i18n-da: split messages into paragraphs
authorMartin Geisler <mg@lazybytes.net>
Sat, 19 Jun 2010 17:19:14 +0200
changeset 11392 a87906461835
parent 11391 9b404640d795
child 11393 f837e7ea0e73
i18n-da: split messages into paragraphs
i18n/da.po
--- a/i18n/da.po	Sat Jun 19 17:06:11 2010 +0200
+++ b/i18n/da.po	Sat Jun 19 17:19:14 2010 +0200
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Danish translations for Mercurial
 # Danske oversættelser for Mercurial
 # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others
-#
+# 
 # Translation dictionary:
-#
+# 
 # changeset           ændring
 # commit              deponere
 # merge               sammenføje
@@ -12,14 +12,14 @@
 # revision            revision
 # tag                 mærkat
 # working directory   arbejdskatalog
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 00:44+0200\n"
-"Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
+"Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,62 +36,72 @@
 msgid "Commands"
 msgstr "Kommandoer"
 
-msgid ""
-"    options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    tilvalg:\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"    aliases: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    aliaser %s:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"hooks for controlling repository access\n"
-"\n"
+msgid "    options:"
+msgstr "    tilvalg:"
+
+#, python-format
+msgid "    aliases: %s"
+msgstr "    aliaser %s:"
+
+msgid "hooks for controlling repository access"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
-"of a repository when receiving incoming changesets.\n"
-"\n"
+"of a repository when receiving incoming changesets."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
-"changeset (since the latter is merely informative).\n"
-"\n"
+"changeset (since the latter is merely informative)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
-"is no way to distinguish them.\n"
-"\n"
-"To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
-"\n"
+"is no way to distinguish them."
+msgstr ""
+
+msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [extensions]\n"
-"  acl =\n"
-"\n"
+"  acl ="
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hooks]\n"
-"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
-"\n"
+"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [acl]\n"
 "  # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
 "  # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
-"  sources = serve\n"
-"\n"
+"  sources = serve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
-"is. ::\n"
-"\n"
+"is. ::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [acl.allow]\n"
 "  # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
 "  # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
 "  docs/** = doc_writer\n"
-"  .hgtags = release_engineer\n"
-"\n"
+"  .hgtags = release_engineer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [acl.deny]\n"
 "  # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
 "  # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
@@ -101,45 +111,53 @@
 
 #, python-format
 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
-msgstr ""
-"konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
+msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
 
 #, python-format
 msgid "acl: access denied for changeset %s"
 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
 
-msgid ""
-"track a line of development with movable markers\n"
-"\n"
+msgid "track a line of development with movable markers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
-"bookmark shifts to the new changeset.\n"
-"\n"
+"bookmark shifts to the new changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
-"merge, hg update).\n"
-"\n"
+"merge, hg update)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
-"your .hgrc::\n"
-"\n"
+"your .hgrc::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [bookmarks]\n"
-"  track.current = True\n"
-"\n"
+"  track.current = True"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
 "branching.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"track a line of development with movable markers\n"
-"\n"
 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
 "    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
 "    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
-"    'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
-"\n"
+"    'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
 "    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
 "    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
@@ -183,117 +201,171 @@
 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
 
-msgid ""
-"hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
-"\n"
+msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
-"bug status.\n"
-"\n"
+"bug status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
-"installations using MySQL are supported.\n"
-"\n"
+"installations using MySQL are supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
-"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
-"\n"
+"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The extension is configured through three different configuration\n"
-"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
-"\n"
+"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "host\n"
-"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
-"\n"
+"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "db\n"
-"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
-"\n"
+"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "user\n"
-"  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
-"\n"
+"  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "password\n"
-"  Password to use to access MySQL server.\n"
-"\n"
+"  Password to use to access MySQL server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "timeout\n"
-"  Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
-"\n"
+"  Database connection timeout (seconds). Default 5."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "version\n"
 "  Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
 "  '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
-"  to 2.18.\n"
-"\n"
+"  to 2.18."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "bzuser\n"
 "  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
-"  committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
-"\n"
+"  committer cannot be found as a Bugzilla user."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "bzdir\n"
 "   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
-"   '/var/www/html/bugzilla'.\n"
-"\n"
+"   '/var/www/html/bugzilla'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "notify\n"
 "  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
 "  emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
 "  and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
 "  from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
-"  %(id)s %(user)s\".\n"
-"\n"
+"  %(id)s %(user)s\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "regexp\n"
 "  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
 "  Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
 "  1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
-"  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
-"\n"
+"  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "style\n"
-"  The style file to use when formatting comments.\n"
-"\n"
+"  The style file to use when formatting comments."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "template\n"
 "  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
 "  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
-"  extension specifies::\n"
-"\n"
+"  extension specifies::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
 "    {root}      The full pathname of the Mercurial repository.\n"
 "    {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
-"    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
-"\n"
+"    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
-"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
-"\n"
+"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "strip\n"
 "  The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
-"  {webroot}. Default 0.\n"
-"\n"
+"  {webroot}. Default 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "usermap\n"
 "  Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
 "  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
-"  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
-"\n"
+"  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
-"\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
-"\n"
-"Finally, the [web] section supports one entry:\n"
-"\n"
+"\"committer\"=\"Bugzilla user\""
+msgstr ""
+
+msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "baseurl\n"
 "  Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
-"  templates as {hgweb}.\n"
-"\n"
-"Activating the extension::\n"
-"\n"
+"  templates as {hgweb}."
+msgstr ""
+
+msgid "Activating the extension::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [extensions]\n"
-"    bugzilla =\n"
-"\n"
+"    bugzilla ="
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [hooks]\n"
 "    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
-"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
-"\n"
-"Example configuration:\n"
-"\n"
+"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
+msgstr ""
+
+msgid "Example configuration:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
-"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
-"\n"
+"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [bugzilla]\n"
 "    host=localhost\n"
 "    password=XYZZY\n"
@@ -303,20 +375,28 @@
 "    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
 "             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
 "             {desc}\\n\n"
-"    strip=5\n"
-"\n"
+"    strip=5"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [web]\n"
-"    baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
-"\n"
+"    baseurl=http://dev.domain.com/hg"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [usermap]\n"
-"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
-"\n"
-"Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
-"\n"
+"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
-"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
-"\n"
-"    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
+"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
+msgstr ""
+
+msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -393,9 +473,10 @@
 msgid "command to display child changesets"
 msgstr "kommando til at vise børne-ændringer"
 
