstr "" + +msgid " Recover from an interrupted commit or pull." +msgstr "" + +msgid "" +" This command tries to fix the repository status after an\n" +" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" +" suggests it." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "record delete for missing files" +msgstr "" + +msgid "remove (and delete) file even if added or modified" +msgstr "" + +msgid "remove the specified files on the next commit" +msgstr "" + +msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." +msgstr "" + +msgid "" +" This only removes files from the current branch, not from the\n" +" entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" +" files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" +" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" +" revision without deleting them from the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" The following table details the behavior of remove for different\n" +" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" +" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" +" reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" +" branch) and Delete (from disk)::" +msgstr "" + +msgid "" +" A C M !\n" +" none W RD W R\n" +" -f R RD RD R\n" +" -A W W W R\n" +" -Af R R R R" +msgstr "" + +msgid "" +" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" +" To undo a remove before that, see :hg:`revert`." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not removing %s: file is untracked\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" +msgstr "" + +msgid "record a rename that has already occurred" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" +msgstr "" + +msgid "rename files; equivalent of copy + remove" +msgstr "" + +msgid "" +" Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" +" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" +" file, there can only be one source." +msgstr "" + +msgid "" +" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" +" before that, see :hg:`revert`." +msgstr "" + +msgid "select all unresolved files" +msgstr "" + +msgid "list state of files needing merge" +msgstr "" + +msgid "mark files as resolved" +msgstr "" + +msgid "mark files as unresolved" +msgstr "" + +msgid "hide status prefix" +msgstr "" + +msgid "redo merges or set/view the merge status of files" +msgstr "" + +msgid "" +" Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" +" non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n" +" setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n" +" command is used to manage the files involved in a merge, after\n" +" :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n" +" working directory must have two parents)." +msgstr "" + +msgid " The resolve command can be used in the following ways:" +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the " +"specified\n" +" files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" +" performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" +" to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" +" the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" +" environment variable and your configuration files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n" +" (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n" +" to mark all unresolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n" +" default is to mark all resolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" +" In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." +msgstr "" + +msgid "" +" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" +" merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" +" commit after a conflicting merge." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "too many options specified" +msgstr "" + +msgid "can't specify --all and patterns" +msgstr "" + +msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" +msgstr "" + +msgid "revert all changes when no arguments given" +msgstr "" + +msgid "tipmost revision matching date" +msgstr "" + +msgid "revert to the specified revision" +msgstr "" + +msgid "do not save backup copies of files" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." +msgstr "" + +msgid "restore individual files or directories to an earlier state" +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" This command is most likely not what you are looking for.\n" +" Revert will partially overwrite content in the working\n" +" directory without changing the working directory parents. Use\n" +" :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n" +" :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n" +" parent." +msgstr "" + +msgid "" +" With no revision specified, revert the named files or directories\n" +" to the contents they had in the parent of the working directory.\n" +" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" +" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" +" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" +" revision." +msgstr "" + +msgid "" +" Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" +" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" +" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" +" dates` for a list of formats valid for -d/--date." +msgstr "" + +msgid "" +" Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" +" changes, or change the parent of the working directory. If you\n" +" revert to a revision other than the parent of the working\n" +" directory, the reverted files will thus appear modified\n" +" afterwards." +msgstr "" + +msgid "" +" If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n" +" addition are just unscheduled and left as they are. If the\n" +" executable mode of a file was changed, it is reset." +msgstr "" + +msgid "" +" If names are given, all files matching the names are reverted.\n" +" If no arguments are given, no files are reverted." +msgstr "" + +msgid "" +" Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" +" To disable these backups, use --no-backup." +msgstr "" + +msgid "you can't specify a revision and a date" +msgstr "" + +msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\"" +msgstr "" + +msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "forgetting %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "reverting %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "undeleting %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "saving current version of %s as %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file not managed: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no changes needed to %s\n" +msgstr "" + +msgid "roll back the last transaction (dangerous)" +msgstr "" + +msgid "" +" This command should be used with care. There is only one level of\n" +" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" +" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" +" any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" +" the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" +" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" +" repository. For example, the following commands are transactional,\n" +" and their effects can be rolled back:" +msgstr "" + +msgid "" +" - commit\n" +" - import\n" +" - pull\n" +" - push (with this repository as the destination)\n" +" - unbundle" +msgstr "" + +msgid "" +" This command is not intended for use on public repositories. Once\n" +" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" +" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" +" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" +" repository; for example an in-progress pull from the repository\n" +" may fail if a rollback is performed." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "print the root (top) of the current working directory" +msgstr "" + +msgid " Print the root directory of the current repository." +msgstr "" + +msgid "name of access log file to write to" +msgstr "имя файла для записи журнала доступа" + +msgid "name of error log file to write to" +msgstr "имя файла для записи журнала ошибок" + +msgid "PORT" +msgstr "" + +msgid "port to listen on (default: 8000)" +msgstr "" + +msgid "address to listen on (default: all interfaces)" +msgstr "" + +msgid "ADDR" +msgstr "" + +msgid "prefix path to serve from (default: server root)" +msgstr "" +"префикс пути для предоставления доступа (по умолчанию: в корне сервера)" + +msgid "name to show in web pages (default: working directory)" +msgstr "" + +msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" +msgstr "" + +msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" +msgstr "имя конфигурационного файла hgweb (УСТАРЕЛО)" + +msgid "for remote clients" +msgstr "для удалённых клиентов" + +msgid "web templates to use" +msgstr "используемые веб-шаблоны" + +msgid "template style to use" +msgstr "используемый стиль шаблона" + +msgid "use IPv6 in addition to IPv4" +msgstr "использовать IPv6 вместе с IPv4" + +msgid "SSL certificate file" +msgstr "Файл сертификата SSL" + +msgid "start stand-alone webserver" +msgstr "" + +msgid "" +" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" +" this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n" +" recommended to use a real web server to serve a repository for\n" +" longer periods of time." +msgstr "" + +msgid "" +" Please note that the server does not implement access control.\n" +" This means that, by default, anybody can read from the server and\n" +" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" +" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" +" should use a real web server if you need to authenticate users." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" +" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" +" files." +msgstr "" + +msgid "" +" To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" +" a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" +" number it uses." +msgstr "" + +msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" +msgstr "Здесь нет репозитория Mercurial (.hg не обнаружен)" + +#, python-format +msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" +msgstr "" + +msgid "show untrusted configuration options" +msgstr "" + +msgid "[-u] [NAME]..." +msgstr "" + +msgid "show combined config settings from all hgrc files" +msgstr "" + +msgid " With no arguments, print names and values of all config items." +msgstr "" + +msgid "" +" With one argument of the form section.name, print just the value\n" +" of that config item." +msgstr "" + +msgid "" +" With multiple arguments, print names and values of all config\n" +" items with matching section names." +msgstr "" + +msgid "" +" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" +" for each config item." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "read config from: %s\n" +msgstr "" + +msgid "only one config item permitted" +msgstr "" + +msgid "show status of all files" +msgstr "" + +msgid "show only modified files" +msgstr "" + +msgid "show only added files" +msgstr "" + +msgid "show only removed files" +msgstr "" + +msgid "show only deleted (but tracked) files" +msgstr "" + +msgid "show only files without changes" +msgstr "" + +msgid "show only unknown (not tracked) files" +msgstr "" + +msgid "show only ignored files" +msgstr "" + +msgid "show source of copied files" +msgstr "" + +msgid "show difference from revision" +msgstr "" + +msgid "list the changed files of a revision" +msgstr "" + +msgid "show changed files in the working directory" +msgstr "" + +msgid "" +" Show status of files in the repository. If names are given, only\n" +" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" +" the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" +" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" +" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" +" options -mardu are used." +msgstr "" + +msgid "" +" Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" +" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" status may appear to disagree with diff if permissions have\n" +" changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n" +" not report permission changes and diff only reports changes\n" +" relative to one merge parent." +msgstr "" + +msgid "" +" If one revision is given, it is used as the base revision.\n" +" If two revisions are given, the differences between them are\n" +" shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" +" the changed files of a revision from its first parent." +msgstr "" + +msgid " The codes used to show the status of files are::" +msgstr "" + +msgid "" +" M = modified\n" +" A = added\n" +" R = removed\n" +" C = clean\n" +" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" +" ? = not tracked\n" +" I = ignored\n" +" = origin of the previous file listed as A (added)" +msgstr "" + +msgid "check for push and pull" +msgstr "" + +msgid "summarize working directory state" +msgstr "" + +msgid "" +" This generates a brief summary of the working directory state,\n" +" including parents, branch, commit status, and available updates." +msgstr "" + +msgid "" +" With the --remote option, this will check the default paths for\n" +" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "parent: %d:%s " +msgstr "" + +msgid " (empty repository)" +msgstr "" + +msgid " (no revision checked out)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "branch: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d modified" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d removed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d renamed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d copied" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d deleted" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d unknown" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d ignored" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d unresolved" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d subrepos" +msgstr "" + +msgid " (merge)" +msgstr "" + +msgid " (new branch)" +msgstr "" + +msgid " (head closed)" +msgstr "" + +msgid " (clean)" +msgstr "" + +msgid " (new branch head)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "commit: %s\n" +msgstr "" + +msgid "update: (current)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "update: %d new changesets (update)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" +msgstr "" + +msgid "1 or more incoming" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d outgoing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d incoming bookmarks" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d outgoing bookmarks" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "remote: %s\n" +msgstr "" + +msgid "remote: (synced)\n" +msgstr "" + +msgid "force tag" +msgstr "" + +msgid "make the tag local" +msgstr "" + +msgid "revision to tag" +msgstr "" + +msgid "remove a tag" +msgstr "" + +msgid "use <text> as commit message" +msgstr "" + +msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." +msgstr "" + +msgid "add one or more tags for the current or given revision" +msgstr "" + +msgid " Name a particular revision using <name>." +msgstr "" + +msgid "" +" Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" +" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" +" earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n" +" an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override." +msgstr "" + +msgid "" +" If no revision is given, the parent of the working directory is\n" +" used, or tip if no revision is checked out." +msgstr "" + +msgid "" +" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" +" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n" +" to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n" +" also means that tagging creates a new commit. The file\n" +" \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n" +" repositories)." +msgstr "" + +msgid "" +" Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n" +" of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n" +" -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid "" +" Since tag names have priority over branch names during revision\n" +" lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." +msgstr "" + +msgid "tag names must be unique" +msgstr "" + +msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace" +msgstr "" + +msgid "--rev and --remove are incompatible" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tag '%s' does not exist" +msgstr "метка '%s' не существует" + +#, python-format +msgid "tag '%s' is not a global tag" +msgstr "метка '%s' не является глобальной" + +#, python-format +msgid "tag '%s' is not a local tag" +msgstr "метка '%s' не является локальной" + +#, python-format +msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" +msgstr "" + +msgid "uncommitted merge" +msgstr "" + +msgid "not at a branch head (use -f to force)" +msgstr "" + +msgid "list repository tags" +msgstr "" + +msgid "" +" This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" +" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." +msgstr "" + +msgid "[-p] [-g]" +msgstr "" + +msgid "show the tip revision" +msgstr "" + +msgid "" +" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" +" most recently added to the repository (and therefore the most\n" +" recently changed head)." +msgstr "" + +msgid "" +" If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" +" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" +" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" +" and cannot be renamed or assigned to a different changeset." +msgstr "" + +msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" +msgstr "" + +msgid "[-u] FILE..." +msgstr "" + +msgid "apply one or more changegroup files" +msgstr "" + +msgid "" +" Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" +" bundle command." +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "" + +msgid "update across branches if no uncommitted changes" +msgstr "" + +msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" +msgstr "" + +msgid "update working directory (or switch revisions)" +msgstr "" + +msgid "" +" Update the repository's working directory to the specified\n" +" changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" +" current named branch." +msgstr "" + +msgid "" +" If the changeset is not a descendant of the working directory's\n" +" parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n" +" working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n" +" found, the working directory is updated to the specified\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid "" +" The following rules apply when the working directory contains\n" +" uncommitted changes:" +msgstr "" + +msgid "" +" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" +" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" +" the working directory's parent, the uncommitted changes\n" +" are merged into the requested changeset and the merged\n" +" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" +" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" +" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" +" are preserved." +msgstr "" + +msgid "" +" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" +" uncommitted changes are preserved." +msgstr "" + +msgid "" +" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" +" the working directory is updated to the requested changeset." +msgstr "" + +msgid "" +" Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" +" :hg:`clone -U`)." +msgstr "" + +msgid "" +" If you want to update just one file to an older changeset, use\n" +" :hg:`revert`." +msgstr "" + +msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" +msgstr "" + +msgid "uncommitted local changes" +msgstr "" + +msgid "verify the integrity of the repository" +msgstr "" + +msgid " Verify the integrity of the current repository." +msgstr "" + +msgid "" +" This will perform an extensive check of the repository's\n" +" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" +" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" +" integrity of their crosslinks and indices." +msgstr "" + +msgid "output version and copyright information" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" +msgstr "" + +msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot include %s (%s)" +msgstr "" + +msgid "not found in manifest" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no such file in rev %s" +msgstr "" + +msgid "branch name not in UTF-8!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not exist!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" +"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s already tracked!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not added!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s still exists!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not tracked!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not removed!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid character in dag description: %s..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "expected id %i, got %i" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "parent id %i is larger than current id %i" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid event type in dag: %s" +msgstr "" + +msgid "nullid" +msgstr "" + +msgid "working directory state appears damaged!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "directory %r already in dirstate" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file %r in dirstate clashes with %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not in dirstate: %s\n" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "неизвесно" + +msgid "character device" +msgstr "" + +msgid "block device" +msgstr "" + +msgid "fifo" +msgstr "" + +msgid "socket" +msgstr "" + +msgid "directory" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unsupported file type (type is %s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "push creates new remote branches: %s!" +msgstr "" + +msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" +msgstr "" + +msgid "push creates new remote heads!" +msgstr "" + +msgid "you should pull and merge or use push -f to force" +msgstr "" + +msgid "did you forget to merge? use push -f to force" +msgstr "" + +msgid "note: unsynced remote changes!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "abort: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(%s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hg: parse error at %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hg: parse error: %s\n" +msgstr "" + +msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"hg: command '%s' is ambiguous:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "timed out waiting for lock held by %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "lock held by %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "abort: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "abort: could not lock %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hg %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hg: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "abort: %s!\n" +msgstr "прервано: %s!\n" + +#, python-format +msgid "abort: %s" +msgstr "" + +msgid " empty string\n" +msgstr "" + +msgid "killed!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "hg: unknown command '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" +msgstr "" + +msgid "(is your Python install correct?)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "abort: error: %s\n" +msgstr "" + +msgid "broken pipe\n" +msgstr "" + +msgid "interrupted!\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"broken pipe\n" +msgstr "" + +msgid "abort: out of memory\n" +msgstr "" + +msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n" +msgstr "" + +msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "** Python %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "** Extensions loaded: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no definition for alias '%s'\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " +"line\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error getting current working directory: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" +msgstr "расширение '%s' переопределяет команды: %s\n" + +msgid "option --config may not be abbreviated!" +msgstr "" + +msgid "option --cwd may not be abbreviated!" +msgstr "" + +msgid "" +"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" +"repository may only be abbreviated as --repo!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository '%s' is not local" +msgstr "репозиторий '%s' не локальный" + +#, python-format +msgid "no repository found in %r (.hg not found)" +msgstr "" + +msgid "warning: --repository ignored\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" +msgstr "неопознаный формат профилирования '%s' - Игнорирован\n" + +msgid "" +"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" +"misc/lsprof/" +msgstr "" +"lsprof не доступен - установите с http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" +"misc/lsprof/" + +#, python-format +msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: error finding commands in %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "couldn't find merge tool %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tool %s can't handle symlinks\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tool %s can't handle binary\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "tool %s requires a GUI\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" no tool found to merge %s\n" +"keep (l)ocal or take (o)ther?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "&Локальные" + +msgid "&Other" +msgstr "&Другие" + +#, python-format +msgid "merging %s and %s to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "merging %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" output file %s appears unchanged\n" +"was merge successful (yn)?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "merging %s failed!