-msgid ""
-"show the children of the given or working directory revision\n"
-"\n"
+msgid "show the children of the given or working directory revision"
+msgstr "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision"
+
+msgid ""
 "    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
 "    revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
 "    be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
@@ -403,8 +484,6 @@
 "    argument to --rev if given) is printed.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
-"\n"
 "    Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
 "    angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
 "    Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
@@ -428,73 +507,77 @@
 msgid "analyzing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"histogram of changes to the repository\n"
-"\n"
+msgid "histogram of changes to the repository"
+msgstr "histogram over ændringer i depotet"
+
+msgid ""
 "    This command will display a histogram representing the number\n"
 "    of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
 "    template. The default template will group changes by author.\n"
 "    The --dateformat option may be used to group the results by\n"
-"    date instead.\n"
-"\n"
-"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
-"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
-"    --changesets option is specified.\n"
-"\n"
-"    Examples::\n"
-"\n"
-"      # display count of changed lines for every committer\n"
-"      hg churn -t '{author|email}'\n"
-"\n"
-"      # display daily activity graph\n"
-"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
-"\n"
-"      # display activity of developers by month\n"
-"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
-"\n"
-"      # display count of lines changed in every year\n"
-"      hg churn -f '%Y' -s\n"
-"\n"
-"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
-"    by providing a file using the following format::\n"
-"\n"
-"      <alias email> <actual email>\n"
-"\n"
-"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
-"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"histogram over ændringer i depotet\n"
-"\n"
+"    date instead."
+msgstr ""
 "    Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
 "    ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
 "    skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
 "    forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
-"    grupperes efter dato.\n"
-"\n"
+"    grupperes efter dato."
+
+msgid ""
+"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
+"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
+"    --changesets option is specified."
+msgstr ""
 "    Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
 "    alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
-"    tilvalget er specificeret.\n"
-"\n"
-"    Eksempler::\n"
-"\n"
+"    tilvalget er specificeret."
+
+msgid "    Examples::"
+msgstr "    Eksempler::"
+
+msgid ""
+"      # display count of changed lines for every committer\n"
+"      hg churn -t '{author|email}'"
+msgstr ""
 "      # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
-"      hg churn -t '{author|email}'\n"
-"\n"
+"      hg churn -t '{author|email}'"
+
+msgid ""
+"      # display daily activity graph\n"
+"      hg churn -f '%H' -s -c"
+msgstr ""
 "      # viser graf over daglig aktivitet\n"
-"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
-"\n"
+"      hg churn -f '%H' -s -c"
+
+msgid ""
+"      # display activity of developers by month\n"
+"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
+msgstr ""
 "      # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
-"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
-"\n"
+"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
+
+msgid ""
+"      # display count of lines changed in every year\n"
+"      hg churn -f '%Y' -s"
+msgstr ""
 "      # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
-"      hg churn -f '%Y' -s\n"
-"\n"
+"      hg churn -f '%Y' -s"
+
+msgid ""
+"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
+"    by providing a file using the following format::"
+msgstr ""
 "    Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
-"    hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::\n"
-"\n"
-"      <alias email> <faktisk email>\n"
-"\n"
+"    hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::"
+
+msgid "      <alias email> <actual email>"
+msgstr "      <alias email> <faktisk email>"
+
+msgid ""
+"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
+"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
 "    bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
 "    "
@@ -526,39 +609,74 @@
 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [FIL]"
 
-msgid ""
-"colorize output from some commands\n"
-"\n"
-"This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
-"their\n"
+msgid "colorize output from some commands"
+msgstr "farvelæg output for nogle kommandoer"
+
+msgid ""
+"This extension modifies the status and resolve commands to add color to their\n"
 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
-"whitespace.\n"
-"\n"
+"whitespace."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse ændrer status- og resolve-kommandoerne så de tilføjer\n"
+"farve til deres output for at afspejle filstatus, qseries-kommandoen\n"
+"så den tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n"
+"ikke-anvendt, manglende), og diff-relaterede kommandoer så de\n"
+"fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n"
+"slutningen af linier."
+
+msgid ""
 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
-"render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
-"\n"
-"Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
-"\n"
+"render_text function, which can be used to add effects to any text."
+msgstr ""
+"Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n"
+"understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n"
+"kontrolfunktionen (aka ANSI escape codes). Dette modul indeholder også\n"
+"render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n"
+"vilkårlig tekst."
+
+msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
+msgstr "Standardeffekterne som kan overskrives fra en .hgrc fil::"
+
+msgid ""
 "  [color]\n"
 "  status.modified = blue bold underline red_background\n"
 "  status.added = green bold\n"
 "  status.removed = red bold blue_background\n"
 "  status.deleted = cyan bold underline\n"
 "  status.unknown = magenta bold underline\n"
-"  status.ignored = black bold\n"
-"\n"
+"  status.ignored = black bold"
+msgstr ""
+"  [color]\n"
+"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
+"  status.added = green bold\n"
+"  status.removed = red bold blue_background\n"
+"  status.deleted = cyan bold underline\n"
+"  status.unknown = magenta bold underline\n"
+"  status.ignored = black bold"
+
+msgid ""
 "  # 'none' turns off all effects\n"
 "  status.clean = none\n"
-"  status.copied = none\n"
-"\n"
+"  status.copied = none"
+msgstr ""
+"  # 'none' slår alle effekter fra\n"
+"  status.clean = none\n"
+"  status.copied = none"
+
+msgid ""
 "  qseries.applied = blue bold underline\n"
 "  qseries.unapplied = black bold\n"
-"  qseries.missing = red bold\n"
-"\n"
+"  qseries.missing = red bold"
+msgstr ""
+"  qseries.applied = blue bold underline\n"
+"  qseries.unapplied = black bold\n"
+"  qseries.missing = red bold"
+
+msgid ""
 "  diff.diffline = bold\n"
 "  diff.extended = cyan bold\n"
 "  diff.file_a = red bold\n"
@@ -567,46 +685,8 @@
 "  diff.deleted = red\n"
 "  diff.inserted = green\n"
 "  diff.changed = white\n"
-"  diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
-"\n"
-"  resolve.unresolved = red bold\n"
-"  resolve.resolved = green bold\n"
-"\n"
-"  bookmarks.current = green\n"
-msgstr ""
-"farvelæg output for nogle kommandoer\n"
-"\n"
-"Denne udvidelse ændrer status- og resolve-kommandoerne så de tilføjer\n"
-"farve til deres output for at afspejle filstatus, qseries-kommandoen\n"
-"så den tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n"
-"ikke-anvendt, manglende), og diff-relaterede kommandoer så de\n"
-"fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n"
-"slutningen af linier.\n"
-"\n"
-"Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n"
-"understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n"
-"kontrolfunktionen (aka ANSI escape codes). Dette modul indeholder også\n"
-"render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n"
-"vilkårlig tekst.\n"
-"\n"
-"Standardeffekterne som kan overskrives fra en .hgrc fil::\n"
-"\n"
-"  [color]\n"
-"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
-"  status.added = green bold\n"
-"  status.removed = red bold blue_background\n"
-"  status.deleted = cyan bold underline\n"
-"  status.unknown = magenta bold underline\n"
-"  status.ignored = black bold\n"
-"\n"
-"  # 'none' slår alle effekter fra\n"
-"  status.clean = none\n"
-"  status.copied = none\n"
-"\n"
-"  qseries.applied = blue bold underline\n"
-"  qseries.unapplied = black bold\n"
-"  qseries.missing = red bold\n"
-"\n"
+"  diff.trailingwhitespace = bold red_background"
+msgstr ""
 "  diff.diffline = bold\n"
 "  diff.extended = cyan bold\n"
 "  diff.file_a = red bold\n"
@@ -615,12 +695,17 @@
 "  diff.deleted = red\n"
 "  diff.inserted = green\n"
 "  diff.changed = white\n"
-"  diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
-"\n"
+"  diff.trailingwhitespace = bold red_background"
+
+msgid ""
 "  resolve.unresolved = red bold\n"
-"  resolve.resolved = green bold\n"
-"\n"
-"  bookmarks.current = green\n"
+"  resolve.resolved = green bold"
+msgstr ""
+"  resolve.unresolved = red bold\n"
+"  resolve.resolved = green bold"
+
+msgid "  bookmarks.current = green\n"
+msgstr "  bookmarks.current = green\n"
 