\n" +msgstr "" + +msgid "starting revisions are not directly related" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown bisect kind %s" +msgstr "" + +msgid "disabled extensions:" +msgstr "" + +msgid "Configuration Files" +msgstr "" + +msgid "Date Formats" +msgstr "" + +msgid "File Name Patterns" +msgstr "" + +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +msgid "Specifying Single Revisions" +msgstr "" + +msgid "Specifying Multiple Revisions" +msgstr "" + +msgid "Specifying Revision Sets" +msgstr "" + +msgid "Diff Formats" +msgstr "" + +msgid "Merge Tools" +msgstr "" + +msgid "Template Usage" +msgstr "" + +msgid "URL Paths" +msgstr "" + +msgid "Using additional features" +msgstr "" + +msgid "Subrepositories" +msgstr "" + +msgid "Configuring hgweb" +msgstr "" + +msgid "Glossary" +msgstr "" + +msgid "syntax for Mercurial ignore files" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" +"Below we list the most specific file first." +msgstr "" + +msgid "On Windows, these configuration files are read:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" +"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" +"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" +"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" +"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" +"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." +"ini found)\n" +"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." +"ini found)\n" +"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" +"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" +msgstr "" + +msgid "On Unix, these files are read:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" +"- ``$HOME/.hgrc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" +"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" +"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" +msgstr "" + +msgid "" +"These files do not exist by default and you will have to create the\n" +"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n" +"the username setting is typically put into\n" +"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n" +"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file." +msgstr "" + +msgid "" +"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" +"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" +msgstr "" + +msgid "" +" not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" +msgstr "" + +msgid "" +"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" +"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" +"settings, the syntax is explained below:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``ui.report_untrusted = False``\n" +"- ``trusted.users = USER``\n" +"- ``trusted.groups = GROUP``" +msgstr "" + +msgid "" +"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" +"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" +"and followed by ``name = value`` entries::" +msgstr "" + +msgid "" +" [ui]\n" +" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" +" verbose = True" +msgstr "" + +msgid "" +"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" +"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" +"description of the possible configuration values:" +msgstr "" + +msgid "" +"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" +"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" +msgstr "" + +msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" +msgstr "" + +msgid "" +"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" +"- log, revert, update: Select revision(s) by date." +msgstr "" + +msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" +"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" +"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" +"- ``Dec 6`` (midnight)\n" +"- ``13:18`` (today assumed)\n" +"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" +"- ``3:39pm`` (15:39)\n" +"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" +"- ``2006-12-6 13:18``\n" +"- ``2006-12-6``\n" +"- ``12-6``\n" +"- ``12/6``\n" +"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" +msgstr "" + +msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" +msgstr "" + +msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the internal representation format for dates. The first number\n" +"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n" +"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" +"(negative if the timezone is east of UTC)." +msgstr "" + +msgid "The log command also accepts date ranges:" +msgstr "" + +msgid "" +"- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n" +"- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n" +"- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n" +"- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" +"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" +"used by GNU patch and many other standard tools." +msgstr "" + +msgid "" +"While this standard format is often enough, it does not encode the\n" +"following information:" +msgstr "" + +msgid "" +"- executable status and other permission bits\n" +"- copy or rename information\n" +"- changes in binary files\n" +"- creation or deletion of empty files" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" +"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" +"by default because a few widespread tools still do not understand this\n" +"format." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" +"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" +"copies and renames or other things mentioned above, because when\n" +"applying a standard diff to a different repository, this extra\n" +"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" +"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" +"format for communicating changes." +msgstr "" + +msgid "" +"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" +"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" +"section of your configuration file. You do not need to set this option\n" +"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"HG\n" +" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" +" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" +" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" +" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" +" Windows) is searched." +msgstr "" + +msgid "" +"HGEDITOR\n" +" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." +msgstr "" + +msgid " (deprecated, use configuration file)" +msgstr "" + +msgid "" +"HGENCODING\n" +" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" +" This setting is used to convert data including usernames,\n" +" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" +" be overridden with the --encoding command-line option." +msgstr "" + +msgid "" +"HGENCODINGMODE\n" +" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" +" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" +" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" +" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" +" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" +" the --encodingmode command-line option." +msgstr "" + +msgid "" +"HGENCODINGAMBIGUOUS\n" +" This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n" +" \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n" +" fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n" +" narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n" +" formatting problems." +msgstr "" + +msgid "" +"HGMERGE\n" +" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" +" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" +" ancestor file." +msgstr "" + +msgid "" +"HGRCPATH\n" +" A list of files or directories to search for configuration\n" +" files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n" +" is not set, platform default search path is used. If empty, only\n" +" the .hg/hgrc from the current repository is read." +msgstr "" + +msgid " For each element in HGRCPATH:" +msgstr "" + +msgid "" +" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" +" - otherwise, the file itself will be added" +msgstr "" + +msgid "" +"HGPLAIN\n" +" When set, this disables any configuration settings that might\n" +" change Mercurial's default output. This includes encoding,\n" +" defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" +" localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" +" in the face of existing user configuration." +msgstr "" + +msgid "" +" Equivalent options set via command line flags or environment\n" +" variables are not overridden." +msgstr "" + +msgid "" +"HGPLAINEXCEPT\n" +" This is a comma-separated list of features to preserve when\n" +" HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n" +" which preserves internationalization in plain mode." +msgstr "" + +msgid "" +" Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n" +" enable plain mode." +msgstr "" + +msgid "" +"HGUSER\n" +" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" +" available values will be considered in this order:" +msgstr "" + +msgid "" +" - HGUSER (deprecated)\n" +" - configuration files from the HGRCPATH\n" +" - EMAIL\n" +" - interactive prompt\n" +" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" +msgstr "" + +msgid "" +"EMAIL\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER." +msgstr "" + +msgid "" +"LOGNAME\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER." +msgstr "" + +msgid "" +"VISUAL\n" +" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." +msgstr "" + +msgid "" +"EDITOR\n" +" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" +" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" +" editor it uses is determined by looking at the environment\n" +" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" +" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" +" defaults to 'vi'." +msgstr "" + +msgid "" +"PYTHONPATH\n" +" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" +" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" +"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" +"existing commands, change the default behavior of commands, or\n" +"implement hooks." +msgstr "" + +msgid "" +"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" +"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" +"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" +"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" +"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" +"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" +"needed." +msgstr "" + +msgid "" +"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n" +"Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n" +"like this::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" foo =" +msgstr "" + +msgid "You may also specify the full path to an extension::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" +msgstr "" + +msgid "" +"To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n" +"broader scope, prepend its path with !::" +msgstr "" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" +" bar = !/path/to/extension/bar.py\n" +" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" +" baz = !\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Ancestor\n" +" Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" +" changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" +" of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" +" changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" +" ancestor. See also: 'Descendant'." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch\n" +" (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" +" is not a head. These are known as topological branches, see\n" +" 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n" +" a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" +" an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." +msgstr "" + +msgid "" +" Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" +" a remote repository, since new heads may be created by these\n" +" operations. Note that the term branch can also be used informally\n" +" to describe a development process in which certain development is\n" +" done independently of other development. This is sometimes done\n" +" explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" +" using bookmarks or clones and anonymous branches." +msgstr "" + +msgid " Example: \"The experimental branch\"." +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" +" its parent having more than one child." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, anonymous\n" +" Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" +" a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" +" branch is created." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, closed\n" +" A named branch whose branch heads have all been closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, default\n" +" The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" +" assigned." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch head\n" +" See 'Head, branch'." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, inactive\n" +" If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n" +" inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n" +" is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n" +" shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n" +" :hg:`branches --active`." +msgstr "" + +msgid "" +" NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n" +" Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n" +" --close-branch` when they are no longer needed." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, named\n" +" A collection of changesets which have the same branch name. By\n" +" default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" +" same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" +" different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" +" :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" +" branches." +msgstr "" + +msgid "" +" Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" +" the collection of changesets that comprise the repository into a\n" +" collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" +" a topological branch. If a new named branch is created from the\n" +" head of another named branch, or the default branch, but no\n" +" further changesets are added to that previous branch, then that\n" +" previous branch will be a branch in name only." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch tip\n" +" See 'Tip, branch'." +msgstr "" + +msgid "" +"Branch, topological\n" +" Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" +" not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" +" branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" +" branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" +" current, possibly default, branch." +msgstr "" + +msgid "" +"Changelog\n" +" A record of the changesets in the order in which they were added\n" +" to the repository. This includes details such as changeset id,\n" +" author, commit message, date, and list of changed files." +msgstr "" + +msgid "" +"Changeset\n" +" A snapshot of the state of the repository used to record a change." +msgstr "" + +msgid "" +"Changeset, child\n" +" The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" +" a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" +" changeset may have." +msgstr "" + +msgid "" +"Changeset id\n" +" A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" +" represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n" +" \"short\" 12 hexadecimal digit string." +msgstr "" + +msgid "" +"Changeset, merge\n" +" A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" +" committed." +msgstr "" + +msgid "" +"Changeset, parent\n" +" A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" +" parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" +" immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" +" parents." +msgstr "" + +msgid "" +"Checkout\n" +" (Noun) The working directory being updated to a specific\n" +" revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" +" changeset is much more appropriate than checkout in this context." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" +" :hg:`help update`." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Child changeset\n" +" See 'Changeset, child'." +msgstr "" + +msgid "" +"Close changeset\n" +" See 'Changeset, close'." +msgstr "" + +msgid "" +"Closed branch\n" +" See 'Branch, closed'." +msgstr "" + +msgid "" +"Clone\n" +" (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" +" clone must be in the form of a revision and its ancestors." +msgstr "" + +msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." +msgstr "" + +msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Closed branch head\n" +" See 'Head, closed branch'." +msgstr "" + +msgid "" +"Commit\n" +" (Noun) A synonym for changeset." +msgstr "" + +msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" +" are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" +" differences between the committed files and their parent\n" +" changeset, creating a new changeset in the repository." +msgstr "" + +msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Cset\n" +" A common abbreviation of the term changeset." +msgstr "" + +msgid "" +"DAG\n" +" The repository of changesets of a distributed version control\n" +" system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" +" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" +" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" +" can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" +" (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" +" for children to have at most two parents." +msgstr "" + +msgid "" +"Default branch\n" +" See 'Branch, default'." +msgstr "" + +msgid "" +"Descendant\n" +" Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" +" from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" +" changeset can be defined by two properties: the child of a\n" +" changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" +" descendant. See also: 'Ancestor'." +msgstr "" + +msgid "" +"Diff\n" +" (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" +" in two changesets or a changeset and the current working\n" +" directory. The difference is usually represented in a standard\n" +" form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" +" when the changes include copies, renames, or changes to file\n" +" attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" +" \"diff\" and \"patch\"." +msgstr "" + +msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" +" patch." +msgstr "" + +msgid "" +" Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Directory, working\n" +" The working directory represents the state of the files tracked by\n" +" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" +" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" +" changeset, known as the parent of the working directory. See\n" +" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" +" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" +" metadata exists in the .hg directory inside the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"Graph\n" +" See DAG and :hg:`help graphlog`." +msgstr "" + +msgid "" +"Head\n" +" The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" +" repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" +" 'Head, repository' for specific definitions." +msgstr "" + +msgid "" +" Heads are where development generally takes place and are the\n" +" usual targets for update and merge operations." +msgstr "" + +msgid "" +"Head, branch\n" +" A changeset with no descendants on the same named branch." +msgstr "" + +msgid "" +"Head, closed branch\n" +" A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" +" head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" +" closed when all its heads are closed and consequently is not\n" +" listed by :hg:`branches`." +msgstr "" + +msgid "" +"Head, repository\n" +" A topological head which has not been closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Head, topological\n" +" A changeset with no children in the repository." +msgstr "" + +msgid "" +"History, immutable\n" +" Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" +" appear to change history actually create new changesets that\n" +" replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" +" so in public repositories can result in old changesets being\n" +" reintroduced to the repository." +msgstr "" + +msgid "" +"History, rewriting\n" +" The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" +" to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" +" a way as to preserve changeset contents." +msgstr "" + +msgid "" +"Immutable history\n" +" See 'History, immutable'." +msgstr "" + +msgid "" +"Merge changeset\n" +" See 'Changeset, merge'." +msgstr "" + +msgid "" +"Manifest\n" +" Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" +" tracked by the changeset." +msgstr "" + +msgid "" +"Merge\n" +" Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" +" to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" +" history of the latter changeset into your working directory. Once\n" +" conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" +" as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." +msgstr "" + +msgid "" +"Named branch\n" +" See 'Branch, named'." +msgstr "" + +msgid "" +"Null changeset\n" +" The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" +" repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" +" thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" +" merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" +" or by the changeset ID '000000000000'." +msgstr "" + +msgid "" +"Parent\n" +" See 'Changeset, parent'." +msgstr "" + +msgid "" +"Parent changeset\n" +" See 'Changeset, parent'." +msgstr "" + +msgid "" +"Parent, working directory\n" +" The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" +" the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" +" merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" +" :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" +" are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Patch\n" +" (Noun) The product of a diff operation." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" +" changeset into another." +msgstr "" + +msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Pull\n" +" An operation in which changesets in a remote repository which are\n" +" not in the local repository are brought into the local\n" +" repository. Note that this operation without special arguments\n" +" only updates the repository, it does not update the files in the\n" +" working directory. See :hg:`help pull`." +msgstr "" + +msgid "" +"Push\n" +" An operation in which changesets in a local repository which are\n" +" not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" +" that this operation only adds changesets which have been committed\n" +" locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" +" sent. See :hg:`help push`." +msgstr "" + +msgid "" +"Repository\n" +" The metadata describing all recorded states of a collection of\n" +" files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" +" repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" +" subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" +" recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid "" +"Repository head\n" +" See 'Head, repository'." +msgstr "" + +msgid "" +"Revision\n" +" A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" +" can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" +" number'; See also 'Changeset'." +msgstr "" + +msgid "" +"Revision number\n" +" This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" +" repository. It represents the order in which changesets were added\n" +" to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" +" revision number may be different in each clone of a repository. To\n" +" identify changesets uniquely between different clones, see\n" +" 'Changeset id'." +msgstr "" + +msgid "" +"Revlog\n" +" History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" +" encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" +" of each successive revision. It includes data and an index\n" +" pointing to the data." +msgstr "" + +msgid "" +"Rewriting history\n" +" See 'History, rewriting'." +msgstr "" + +msgid "" +"Root\n" +" A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" +" repositories have only a single root changeset." +msgstr "" + +msgid "" +"Tip\n" +" The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" +" most recently added in a repository." +msgstr "" + +msgid "" +"Tip, branch\n" +" The head of a given branch with the highest revision number. When\n" +" a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" +" branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" +" numbers may be different in different repository clones, the\n" +" branch tip may be different in different cloned repositories." +msgstr "" + +msgid "" +"Update\n" +" (Noun) Another synonym of changeset." +msgstr "" + +msgid " Example: \"I've pushed an update\"." +msgstr "" + +msgid "" +" (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" +" the working directory to that of a specific changeset. See\n" +" :hg:`help update`." +msgstr "" + +msgid " Example: \"You should update\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Working directory\n" +" See 'Directory, working'." +msgstr "" + +msgid "" +"Working directory parent\n" +" See 'Parent, working directory'.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Synopsis\n" +"--------" +msgstr "" + +msgid "" +"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n" +"directory of a repository to control its behavior when it searches\n" +"for files that it is not currently tracking." +msgstr "" + +msgid "" +"Description\n" +"-----------" +msgstr "" + +msgid "" +"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n" +"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n" +"files created by editors and build products created by compilers.\n" +"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n" +"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n" +"created manually. It is typically put under version control, so that\n" +"the settings will propagate to other repositories with push and pull." +msgstr "" + +msgid "" +"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n" +"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n" +"any pattern in ``.hgignore``." +msgstr "" + +msgid "" +"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n" +"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n" +"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``." +msgstr "" + +msgid "" +"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n" +"per-user or global ignore files. See the\n" +"``http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html`` man page for details\n" +"of how to configure these files. Look for the \"ignore\" entry in the\n" +"\"ui\" section." +msgstr "" + +msgid "" +"To control Mercurial's handling of files that it manages, see the\n" +"``http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html`` man page. Look for\n" +"the ``-I`` and ``-X`` options." +msgstr "" + +msgid "" +"Syntax\n" +"------" +msgstr "" + +msgid "" +"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" +"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" +"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" +"is treated as an escape character." +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n" +"is Python/Perl-style regular expressions." +msgstr "" + +msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::" +msgstr "" + +msgid " syntax: NAME" +msgstr "" + +msgid "where ``NAME`` is one of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"``regexp``\n" +" Regular expression, Python/Perl syntax.\n" +"``glob``\n" +" Shell-style glob." +msgstr "" + +msgid "" +"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n" +"follow, until another syntax is selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n" +"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n" +"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n" +"regexp pattern, start it with ``^``." +msgstr "" + +msgid "" +"Example\n" +"-------" +msgstr "" + +msgid "Here is an example ignore file. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" # use glob syntax.\n" +" syntax: glob" +msgstr "" + +msgid "" +" *.elc\n" +" *.pyc\n" +" *~" +msgstr "" + +msgid "" +" # switch to regexp syntax.\n" +" syntax: regexp\n" +" ^\\.pc/\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" +"repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" +"configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" +"and global web configuration options." +msgstr "" + +msgid "" +"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n" +"but only the following sections are recognized:" +msgstr "" + +msgid "" +" - web\n" +" - paths\n" +" - collections" +msgstr "" + +msgid "" +"The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" +"section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n" +"information on where to find the manual page." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" +"paths to virtual ones. For instance::" +msgstr "" + +msgid "" +" [paths]\n" +" projects/a = /foo/bar\n" +" projects/b = /baz/quux\n" +" web/root = /real/root/*\n" +" / = /real/root2/*\n" +" virtual/root2 = /real/root2/**" +msgstr "" + +msgid "" +"- The first two entries make two repositories in different directories\n" +" appear under the same directory in the web interface\n" +"- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" +" into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" +" since using absolute paths as configuration keys is not supported on " +"every\n" +" platform (especially on Windows).\n" +"- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" +" '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" +"- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" +" root, and maps their relative paths under the virtual root." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" +"repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" +"preferred. For instance::" +msgstr "" + +msgid "" +" [collections]\n" +" /foo = /foo" +msgstr "" + +msgid "" +"Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" +"right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" +"``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" +msgstr "" + +msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." +msgstr "" + +msgid "" +"A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n" +"file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n" +"ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n" +"made on both branches." +msgstr "" + +msgid "" +"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n" +":hg:`backout` and in several extensions." +msgstr "" + +msgid "" +"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n" +"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n" +"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, " +"some\n" +"interactive merge programs make it easier to manually resolve\n" +"conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n" +"conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n" +"programs but relies on external tools for that." +msgstr "" + +msgid "" +"Available merge tools\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"External merge tools and their properties are configured in the\n" +"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n" +"be named by their executable." +msgstr "" + +msgid "" +"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n" +"system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n" +"is an absolute or relative executable path or the name of an\n" +"application in the executable search path. The tool is assumed to be\n" +"able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n" +"symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n" +"GUI is available if the tool requires a GUI." +msgstr "" + +msgid "" +"There are some internal merge tools which can be used. The internal\n" +"merge tools are:" +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:merge``\n" +" Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n" +" files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n" +" the partially merged file." +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:fail``\n" +" Rather than attempting to merge files that were modified on both\n" +" branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n" +" used to resolve these conflicts." +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:local``\n" +" Uses the local version of files as the merged version." +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:other``\n" +" Uses the other version of files as the merged version." +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:prompt``\n" +" Asks the user which of the local or the other version to keep as\n" +" the merged version." +msgstr "" + +msgid "" +"``internal:dump``\n" +" Creates three versions of the files to merge, containing the\n" +" contents of local, other and base. These files can then be used to\n" +" perform a merge manually. If the file to be merged is named\n" +" ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n" +" ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n" +" same directory as ``a.txt``." +msgstr "" + +msgid "" +"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by " +"default\n" +"not handle symlinks or binary files." +msgstr "" + +msgid "" +"Choosing a merge tool\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:" +msgstr "" + +msgid "" +"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, " +"it\n" +" is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, " +"its\n" +" configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable " +"by\n" +" the shell." +msgstr "" + +msgid "" +"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used " +"and\n" +" must be executable by the shell." +msgstr "" + +msgid "" +"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in " +"the\n" +" merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n" +" corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of " +"the\n" +" merge tool are not considered." +msgstr "" + +msgid "" +"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the " +"name\n" +" of a configured tool, the specified value is used and must be executable " +"by\n" +" the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable." +msgstr "" + +msgid "" +"5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n" +" section, the one with the highest priority is used." +msgstr "" + +msgid "" +"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - " +"but\n" +" it will by default not be used for symlinks and binary files." +msgstr "" + +msgid "" +"7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n" +" ``internal:merge`` is used." +msgstr "" + +msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit." +msgstr "" + +msgid "" +".. note::\n" +" After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n" +" to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it " +"doesn't\n" +" succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute " +"the\n" +" merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n" +" controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled " +"by\n" +" default unless the file is binary or a symlink." +msgstr "" + +msgid "" +"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n" +"configuration of merge tools.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" +"individually, or provided as a topologically continuous range,\n" +"separated by the \":\" character." +msgstr "" + +msgid "" +"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" +"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" +"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" +"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." +msgstr "" + +msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." +msgstr "" + +msgid "" +"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" +"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" +"at a time." +msgstr "" + +msgid "" +"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" +"patterns." +msgstr "" + +msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." +msgstr "" + +msgid "" +"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" +"``path:``. These path names must completely match starting at the\n" +"current repository root." +msgstr "" + +msgid "" +"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" +"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" +"in the current directory ending with ``.c``." +msgstr "" + +msgid "" +"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" +"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." +msgstr "" + +msgid "" +"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" +"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." +msgstr "" + +msgid "" +"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n" +"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n" +"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n" +"pattern." +msgstr "" + +msgid "Plain examples::" +msgstr "" + +msgid "" +" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" +" of the repository\n" +" path:path:name a file or directory named \"path:name\"" +msgstr "" + +msgid "Glob examples::" +msgstr "" + +msgid "" +" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" +" current directory including itself.\n" +" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" +" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" +" including itself." +msgstr "" + +msgid "Regexp examples::" +msgstr "" + +msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository" +msgstr "" + +msgid "File examples::" +msgstr "" + +msgid "" +" listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n" +" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n" +msgstr "" + +msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." +msgstr "" + +msgid "" +"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" +"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" +"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." +msgstr "" + +msgid "" +"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" +"identifier." +msgstr "" + +msgid "" +"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" +"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" +"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" +"of exactly one full-length identifier." +msgstr "" + +msgid "" +"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" +"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" +"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" +"not contain the \":\" character." +msgstr "" + +msgid "" +"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" +"most recent revision." +msgstr "" + +msgid "" +"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" +"revision of an empty repository, and the parent of revision 0." +msgstr "" + +msgid "" +"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" +"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" +"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" +"parent.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" +"revisions." +msgstr "" + +msgid "" +"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" +"operators. Parenthesis can be used for grouping." +msgstr "" + +msgid "" +"Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" +"quotes if they contain characters outside of\n" +"``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n" +"predicates." +msgstr "" + +msgid "" +"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" +"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" +"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." +msgstr "" + +msgid "There is a single prefix operator:" +msgstr "" + +msgid "" +"``not x``\n" +" Changesets not in x. Short form is ``! x``." +msgstr "" + +msgid "These are the supported infix operators:" +msgstr "" + +msgid "" +"``x::y``\n" +" A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" +" ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" +" is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" +" is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." +msgstr "" + +msgid " An alternative syntax is ``x..y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x:y``\n" +" All changesets with revision numbers between x and y, both\n" +" inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" +" tip." +msgstr "" + +msgid "" +"``x and y``\n" +" The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x or y``\n" +" The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" +" forms: ``x | y`` and ``x + y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x - y``\n" +" Changesets in x but not in y.\n" +" \n" +"``x^n``\n" +" The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n" +" For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n" +" for n == 2, the second parent of changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"``x~n``\n" +" The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``." +msgstr "" + +msgid "There is a single postfix operator:" +msgstr "" + +msgid "" +"``x^``\n" +" Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"The following predicates are supported:" +msgstr "" + +msgid ".. predicatesmarker" +msgstr "" + +msgid "" +"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination " +"of\n" +"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::" +msgstr "" + +msgid " <alias> = <definition>" +msgstr "" + +msgid "" +"in the ``revsetalias`` section of ``.hgrc``. Arguments of the form `$1`, `" +"$2`,\n" +"etc. are substituted from the alias into the definition." +msgstr "" + +msgid "For example," +msgstr "" + +msgid "" +" [revsetalias]\n" +" h = heads()\n" +" d($1) = sort($1, date)\n" +" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))" +msgstr "" + +msgid "" +"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n" +"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``." +msgstr "" + +msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" +msgstr "" + +msgid "" +" -f -> ::.\n" +" -d x -> date(x)\n" +" -k x -> keyword(x)\n" +" -m -> merge()\n" +" -u x -> user(x)\n" +" -b x -> branch(x)\n" +" -P x -> !::x\n" +" -l x -> limit(expr, x)" +msgstr "" + +msgid "Some sample queries:" +msgstr "" + +msgid "- Changesets on the default branch::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"branch(default)\"" +msgstr "" + +msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\"" +msgstr "" + +msgid "- Open branch heads::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"head() and not closed()\"" +msgstr "" + +msgid "" +"- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n" +" ``hgext/*``::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" +msgstr "" + +msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\"" +msgstr "" + +msgid "" +"- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n" +" release::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())" +"\"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" +"parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n" +"group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n" +"supported." +msgstr "" + +msgid "Subrepositories are made of three components:" +msgstr "" + +msgid "" +"1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n" +" parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n" +" checkouts." +msgstr "" + +msgid "" +"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n" +" tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" +" subrepositories are referenced like:" +msgstr "" + +msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path" +msgstr "" + +msgid "" +" where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n" +" parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n" +" is the source repository path. The source can also reference a\n" +" filesystem path. Subversion repositories are defined with:" +msgstr "" + +msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path" +msgstr "" + +msgid "" +" Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n" +" repositories, you have to create and add it to the parent\n" +" repository before using subrepositories." +msgstr "" + +msgid "" +"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n" +" capture whatever information is required to restore the\n" +" subrepositories to the state they were committed in a parent\n" +" repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n" +" repositories states when committing in the parent repository." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Adding a Subrepository\n" +"----------------------" +msgstr "" + +msgid "" +"If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n" +"repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n" +"to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n" +"subrepository entry as described above. At this point, the\n" +"subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n" +"``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset." +msgstr "" + +msgid "" +"Synchronizing a Subrepository\n" +"-----------------------------" +msgstr "" + +msgid "" +"Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n" +"sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n" +"with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n" +"developers always get a consistent set of compatible code and\n" +"libraries when they update." +msgstr "" + +msgid "" +"Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n" +"subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n" +"commit in the parent repository to record the new combination." +msgstr "" + +msgid "" +"Deleting a Subrepository\n" +"------------------------" +msgstr "" + +msgid "" +"To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n" +"reference from ``.hgsub``, then remove its files." +msgstr "" + +msgid "" +"Interaction with Mercurial Commands\n" +"-----------------------------------" +msgstr "" + +msgid "" +":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" +" specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" +" ignored." +msgstr "" + +msgid "" +":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n" +" -S/--subrepos is specified." +msgstr "" + +msgid "" +":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n" +" entire project and its subrepositories. It does this by first\n" +" attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n" +" their state and finally committing it in the parent\n" +" repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n" +" content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n" +" configuration file (see :hg:`help config`)." +msgstr "" + +msgid "" +":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" +" specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n" +" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" +" ignored." +msgstr "" + +msgid "" +":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" +" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" +" ignored." +msgstr "" + +msgid "" +":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" +" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" +" ignored." +msgstr "" + +msgid "" +":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n" +" to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n" +" subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n" +" changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n" +" case." +msgstr "" + +msgid "" +":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n" +" when the parent repository is being pushed. This ensures new\n" +" subrepository changes are available when referenced by top-level\n" +" repositories." +msgstr "" + +msgid "" +":status: status does not recurse into subrepositories unless\n" +" -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n" +" regular Mercurial changes on the subrepository\n" +" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" +" ignored." +msgstr "" + +msgid "" +":update: update restores the subrepos in the state they were\n" +" originally committed in target changeset. If the recorded\n" +" changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n" +" will pull it in first before updating. This means that updating\n" +" can require network access when using subrepositories." +msgstr "" + +msgid "" +"Remapping Subrepositories Sources\n" +"---------------------------------" +msgstr "" + +msgid "" +"A subrepository source location may change during a project life,\n" +"invalidating references stored in the parent repository history. To\n" +"fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n" +"file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n" +"hgrc(5) for more details." +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" +"templates. You can either pass in a template from the command\n" +"line, via the --template option, or select an existing\n" +"template-style (--style)." +msgstr "" + +msgid "" +"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" +"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." +msgstr "" + +msgid "" +"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" +"and xml.\n" +"Usage::" +msgstr "" + +msgid " $ hg log -r1 --style changelog" +msgstr "" + +msgid "" +"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" +"expansion::" +msgstr "" + +msgid "" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" +msgstr "" + +msgid "" +"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" +"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" +"keywords are usually available for templating a log-like command:" +msgstr "" + +msgid ".. keywordsmarker" +msgstr "" + +msgid "" +"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" +"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" +"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" +"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" +"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" +"You can also use a chain of filters to get the desired output::" +msgstr "" + +msgid "" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000" +msgstr "" + +msgid "List of filters:" +msgstr "" + +msgid ".. filtersmarker\n" +msgstr "" + +msgid "Valid URLs are of the form::" +msgstr "" + +msgid "" +" local/filesystem/path[#revision]\n" +" file://local/filesystem/path[#revision]\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]" +msgstr "" + +msgid "" +"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" +"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" +"incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`." +msgstr "" + +msgid "" +"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" +"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" +"revisions`." +msgstr "" + +msgid "" +"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" +"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" +"server." +msgstr "" + +msgid "" +"Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n" +"web.cacerts." +msgstr "" + +msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" +msgstr "" + +msgid "" +"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" +" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" +"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" +" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" +msgstr "" + +msgid " ssh://example.com//tmp/repository" +msgstr "" + +msgid "" +"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" +" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" +msgstr "" + +msgid "" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes" +msgstr "" + +msgid "" +" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n" +" configuration file or with the --ssh command line option." +msgstr "" + +msgid "" +"These URLs can all be stored in your configuration file with path\n" +"aliases under the [paths] section like so::" +msgstr "" + +msgid "" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ..." +msgstr "" + +msgid "" +"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" +"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." +msgstr "" + +msgid "" +"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" +"you do not provide the URL to a command:" +msgstr "" + +msgid "" +"default:\n" +" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" +" the location of the source repository as the new repository's\n" +" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" +" pull-like commands (including incoming and outgoing)." +msgstr "" + +msgid "" +"default-push:\n" +" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" +" prefer it over 'default' if both are defined.\n" +msgstr "" + +msgid "remote branch lookup not supported" +msgstr "" + +msgid "dirstate branch not accessible" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown branch '%s'" +msgstr "" + +msgid "can only share local repositories" +msgstr "" + +msgid "destination already exists" +msgstr "" + +msgid "updating working directory\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination directory: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination '%s' already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "destination '%s' is not empty" +msgstr "" + +msgid "" +"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " +"by revision" +msgstr "" + +msgid "clone from remote to remote not supported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "updating to branch %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" +msgstr "" + +msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" +msgstr "" + +msgid "" +"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " +"abandon\n" +msgstr "" + +msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "config file %s not found!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error accessing repository at %s\n" +msgstr "" + +msgid "SSL support is unavailable" +msgstr "" + +msgid "IPv6 is not available on this system" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "calling hook %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" +msgstr "" + +msgid "exception from first failed import attempt:\n" +msgstr "" + +msgid "exception from second failed import attempt:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error: %s hook failed: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook failed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: %s hook failed\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "running hook %s: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hook %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: %s hook %s\n" +msgstr "" + +msgid "kb" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "connection ended unexpectedly" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unsupported URL component: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "operation not supported over http" +msgstr "" + +msgid "authorization failed" +msgstr "" + +msgid "http error, possibly caused by proxy setting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "real URL is %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"'%s' does not appear to be an hg repository:\n" +"---%%<--- (%s)\n" +"%s\n" +"---%%<---\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "'%s' uses newer protocol %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "push failed: %s" +msgstr "" + +msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" +msgstr "" + +msgid "cannot create new http repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring invalid syntax '%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository %s not found" +msgstr "репозиторий %s не найден" + +#, python-format +msgid "repository %s already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "requirement '%s' not supported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%r cannot be used in a tag name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" +msgstr "" + +msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "working directory has unknown parent '%s'!