 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
@@ -635,11 +720,13 @@
 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
 msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
 
-msgid ""
-"convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
-"\n"
-"    Accepted source formats [identifiers]:\n"
-"\n"
+msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
+msgstr ""
+
+msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - Mercurial [hg]\n"
 "    - CVS [cvs]\n"
 "    - Darcs [darcs]\n"
@@ -648,72 +735,103 @@
 "    - Monotone [mtn]\n"
 "    - GNU Arch [gnuarch]\n"
 "    - Bazaar [bzr]\n"
-"    - Perforce [p4]\n"
-"\n"
-"    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
-"\n"
+"    - Perforce [p4]"
+msgstr ""
+
+msgid "    Accepted destination formats [identifiers]:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - Mercurial [hg]\n"
-"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
-"\n"
+"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
 "    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
-"    (given in a format understood by the source).\n"
-"\n"
+"    (given in a format understood by the source)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
 "    basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
-"    repository doesn't exist, it will be created.\n"
-"\n"
+"    repository doesn't exist, it will be created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
 "    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
-"    order. Sort modes have the following effects:\n"
-"\n"
+"    order. Sort modes have the following effects:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --branchsort  convert from parent to child revision when possible,\n"
 "                  which means branches are usually converted one after\n"
-"                  the other. It generates more compact repositories.\n"
-"\n"
+"                  the other. It generates more compact repositories."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --datesort    sort revisions by date. Converted repositories have\n"
 "                  good-looking changelogs but are often an order of\n"
 "                  magnitude larger than the same ones generated by\n"
-"                  --branchsort.\n"
-"\n"
+"                  --branchsort."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
-"                  supported by Mercurial sources.\n"
-"\n"
+"                  supported by Mercurial sources."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
 "    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
 "    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
-"    revision, like so::\n"
-"\n"
-"      <source ID> <destination ID>\n"
-"\n"
+"    revision, like so::"
+msgstr ""
+
+msgid "      <source ID> <destination ID>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
 "    updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
-"    and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
-"\n"
+"    and can be run repeatedly to copy new commits."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
 "    source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
 "    for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
 "    CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
-"    srcauthor=whatever string you want\n"
-"\n"
+"    srcauthor=whatever string you want"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
 "    and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
-"    contain one of the following directives::\n"
-"\n"
-"      include path/to/file\n"
-"\n"
-"      exclude path/to/file\n"
-"\n"
-"      rename from/file to/file\n"
-"\n"
+"    contain one of the following directives::"
+msgstr ""
+
+msgid "      include path/to/file"
+msgstr ""
+
+msgid "      exclude path/to/file"
+msgstr ""
+
+msgid "      rename from/file to/file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
 "    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
 "    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
 "    included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
 "    be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
 "    rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
-"    '.' as the path to rename to.\n"
-"\n"
+"    '.' as the path to rename to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
 "    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
 "    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
@@ -726,8 +844,10 @@
 "    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
 "    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
 "    specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
-"    the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
-"\n"
+"    the \"release-1.0\" branch as the second."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
 "    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
 "    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
@@ -737,11 +857,15 @@
 "    \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
 "    repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
 "    destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
-"    in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
-"\n"
+"    in one repository from \"default\" to a named branch."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Mercurial Source\n"
-"    ----------------\n"
-"\n"
+"    ----------------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
@@ -750,11 +874,15 @@
 "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
 "        change)\n"
 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
-"        convert start revision and its descendants\n"
-"\n"
+"        convert start revision and its descendants"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    CVS Source\n"
-"    ----------\n"
-"\n"
+"    ----------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
 "    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
@@ -763,10 +891,13 @@
 "    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
 "    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
 "    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
-"    sandbox is ignored.\n"
-"\n"
-"    The options shown are the defaults.\n"
-"\n"
+"    sandbox is ignored."
+msgstr ""
+
+msgid "    The options shown are the defaults."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
 "        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
 "        debugging purposes.\n"
@@ -793,16 +924,22 @@
 "        Specify a Python function to be called after the changesets\n"
 "        are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
 "        a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
-"        in-place, or add or delete them.\n"
-"\n"
+"        in-place, or add or delete them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
 "    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
 "    parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
-"    the command help for more details.\n"
-"\n"
+"    the command help for more details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Subversion Source\n"
-"    -----------------\n"
-"\n"
+"    -----------------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
 "    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
 "    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
@@ -812,58 +949,80 @@
 "    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
 "    can be overridden with following options. Set them to paths\n"
 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
-"    detection.\n"
-"\n"
+"    detection."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
 "        specify the directory containing branches\n"
 "    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
 "        specify the directory containing tags\n"
 "    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
-"        specify the name of the trunk branch\n"
-"\n"
+"        specify the name of the trunk branch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
 "    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
-"    conversions are supported.\n"
-"\n"
+"    conversions are supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
-"        specify start Subversion revision.\n"
-"\n"
+"        specify start Subversion revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Perforce Source\n"
-"    ---------------\n"
-"\n"
+"    ---------------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
 "    client specification as source. It will convert all files in the\n"
 "    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
 "    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
 "    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
-"    target may be named ...-hg.\n"
-"\n"
+"    target may be named ...-hg."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
-"    converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
-"\n"
+"    converted by specifying an initial Perforce revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist number)\n"
-"        specify initial Perforce revision.\n"
-"\n"
+"        specify initial Perforce revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Mercurial Destination\n"
-"    ---------------------\n"
-"\n"
+"    ---------------------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
 "        dispatch source branches in separate clones.\n"
 "    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
 "        tag revisions branch name\n"
 "    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
-"        preserve branch names\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"create changeset information from CVS\n"
-"\n"
+"        preserve branch names"
+msgstr ""
+
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+msgid "create changeset information from CVS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
 "    Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
-"    cvsps.\n"
-"\n"
+"    cvsps."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
 "    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
 "    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
@@ -936,9 +1095,7 @@
 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
 