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown revision '%s'" +msgstr "" + +msgid "abandoned transaction found - run hg recover" +msgstr "" + +msgid "rolling back interrupted transaction\n" +msgstr "" + +msgid "no interrupted transaction available\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" +msgstr "" + +msgid "rolling back unknown transaction\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "working directory now based on revision %d\n" +msgstr "" + +msgid "no rollback information available\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "working directory of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n" +msgstr "" + +msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" +msgstr "" + +msgid "can't commit subrepos without .hgsub" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "uncommitted changes in subrepo %s" +msgstr "" + +msgid "file not found!" +msgstr "" + +msgid "no match under directory!" +msgstr "" + +msgid "file not tracked!" +msgstr "" + +msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "committing subrepository %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "note: commit message saved in %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "trouble committing %s!\n" +msgstr "" + +msgid "requesting all changes\n" +msgstr "" + +msgid "" +"partial pull cannot be done because other repository doesn't support " +"changegroupsubset." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d changesets found\n" +msgstr "" + +msgid "bundling" +msgstr "" + +msgid "manifests" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "empty or missing revlog for %s" +msgstr "" + +msgid "adding changesets\n" +msgstr "" + +msgid "chunks" +msgstr "" + +msgid "received changelog group is empty" +msgstr "" + +msgid "adding manifests\n" +msgstr "" + +msgid "adding file changes\n" +msgstr "" + +msgid "received file revlog group is empty" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " (%+d heads)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" +msgstr "" + +msgid "Unexpected response from remote server:" +msgstr "" + +msgid "operation forbidden by server" +msgstr "" + +msgid "locking the remote repository failed" +msgstr "" + +msgid "the server sent an unknown error code" +msgstr "" + +msgid "streaming all changes\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d files to transfer, %s of data\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" +msgstr "" + +msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" +msgstr "" + +msgid "(using smtps)\n" +msgstr "" + +msgid "smtp.host not configured - cannot send mail" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" +msgstr "" + +msgid "(using starttls)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "sending mail: %s\n" +msgstr "" + +msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid email address: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid local address: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "failed to remove %s from manifest" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid pattern (%s): %s" +msgstr "" + +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to read file list (%s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"untracked file in working directory differs from file in requested revision: " +"'%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "case-folding collision between %s and %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" conflicting flags for %s\n" +"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "E&xec" +msgstr "" + +msgid "Sym&link" +msgstr "" + +msgid "resolving manifests\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" local changed %s which remote deleted\n" +"use (c)hanged version or (d)elete?" +msgstr "" + +msgid "&Changed" +msgstr "" + +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"remote changed %s which local deleted\n" +"use (c)hanged version or leave (d)eleted?" +msgstr "" + +msgid "&Deleted" +msgstr "" + +msgid "updating" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "update failed to remove %s: %s!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "getting %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "getting %s to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" +msgstr "" + +msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" +msgstr "" + +msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" +msgstr "" + +msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'" +msgstr "" + +msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" +msgstr "" + +msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)" +msgstr "" + +msgid "Attention:" +msgstr "" + +msgid "Caution:" +msgstr "" + +msgid "!Danger!" +msgstr "" + +msgid "Error:" +msgstr "" + +msgid "Hint:" +msgstr "" + +msgid "Important:" +msgstr "" + +msgid "Note:" +msgstr "Примечание:" + +msgid "Tip:" +msgstr "" + +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot create %s: destination already exists" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to find '%s' for patching\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patching file %s\n" +msgstr "применяется патч к файлу %s\n" + +#, python-format +msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" +msgstr "плохая полоса #%d %s (%d %d %d %d)" + +#, python-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "файл %s уже существует\n" + +#, python-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" +msgstr "" +"Полоса #%d была успешной для %d с погрешностью %d (смещение %d строк).\n" + +#, python-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" +msgstr "Полоса #%d была успешной для %d (смещение %d строк).\n" + +#, python-format +msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" +msgstr "Полоса #%d НЕУДАЧНА для %d\n" + +#, python-format +msgid "bad hunk #%d" +msgstr "плохая полоса #%d" + +#, python-format +msgid "bad hunk #%d old text line %d" +msgstr "плохая полоса #%d старая строка текста %d" + +msgid "could not extract binary patch" +msgstr "невозможно извлечь двоичную заплатку" + +#, python-format +msgid "binary patch is %d bytes, not %d" +msgstr "двоичный патч иммеет размер %d байтов, а не %d" + +#, python-format +msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" +msgstr "" + +msgid "undefined source and destination files" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unsupported parser state: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "patch command failed: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unsupported line endings type: %s" +msgstr "" + +msgid "patch failed to apply" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "exited with status %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "killed by signal %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "saved backup bundle to %s\n" +msgstr "" + +msgid "adding branch\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown compression type %r" +msgstr "" + +msgid "index entry flags need RevlogNG" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "index %s unknown format %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "index %s is corrupted" +msgstr "" + +msgid "no node" +msgstr "" + +msgid "ambiguous identifier" +msgstr "" + +msgid "no match found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "incompatible revision flag %x" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not found in the transaction" +msgstr "" + +msgid "consistency error in delta" +msgstr "" + +msgid "unknown delta base" +msgstr "" + +msgid "unterminated string" +msgstr "" + +msgid "syntax error" +msgstr "" + +msgid "missing argument" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "can't use %s here" +msgstr "" + +msgid "can't use a list in this context" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not a function: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"``adds(pattern)``\n" +" Changesets that add a file matching pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "adds" is a keyword +msgid "adds requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``ancestor(single, single)``\n" +" Greatest common ancestor of the two changesets." +msgstr "" + +#. i18n: "ancestor" is a keyword +msgid "ancestor requires two arguments" +msgstr "" + +#. i18n: "ancestor" is a keyword +msgid "ancestor arguments must be single revisions" +msgstr "" + +msgid "" +"``ancestors(set)``\n" +" Changesets that are ancestors of a changeset in set." +msgstr "" + +msgid "~ expects a number" +msgstr "" + +msgid "" +"``author(string)``\n" +" Alias for ``user(string)``." +msgstr "" + +#. i18n: "author" is a keyword +msgid "author requires a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``bisected(string)``\n" +" Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)." +msgstr "" + +msgid "bisect requires a string" +msgstr "" + +msgid "invalid bisect state" +msgstr "" + +msgid "" +"``bookmark([name])``\n" +" The named bookmark or all bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "bookmark takes one or no arguments" +msgstr "" + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "the argument to bookmark must be a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``branch(string or set)``\n" +" All changesets belonging to the given branch or the branches of the " +"given\n" +" changesets." +msgstr "" + +msgid "" +"``children(set)``\n" +" Child changesets of changesets in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``closed()``\n" +" Changeset is closed." +msgstr "" + +#. i18n: "closed" is a keyword +msgid "closed takes no arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"``contains(pattern)``\n" +" Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" +" for information about file patterns." +msgstr "" + +#. i18n: "contains" is a keyword +msgid "contains requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``date(interval)``\n" +" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." +msgstr "" + +#. i18n: "date" is a keyword +msgid "date requires a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``descendants(set)``\n" +" Changesets which are descendants of changesets in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``filelog(pattern)``\n" +" Changesets connected to the specified filelog." +msgstr "" + +msgid "filelog requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``follow([file])``\n" +" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" +" If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n" +" including copies." +msgstr "" + +#. i18n: "follow" is a keyword +msgid "follow takes no arguments or a filename" +msgstr "" + +#. i18n: "follow" is a keyword +msgid "follow takes no arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"``all()``\n" +" All changesets, the same as ``0:tip``." +msgstr "" + +#. i18n: "all" is a keyword +msgid "all takes no arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"``grep(regex)``\n" +" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" +" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" +" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "grep" is a keyword +msgid "grep requires a string" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid match pattern: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"``file(pattern)``\n" +" Changesets affecting files matched by pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "file" is a keyword +msgid "file requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``head()``\n" +" Changeset is a named branch head." +msgstr "" + +#. i18n: "head" is a keyword +msgid "head takes no arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"``heads(set)``\n" +" Members of set with no children in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``keyword(string)``\n" +" Search commit message, user name, and names of changed files for\n" +" string. The match is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "keyword" is a keyword +msgid "keyword requires a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``limit(set, n)``\n" +" First n members of set." +msgstr "" + +#. i18n: "limit" is a keyword +msgid "limit requires two arguments" +msgstr "" + +#. i18n: "limit" is a keyword +msgid "limit requires a number" +msgstr "" + +#. i18n: "limit" is a keyword +msgid "limit expects a number" +msgstr "" + +msgid "" +"``last(set, n)``\n" +" Last n members of set." +msgstr "" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last requires two arguments" +msgstr "" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last