-msgid ""
-"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
-"regular branch instead.\n"
+msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "bzr source type could not be determined\n"
@@ -1058,10 +1215,8 @@
 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
-msgstr ""
-"uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
+msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
+msgstr "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
 
 #, python-format
 msgid "%d bytes missing from remote file"
@@ -1171,8 +1326,7 @@
 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
+msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1222,9 +1376,7 @@
 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
 msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH"
 
-msgid ""
-"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
-"repository. Use --source-type if you know better.\n"
+msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
@@ -1309,37 +1461,50 @@
 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
 msgstr "XXX MÆRKATER ER IKKE IMPLEMENTERET ENDNU\n"
 
-msgid ""
-"command to allow external programs to compare revisions\n"
-"\n"
+msgid "command to allow external programs to compare revisions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
-"files to compare.\n"
-"\n"
+"files to compare."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
-"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
-"\n"
+"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [extdiff]\n"
 "  # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
 "  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
 "  ## or the old way:\n"
 "  #cmd.cdiff = gdiff\n"
-"  #opts.cdiff = -Nprc5\n"
-"\n"
+"  #opts.cdiff = -Nprc5"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
-"  vdiff = kdiff3\n"
-"\n"
+"  vdiff = kdiff3"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
-"  meld =\n"
-"\n"
+"  meld ="
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
 "  # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
 "  # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
 "  # your .vimrc\n"
-"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
-"\n"
+"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
@@ -1360,18 +1525,23 @@
 msgid "cleaning up temp directory\n"
 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
 
-msgid ""
-"use external program to diff repository (or selected files)\n"
-"\n"
+msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
 "    an external program. The default program used is diff, with\n"
-"    default options \"-Npru\".\n"
-"\n"
+"    default options \"-Npru\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
 "    program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
 "    pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
-"    will be passed before the names of the directories to compare.\n"
-"\n"
+"    will be passed before the names of the directories to compare."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
 "    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
 "    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
@@ -1392,17 +1562,13 @@
 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
-"\n"
+msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
-"    the %(path)s program.\n"
-"\n"
-"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
-"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
-"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
-"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
-"    to its parent."
+"    the %(path)s program."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1412,31 +1578,35 @@
 msgid "pull, update and merge in one command"
 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
 
-msgid ""
-"pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
-"\n"
+msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
-"    or URL and adds them to the local repository.\n"
-"\n"
+"    or URL and adds them to the local repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
 "    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
 "    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
-"    changes.\n"
-"\n"
+"    changes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
 "    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
 "    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
-"    order, use --switch-parent.\n"
-"\n"
+"    order, use --switch-parent."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
-msgstr ""
-"arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente "
-"gren-spidsen)"
+msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
+msgstr "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente gren-spidsen)"
 
 msgid "outstanding uncommitted merge"
 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
@@ -1447,30 +1617,19 @@
 msgid "working directory is missing some files"
 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
 
-msgid ""
-"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
-msgstr ""
-"flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
-"sammenføje)"
+msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
+msgstr "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje)"
 
 #, python-format
 msgid "pulling from %s\n"
 msgstr "hiver fra %s\n"
 
-msgid ""
-"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
-"specified."
-msgstr ""
-"Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke "
-"angives."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
-"\" to merge them)\n"
-msgstr ""
-"sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg "
-"merge\" for at sammenføje dem)\n"
+msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
+msgstr "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke angives."
+
+#, python-format
+msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
+msgstr "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje dem)\n"
 
 #, python-format
 msgid "updating to %d:%s\n"
@@ -1531,22 +1690,15 @@
 msgid "No valid signature for %s\n"
 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
 
-msgid ""
-"add a signature for the current or given revision\n"
-"\n"
+msgid "add a signature for the current or given revision"
+msgstr "tilføj en underskrift til den aktuelle eller en given revision"
+
+msgid ""
 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
-"    or tip if no revision is checked out.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"tilføj en underskrift til den aktuelle eller en given revision\n"
-"\n"
+"    or tip if no revision is checked out."
+msgstr ""
 "    Hvis der ikke angives en revision, så bruges forældren til\n"
-"    arbejdskataloget, eller tip, hvis der ikke er hentet en revision.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"    "
+"    arbejdskataloget, eller tip, hvis der ikke er hentet en revision."
 
 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
@@ -1558,12 +1710,8 @@
 msgid "Error while signing"
 msgstr "Fejl ved underskrivning"
 
-msgid ""
-"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
-"force)"
-msgstr ""
-"arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller "
-"brug --force)"
+msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
+msgstr "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller brug --force)"
 
 msgid "unknown signature version"
 msgstr "ukendt underskrift-version"
@@ -1592,15 +1740,14 @@
 msgid "hg sigs"
 msgstr "hg sigs"
 
-msgid ""
-"command to view revision graphs from a shell\n"
-"\n"
+msgid "command to view revision graphs from a shell"
+msgstr "kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker"
+
+msgid ""
 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
 "revision graph is also shown.\n"
 msgstr ""
-"kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker\n"
-"\n"
 "Denne udvidelser tilføjer et --graph tilvalg til incoming-, outgoing-\n"
 "og log-kommandoerne. Når dette tilvalg bruges, så vil en\n"
 "ASCII-repræsentation af revisionsgrafen også blive vist.\n"
@@ -1609,21 +1756,21 @@
 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
 
-msgid ""
-"show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
-"\n"
+msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
+msgstr "vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf"
+
+msgid ""
 "    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
-"    ASCII characters.\n"
-"\n"
+"    ASCII characters."
+msgstr ""
+"    Udskriver en revisionshistorie ved siden af en revisionsgraf\n"
+"    tegnet med ASCII-tegn."
+
+msgid ""
 "    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
 "    directory.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf\n"
-"\n"
-"    Udskriver en revisionshistorie ved siden af en revisionsgraf\n"
-"    tegnet med ASCII-tegn.\n"
-"\n"
 "    Knuder udskrevet med et @-tegn er forældre til arbejdskataloget.\n"
 "    "
 
@@ -1649,12 +1796,15 @@
 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
 
-msgid ""
-"hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
-"\n"
+msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
-"configure it, set the following options in your hgrc::\n"
-"\n"
+"configure it, set the following options in your hgrc::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [cia]\n"
 "  # your registered CIA user name\n"
 "  user = foo\n"
@@ -1674,13 +1824,17 @@
 "  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
 "  #url = http://cia.vc/\n"
 "  # print message instead of sending it (optional)\n"
-"  #test = False\n"
-"\n"
+"  #test = False"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  # one of these:\n"
 "  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
-"  #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
-"\n"
+"  #incoming.cia = python:hgcia.hook"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [web]\n"
 "  # If you want hyperlinks (optional)\n"
 "  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
@@ -1697,32 +1851,45 @@
 msgid "email.from must be defined when sending by email"
 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
 
-msgid ""
-"browse the repository in a graphical way\n"
-"\n"
+msgid "browse the repository in a graphical way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
-"distributed with Mercurial.)\n"
-"\n"
+"distributed with Mercurial.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
-"repository, and needs to be enabled.\n"
-"\n"
+"repository, and needs to be enabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
-"the path to hgk in your .hgrc file::\n"
-"\n"
+"the path to hgk in your .hgrc file::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hgk]\n"
-"  path=/location/of/hgk\n"
-"\n"
+"  path=/location/of/hgk"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
-"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
-"\n"
+"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hgk]\n"
-"  vdiff=vdiff\n"
-"\n"
+"  vdiff=vdiff"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
 msgstr ""
@@ -1808,18 +1975,76 @@
 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
 msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..."
 
-msgid ""
-"syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
+#, fuzzy
+msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
+msgstr ""
+"syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n"
+"\n"
+"Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
+"http://pygments.org/\n"
+"\n"
+"Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
 "\n"
+"  [web]\n"
+"  pygments_style = <stil>\n"
+"\n"
+"Standardstilen er 'colorful'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
+"http://pygments.org/"
+msgstr ""
+"syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n"
+"\n"
+"Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
 "http://pygments.org/\n"
 "\n"
-"There is a single configuration option::\n"
+"Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
+"\n"
+"  [web]\n"
+"  pygments_style = <stil>\n"
+"\n"
+"Standardstilen er 'colorful'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "There is a single configuration option::"
+msgstr ""
+"syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n"
+"\n"
+"Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
+"http://pygments.org/\n"
+"\n"
+"Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
 "\n"
 "  [web]\n"
-"  pygments_style = <style>\n"
+"  pygments_style = <stil>\n"
+"\n"
+"Standardstilen er 'colorful'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  [web]\n"
+"  pygments_style = <style>"
+msgstr ""
+"syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n"
 "\n"
-"The default is 'colorful'.\n"
+"Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
+"http://pygments.org/\n"
+"\n"
+"Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
+"\n"
+"  [web]\n"
+"  pygments_style = <stil>\n"
+"\n"
+"Standardstilen er 'colorful'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The default is 'colorful'.\n"
 msgstr ""
 "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n"
 "\n"
@@ -1840,14 +2065,13 @@
 msgid "start an inotify server for this repository"
 msgstr "start en inotify server for dette depot"
 
-msgid ""
-"debugging information for inotify extension\n"
-"\n"
+msgid "debugging information for inotify extension"
+msgstr "fejlsøgningsinformation til inotify udvidelsen"
+
+msgid ""
 "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"fejlsøgningsinformation til inotify udvidelsen\n"
-"\n"
 "    Udskriver listen af kataloger som bliver overvåget af inotify\n"
 "    serveren.\n"
 "    "
@@ -1901,14 +2125,10 @@
 
 #, python-format
 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
-msgstr ""
-"*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %"
-"s\n"
+msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n"
 
 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
-msgstr ""
-"*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette "
-"depot\n"
+msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n"
 
 msgid "*** counting directories: "
 msgstr "*** tæller kataloger: "
@@ -1986,9 +2206,7 @@
 msgid "cannot start: socket is already bound"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
-"inotify.sock already exists"
+msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -2003,35 +2221,34 @@
 msgid "unrecognized query type: %s\n"
 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
 
-msgid ""
-"expand expressions into changelog and summaries\n"
-"\n"
+msgid "expand expressions into changelog and summaries"
+msgstr "ekspander udtryk i historikken og sammendrag"
+
+msgid ""
 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
-"expression, much like InterWiki does.\n"
-"\n"
+"expression, much like InterWiki does."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse gør det muligt at bruge en speciel syntaks i\n"
+"sammendrag som automatisk vil blive ekspanderet til links eller et\n"
+"vilkårligt andet udtryk, ligesom InterWiki gør."
+
+msgid ""
 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
-"in your hgrc::\n"
-"\n"
+"in your hgrc::"
+msgstr ""
+"Et par eksempler (link til fejldatabase, etc.) som kan bruges i din\n"
+"hgrc::"
+
+msgid ""
 "  [interhg]\n"
 "  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
-"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
-"i\n"
+"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
 "  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
 msgstr ""
-"ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n"
-"\n"
-"Denne udvidelse gør det muligt at bruge en speciel syntaks i\n"
-"sammendrag som automatisk vil blive ekspanderet til links eller et\n"
-"vilkårligt andet udtryk, ligesom InterWiki gør.\n"
-"\n"
-"Et par eksempler (link til fejldatabase, etc.) som kan bruges i din\n"
-"hgrc::\n"
-"\n"
 "  [interhg]\n"
 "  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
-"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
-"i\n"
+"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
 "  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
 
 #, python-format
@@ -2042,52 +2259,76 @@
 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
 msgstr "interhg: ugyldig regexp for %s: %s\n"
 