requires a number" +msgstr "" + +#. i18n: "last" is a keyword +msgid "last expects a number" +msgstr "" + +msgid "" +"``max(set)``\n" +" Changeset with highest revision number in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge()``\n" +" Changeset is a merge changeset." +msgstr "" + +#. i18n: "merge" is a keyword +msgid "merge takes no arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"``min(set)``\n" +" Changeset with lowest revision number in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``modifies(pattern)``\n" +" Changesets modifying files matched by pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "modifies" is a keyword +msgid "modifies requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``id(string)``\n" +" Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix." +msgstr "" + +#. i18n: "id" is a keyword +msgid "id requires one argument" +msgstr "" + +#. i18n: "id" is a keyword +msgid "id requires a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``outgoing([path])``\n" +" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" +" default push location." +msgstr "" + +#. i18n: "outgoing" is a keyword +msgid "outgoing requires a repository path" +msgstr "" + +msgid "" +"``p1([set])``\n" +" First parent of changesets in set, or the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``p2([set])``\n" +" Second parent of changesets in set, or the working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``parents([set])``\n" +" The set of all parents for all changesets in set, or the working " +"directory." +msgstr "" + +msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" +msgstr "" + +msgid "" +"``present(set)``\n" +" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" +" all revisions in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``removes(pattern)``\n" +" Changesets which remove files matching pattern." +msgstr "" + +#. i18n: "removes" is a keyword +msgid "removes requires a pattern" +msgstr "" + +msgid "" +"``rev(number)``\n" +" Revision with the given numeric identifier." +msgstr "" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev requires one argument" +msgstr "" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev requires a number" +msgstr "" + +#. i18n: "rev" is a keyword +msgid "rev expects a number" +msgstr "" + +msgid "" +"``reverse(set)``\n" +" Reverse order of set." +msgstr "" + +msgid "" +"``roots(set)``\n" +" Changesets with no parent changeset in set." +msgstr "" + +msgid "" +"``sort(set[, [-]key...])``\n" +" Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" +" as ``-key`` to sort in descending order." +msgstr "" + +msgid " The keys can be:" +msgstr "" + +msgid "" +" - ``rev`` for the revision number,\n" +" - ``branch`` for the branch name,\n" +" - ``desc`` for the commit message (description),\n" +" - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" +" - ``date`` for the commit date" +msgstr "" + +#. i18n: "sort" is a keyword +msgid "sort requires one or two arguments" +msgstr "" + +msgid "sort spec must be a string" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown sort key %r" +msgstr "" + +msgid "" +"``tag([name])``\n" +" The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." +msgstr "" + +#. i18n: "tag" is a keyword +msgid "tag takes one or no arguments" +msgstr "" + +#. i18n: "tag" is a keyword +msgid "the argument to tag must be a string" +msgstr "" + +msgid "" +"``user(string)``\n" +" User name contains string. The match is case-insensitive." +msgstr "" + +msgid "can't negate that" +msgstr "" + +msgid "not a symbol" +msgstr "" + +msgid "empty query" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "possible case-folding collision for %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path ends in directory separator: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path contains illegal component: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path %r is inside nested repo %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path %r traverses symbolic link %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not symlink to %r: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" +msgstr "" + +msgid "searching for changes\n" +msgstr "" + +msgid "queries" +msgstr "" + +msgid "searching" +msgstr "" + +msgid "repository is unrelated" +msgstr "" + +msgid "warning: repository is unrelated\n" +msgstr "" + +msgid "searching for exact renames" +msgstr "" + +msgid "searching for similar files" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s looks like a binary file." +msgstr "" + +msgid "can only specify two labels." +msgstr "" + +msgid "warning: conflicts during merge.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "couldn't parse location %s" +msgstr "" + +msgid "password in URL not supported" +msgstr "" + +msgid "could not create remote repo" +msgstr "" + +msgid "no suitable response from remote hg" +msgstr "" + +msgid "remote: " +msgstr "" + +msgid "unexpected response:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "push refused: %s" +msgstr "" + +msgid "certificate checking requires Python 2.6" +msgstr "" + +msgid "no certificate received" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "certificate is for %s" +msgstr "" + +msgid "IDN in certificate not supported" +msgstr "" + +msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not find web.cacerts: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " +"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" +msgstr "" + +msgid "cannot lock static-http repository" +msgstr "" + +msgid "cannot create new static-http repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid entry in fncache, line %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "subrepo spec file %s not found" +msgstr "" + +msgid "missing ] in subrepo source" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" subrepository sources for %s differ\n" +"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" +msgstr "" + +msgid "&Remote" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" local changed subrepository %s which remote removed\n" +"use (c)hanged version or (d)elete?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" remote changed subrepository %s which local removed\n" +"use (c)hanged version or (d)elete?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" subrepository sources for %s differ\n" +"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n" +"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "default path for subrepository %s not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown subrepo type %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "archiving (%s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "removing subrepo %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cloning subrepo %s from %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pulling subrepo %s from %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pushing subrepo %s to %s\n" +msgstr "" + +msgid "cannot retrieve svn tool version" +msgstr "" + +msgid "cannot commit svn externals" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n" +msgstr "" + +msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "subrepo %s is missing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"no branch checked out in subrepo %s\n" +"cannot push revision %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s, line %s: %s\n" +msgstr "" + +msgid "cannot parse entry" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "node '%s' is not well formed" +msgstr "" + +msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown method '%s'" +msgstr "" + +msgid "expected a symbol" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown function '%s'" +msgstr "" + +msgid "expected template specifier" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filter %s expects one argument" +msgstr "" + +msgid "unmatched quotes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "style not found: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" not in template map" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "template file %s: %s" +msgstr "" + +msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "failed to truncate %s\n" +msgstr "" + +msgid "transaction abort!\n" +msgstr "" + +msgid "rollback completed\n" +msgstr "" + +msgid "rollback failed - please run hg recover\n" +msgstr "" + +msgid "already have changeset " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Ignored: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s.%s is not an integer ('%s')" +msgstr "" + +msgid "enter a commit username:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No username found, using '%s' instead\n" +msgstr "" + +msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "username %s contains a newline\n" +msgstr "" + +msgid "response expected" +msgstr "ожидается ответ" + +msgid "unrecognized response\n" +msgstr "не распознанный ответ\n" + +msgid "password: " +msgstr "пароль: " + +msgid "edit failed" +msgstr "неудача при редактировании" + +msgid "http authorization required" +msgstr "" + +msgid "http authorization required\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "realm: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "user: %s\n" +msgstr "" + +msgid "user:" +msgstr "пользователь:" + +#, python-format +msgid "http auth: user %s, password %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "command '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows" +msgstr "" + +msgid "check your clock" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "negative timestamp: %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid date: %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "date exceeds 32 bits: %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "negative date value: %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "impossible time zone offset: %d" +msgstr "" + +msgid "dates cannot consist entirely of whitespace" +msgstr "" + +msgid "invalid day spec, use '<DATE'" +msgstr "" + +msgid "invalid day spec, use '>DATE'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid day spec: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.0f GB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.2f GB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.0f MB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.2f MB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.2f KB" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%.0f bytes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no port number associated with service '%s'" +msgstr "" + +msgid "file:// URLs can only refer to localhost" +msgstr "" + +msgid "cannot verify bundle or remote repos" +msgstr "" + +msgid "interrupted" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "empty or missing %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "data length off by %d bytes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "index contains %d extra bytes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " (expected %s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown parent 1 %s of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown parent 2 %s of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "checking parents of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "duplicate revision %d (%d)" +msgstr "" + +msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "repository uses revlog format %d\n" +msgstr "" + +msgid "checking changesets\n" +msgstr "" + +msgid "checking" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unpacking changeset %s" +msgstr "" + +msgid "checking manifests\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not in changesets" +msgstr "" + +msgid "file without name in manifest" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "reading manifest delta %s" +msgstr "" + +msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" +msgstr "" + +msgid "crosschecking" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "changeset refers to unknown manifest %s" +msgstr "" + +msgid "in changeset but not in manifest" +msgstr "" + +msgid "in manifest but not in changeset" +msgstr "" + +msgid "checking files\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot decode filename '%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "broken revlog! (%s)" +msgstr "" + +msgid "missing revlog!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s not in manifests" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unpacked size is %s, %s expected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unpacking %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "checking rename of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s in manifests not found" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: orphan revlog '%s'" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d warnings encountered!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d integrity errors encountered!\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" +msgstr "" + +msgid "look up remote revision" +msgstr "" + +msgid "push failed (unexpected response):" +msgstr "" + +msgid "look up remote changes" +msgstr "" + +msgid "push failed:" +msgstr ""
--- a/tests/test-gendoc.t Mon May 30 21:44:03 2011 +0300 +++ b/tests/test-gendoc.t Tue May 31 15:26:02 2011 -0500 @@ -44,6 +44,9 @@ % extracting documentation from ro checking for parse errors + % extracting documentation from ru + checking for parse errors + % extracting documentation from sv checking for parse errors