-msgid ""
-"expand keywords in tracked files\n"
-"\n"
+msgid "expand keywords in tracked files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
-"tracked text files selected by your configuration.\n"
-"\n"
+"tracked text files selected by your configuration."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
-"current user or for archive distribution.\n"
-"\n"
+"current user or for archive distribution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
-"hgrc files.\n"
-"\n"
-"Example::\n"
-"\n"
+"hgrc files."
+msgstr ""
+
+msgid "Example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    [keyword]\n"
 "    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
 "    **.py =\n"
-"    x*    = ignore\n"
-"\n"
+"    x*    = ignore"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
-"lose speed in huge repositories.\n"
-"\n"
+"lose speed in huge repositories."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
-"available templates and filters.\n"
-"\n"
+"available templates and filters."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
-"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
-"\n"
+"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
-"kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
-"\n"
+"kwdemo\" to control the results of your config changes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
-"history.\n"
-"\n"
+"history."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
-"\"hg kwexpand\".\n"
-"\n"
+"\"hg kwexpand\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
-"have been checked in.\n"
-"\n"
+"have been checked in."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
@@ -2107,17 +2348,23 @@
 msgid "no [keyword] patterns configured"
 msgstr "ingen [keyword] mønstre konfigureret"
 
-msgid ""
-"print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
-"\n"
+msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
-"    expansions.\n"
-"\n"
+"    expansions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
-"    and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
-"\n"
-"    Use -d/--default to disable current configuration.\n"
-"\n"
+"    and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
+msgstr ""
+
+msgid "    Use -d/--default to disable current configuration."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -2174,38 +2421,44 @@
 "\n"
 "\tnøgleord udvidet\n"
 
-msgid ""
-"expand keywords in the working directory\n"
-"\n"
-"    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
-"\n"
+msgid "expand keywords in the working directory"
+msgstr "udvid nøgleord i arbejdskataloget"
+
+msgid "    Run after (re)enabling keyword expansion."
+msgstr "    Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret."
+
+msgid ""
 "    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"udvid nøgleord i arbejdskataloget\n"
-"\n"
-"    Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n"
-"\n"
-"    kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale "
-"ændringer.\n"
-"    "
-
-msgid ""
-"show files configured for keyword expansion\n"
-"\n"
+"    kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale ændringer.\n"
+"    "
+
+msgid "show files configured for keyword expansion"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    List which files in the working directory are matched by the\n"
-"    [keyword] configuration patterns.\n"
-"\n"
+"    [keyword] configuration patterns."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
 "    execution by including only files that are actual candidates for\n"
-"    expansion.\n"
-"\n"
+"    expansion."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
-"    inclusion and exclusion of files.\n"
-"\n"
+"    inclusion and exclusion of files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
-"    of files are::\n"
-"\n"
+"    of files are::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "      K = keyword expansion candidate\n"
 "      k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
 "      I = ignored\n"
@@ -2213,20 +2466,20 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"revert expanded keywords in the working directory\n"
-"\n"
+msgid "revert expanded keywords in the working directory"
+msgstr "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget"
+
+msgid ""
 "    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
-"    problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
-"\n"
+"    problems with \"hg import\" or \"hg merge\"."
+msgstr ""
+"    Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n"
+"    du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\"."
+
+msgid ""
 "    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n"
-"\n"
-"    Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n"
-"    du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\".\n"
-"\n"
 "    kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n"
 "    ændringer.\n"
 "    "
@@ -2258,71 +2511,76 @@
 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
 
-msgid ""
-"manage a stack of patches\n"
-"\n"
+msgid "manage a stack of patches"
+msgstr "håndter en stak af rettelser"
+
+msgid ""
 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
-"applied patches (subset of known patches).\n"
-"\n"
+"applied patches (subset of known patches)."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af rettelser (patches) i\n"
+"et Mercurial repository. Den håndterer to stakke af rettelser - alle\n"
+"kendte rettelser og alle anvendte rettelser (en delmængde af de kendte\n"
+"rettelser)."
+
+msgid ""
 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
-"directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
-"\n"
-"Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
-"\n"
+"directory. Applied patches are both patch files and changesets."
+msgstr ""
+"Kendte rettelser er repræsenteret som rettelse-filer i .hg/patches\n"
+"biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n"
+"ændringer."
+
+msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::"
+msgstr "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::"
+
+msgid ""
 "  create new patch                          qnew\n"
-"  import existing patch                     qimport\n"
-"\n"
+"  import existing patch                     qimport"
+msgstr ""
+"  opret ny rettelse                                  qnew\n"
+"  importer eksisterende rettelse                     qimport"
+
+msgid ""
 "  print patch series                        qseries\n"
-"  print applied patches                     qapplied\n"
-"\n"
+"  print applied patches                     qapplied"
+msgstr ""
+"  list rettelse-serien                               qseries\n"
+"  list anvendte rettelser                            qapplied"
+
+msgid ""
 "  add known patch to applied stack          qpush\n"
 "  remove patch from applied stack           qpop\n"
-"  refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
-"\n"
+"  refresh contents of top applied patch     qrefresh"
+msgstr ""
+"  anvend og put rettelse på stakken                  qpush\n"
+"  fjern rettelse fra stakken                         qpop\n"
+"  genopfrisk indholdet af den øverste rettelse       qrefresh"
+
+msgid ""
 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
-"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
-"\n"
+"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
+msgstr ""
+"Som udgangspunkt vil mq automatisk bruge git rettelser når det er\n"
+"nødvendigt for at undgå at miste information om ændring af\n"
+"filrettigheder, information om kopier, binære filer eller oprettelse\n"
+"og sletning af tomme filer. Dette kan konfigureres med::"
+
+msgid ""
 "  [mq]\n"
-"  git = auto/keep/yes/no\n"
-"\n"
+"  git = auto/keep/yes/no"
+msgstr ""
+"  [mq]\n"
+"  git = auto/keep/yes/no"
+
+msgid ""
 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
 msgstr ""
-"håndter en stak af rettelser\n"
-"\n"
-"Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af rettelser (patches) i\n"
-"et Mercurial repository. Den håndterer to stakke af rettelser - alle\n"
-"kendte rettelser og alle anvendte rettelser (en delmængde af de kendte\n"
-"rettelser).\n"
-"\n"
-"Kendte rettelser er repræsenteret som rettelse-filer i .hg/patches\n"
-"biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n"
-"ændringer.\n"
-"\n"
-"Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n"
-"\n"
-"  opret ny rettelse                                  qnew\n"
-"  importer eksisterende rettelse                     qimport\n"
-"\n"
-"  list rettelse-serien                               qseries\n"
-"  list anvendte rettelser                            qapplied\n"
-"\n"
-"  anvend og put rettelse på stakken                  qpush\n"
-"  fjern rettelse fra stakken                         qpop\n"
-"  genopfrisk indholdet af den øverste rettelse       qrefresh\n"
-"\n"
-"Som udgangspunkt vil mq automatisk bruge git rettelser når det er\n"
-"nødvendigt for at undgå at miste information om ændring af\n"
-"filrettigheder, information om kopier, binære filer eller oprettelse\n"
-"og sletning af tomme filer. Dette kan konfigureres med::\n"
-"\n"
-"  [mq]\n"
-"  git = auto/keep/yes/no\n"
-"\n"
 "Hvis tilvalget er sat til 'keep', så vil mq adlyde [diff] sektionen\n"
 "samtidig med at den bevarer eksisterende git rettelser ved qrefresh.\n"
 "Hvis det sættes til 'yes' eller 'no', så vil mq ignorere [diff]\n"
@@ -2562,9 +2820,7 @@
 msgid "cannot refresh a revision with children"
 msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn"
 
-msgid ""
-"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
-"recover)\n"
+msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "patch queue directory already exists"
@@ -2658,13 +2914,15 @@
 msgid "adding %s to series file\n"
 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
 
-msgid ""
-"remove patches from queue\n"
-"\n"
-"    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
-"With\n"
-"    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
-"\n"
+msgid "remove patches from queue"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
+"    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
 "    use the qfinish command."
 msgstr ""
@@ -2681,96 +2939,105 @@
 msgid "all patches applied\n"
 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
 
-msgid ""
-"import a patch\n"
-"\n"
+msgid "import a patch"
+msgstr "importer en patch"
+
+msgid ""
 "    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
 "    patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
-"    to the series.\n"
-"\n"
+"    to the series."
+msgstr ""
+"    Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
+"    der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
+"    først i serien."
+
+msgid ""
 "    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
-"    give it a new one with -n/--name.\n"
-"\n"
+"    give it a new one with -n/--name."
+msgstr ""
+"    Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
+"    angiver et nyt med -n/--name."
+
+msgid ""
 "    You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
-"    the -e/--existing flag.\n"
-"\n"
+"    the -e/--existing flag."
+msgstr ""
+"    Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
+"    med -e/--existing tilvalget."
+
+msgid ""
 "    With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
-"    overwritten.\n"
-"\n"
+"    overwritten."
+msgstr ""
+"    Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
+"    blive overskrevet."
+
+msgid ""
 "    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
 "    With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
 "    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
 "    important for preserving rename/copy information and permission\n"
-"    changes.\n"
-"\n"
-"    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
-"    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
-"    using the --name flag.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"importer en patch\n"
-"\n"
-"    Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
-"    der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
-"    først i serien.\n"
-"\n"
-"    Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
-"    angiver et nyt med -n/--name.\n"
-"\n"
-"    Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
-"    med -e/--existing tilvalget.\n"
-"\n"
-"    Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
-"    blive overskrevet.\n"
-"\n"
+"    changes."
+msgstr ""
 "    En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
 "    Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
 "    formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
 "    er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
-"    ændriner i rettigheder.\n"
-"\n"
+"    ændriner i rettigheder."
+
+msgid ""
+"    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
+"    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
+"    using the --name flag.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
 "    indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
 "    patchnavn med --name tilvalget.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
-"\n"
+msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
+msgstr "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)"
+
+msgid ""
 "    The queue repository is unversioned by default. If\n"
 "    -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
 "    repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
 "    an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
-"    qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
-"\n"
-"    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
-"    commands. With -c, use hg init --mq instead."
-msgstr ""
-"opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)\n"
-"\n"
+"    qcommit to commit changes to this queue repository."
+msgstr ""
 "    Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
 "    bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
 "    patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
 "    uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
-"    qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot.\n"
-"\n"
+"    qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
+
+msgid ""
+"    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
+"    commands. With -c, use hg init --mq instead."
+msgstr ""
 "    Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n"
 "    med -c bør hg init --mq bruges i stedet."
 
-msgid ""
-"clone main and patch repository at same time\n"
-"\n"
+msgid "clone main and patch repository at same time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
 "    source is remote, this command can not check if patches are\n"
 "    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
 "    applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
-"    before that it has no patches applied.\n"
-"\n"
+"    before that it has no patches applied."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
-"    default. Use -p <url> to change.\n"
-"\n"
+"    default. Use -p <url> to change."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
 "    would be created by init --mq.\n"
 "    "
@@ -2791,10 +3058,10 @@
 msgid "updating destination repository\n"
 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n"
 
-msgid ""
-"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
-"\n"
-"    This command is deprecated; use hg commit --mq instead."
+msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "    This command is deprecated; use hg commit --mq instead."
 msgstr ""
 
 msgid "print the entire series file"
@@ -2809,24 +3076,31 @@
 msgid "print the name of the previous patch"
 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
 
-msgid ""
-"create a new patch\n"
-"\n"
+msgid "create a new patch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
 "    any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
 "    in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
 "    -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
 "    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
-"    as uncommitted modifications.\n"
-"\n"
+"    as uncommitted modifications."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
 "    date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
-"    to current user and date to current date.\n"
-"\n"
+"    to current user and date to current date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
 "    well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
-"    empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
-"\n"
+"    empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
@@ -2834,31 +3108,32 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"update the current patch\n"
-"\n"
+msgid "update the current patch"
+msgstr "opdater den aktuelle patch"
+
+msgid ""
 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
 "    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
-"    remaining modifications will remain in the working directory.\n"
-"\n"
+"    remaining modifications will remain in the working directory."
+msgstr ""
+"    Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
+"    modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
+"    forblive i arbejdskataloget."
+
+msgid ""
 "    If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
-"    will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
-"\n"
+"    will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
+msgstr ""
+"    Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
+"    blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen."
+
+msgid ""
 "    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
 "    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
 "    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
 "    git diff format.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"opdater den aktuelle patch\n"
-"\n"
-"    Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
-"    modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
-"    forblive i arbejdskataloget.\n"
-"\n"
-"    Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
-"    blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
-"\n"
 "    hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
 "    bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
 "    kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
@@ -2868,43 +3143,46 @@
 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
 
-msgid ""
-"diff of the current patch and subsequent modifications\n"
-"\n"
+msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
+msgstr "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer"
+
+msgid ""
 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
 "    changes which have been made in the working directory since the\n"
 "    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
-"    after a qrefresh).\n"
-"\n"
+"    after a qrefresh)."
+msgstr ""
+"    Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
+"    efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
+"    (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
+"    qrefresh)"
+
+msgid ""
 "    Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
 "    last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
 "    by the current patch without including changes made since the\n"
 "    qrefresh.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
-"\n"
-"    Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
-"    efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
-"    (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
-"    qrefresh)\n"
-"\n"
 "    Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
 "    qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
 "    den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
 "    qrefresh.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"fold the named patches into the current patch\n"
-"\n"
+msgid "fold the named patches into the current patch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
 "    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
 "    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
 "    with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
 "    deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
-"    removed afterwards.\n"
-"\n"
+"    removed afterwards."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
 "    current patch header, separated by a line of '* * *'."
 msgstr ""
@@ -2928,43 +3206,41 @@
 msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s"
 
 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
-msgstr ""
-"tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af "
-"stakken"
-
-msgid ""
-"set or print guards for a patch\n"
-"\n"
+msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken"
+
+msgid "set or print guards for a patch"
+msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse"
+
+msgid ""
 "    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
 "    guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
 "    pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
 "    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
-"    has activated it.\n"
-"\n"
-"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
-"    With arguments, set guards for the named patch.\n"
-"    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
-"\n"
-"    To set guards on another patch::\n"
-"\n"
-"      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
-"    "
-msgstr ""
-"sæt eller vis filtre for en rettelse\n"
-"\n"
+"    has activated it."
+msgstr ""
 "    Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n"
 "    stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n"
 "    med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n"
 "    qselect-kommandoen har aktiveret det. En rettelse med et negativt\n"
 "    filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis qselect-kommandoen har\n"
-"    aktiveret det.\n"
-"\n"
+"    aktiveret det."
+
+msgid ""
+"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
+"    With arguments, set guards for the named patch.\n"
+"    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
+msgstr ""
 "    Uden argumenter vises de nuværende aktive filtre.\n"
 "    Med argumenter sættes filtre for den navngivne rettelse.\n"
-"    BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'.\n"
-"\n"
-"    For at sætte filtre på en anden rettelse::\n"
-"\n"
+"    BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'."
+
+msgid "    To set guards on another patch::"
+msgstr "    For at sætte filtre på en anden rettelse::"
+
+msgid ""
+"      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
+"    "
+msgstr ""
 "      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
 "    "
 
@@ -2981,15 +3257,14 @@
 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
 msgstr "udskriv hovedet af den øverste eller den angivne rettelse"
 
-msgid ""
-"push the next patch onto the stack\n"
-"\n"
+msgid "push the next patch onto the stack"
+msgstr "skub den næste rettelse på stakken"
+
+msgid ""
 "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
 "    will be lost.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"skub den næste rettelse på stakken\n"
-"\n"
 "    Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
 "    rettede filer gå tabt.\n"
 "    "
@@ -3001,16 +3276,15 @@
 msgid "merging with queue at: %s\n"
 msgstr "sammenføjer med kø ved: %s\n"
 
-msgid ""
-"pop the current patch off the stack\n"
-"\n"
+msgid "pop the current patch off the stack"
+msgstr "fjern den aktuelle rettelse fra stakken"
+
+msgid ""
 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
 "    top of the stack.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"fjern den aktuelle rettelse fra stakken\n"
-"\n"
 "    Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en\n"
 "    rettelse, så vil der blive fjernet rettelser indtil den angivne\n"
 "    rettelse er på toppen af stakken.\n"
@@ -3020,14 +3294,13 @@
 msgid "using patch queue: %s\n"
 msgstr "bruger rettelse-kø: %s\n"
 
-msgid ""
-"rename a patch\n"
-"\n"
+msgid "rename a patch"
+msgstr "omdøb en rettelse"
+
+msgid ""
 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
 msgstr ""
-"omdøb en rettelse\n"
-"\n"
 "    Med et argument omdøbes den nuværende rettelse til RETTELSE1. Med\n"
 "    to argumenter omdøbes RETTELSE1 til RETTELSE2."
 
@@ -3043,16 +3316,13 @@
 msgid "renaming %s to %s\n"
 msgstr "omdøber %s til %s\n"
 
-msgid ""
-"restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
-"\n"
-"    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"save current queue state (DEPRECATED)\n"
-"\n"
-"    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
+msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
+msgstr ""
+
+msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -3067,87 +3337,91 @@
 msgid "copy %s to %s\n"
 msgstr "kopier %s til %s\n"
 
-msgid ""
-"strip a revision and all its descendants from the repository\n"
-"\n"
+msgid "strip a revision and all its descendants from the repository"
+msgstr "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet"
+
+msgid ""
 "    If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
 "    working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
 "    revision.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
-"\n"
 "    Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
 "    så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
 "    strippede revision.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"set or print guarded patches to push\n"
-"\n"
+msgid "set or print guarded patches to push"
+msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes"
+
+msgid ""
 "    Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
 "    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
 "    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
-"    match the current guard. For example::\n"
-"\n"
-"        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
-"        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
-"        qselect stable\n"
-"\n"
-"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
-"    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
-"    positive match).\n"
-"\n"
-"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
-"    With one argument, sets the active guard.\n"
-"\n"
-"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
-"    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
-"    skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
-"\n"
-"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
-"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
-"    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
-"    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
-"    guarded patches.\n"
-"\n"
-"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
-"    (no other arguments needed). Use -v for more information."
-msgstr ""
-"sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes\n"
-"\n"
+"    match the current guard. For example::"
+msgstr ""
 "    Brug qguard-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n"
 "    rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n"
 "    skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n"
 "    ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n"
 "    matcher det aktuelle filter. En rettelse bliver ikke skubbet hvis\n"
 "    den har et negativt filter som matcher det aktuelle filter. For\n"
-"    eksempel::\n"
-"\n"
+"    eksempel::"
+
+msgid ""
+"        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
+"        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
+"        qselect stable"
+msgstr ""
 "        qguard foo.patch -stable    (negativt filter)\n"
 "        qguard bar.patch +stable    (positivt filter)\n"
-"        qselect stable\n"
-"\n"
+"        qselect stable"
+
+msgid ""
+"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
+"    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
+"    positive match)."
+msgstr ""
 "    Dette aktiverer \"stable\"-filtret. mq vil springer over foo.patch\n"
 "    (fordi den matcher et negativt filter) men skubbe bar.patch (fordi\n"
-"    den matcher et positivt filter).\n"
-"\n"
+"    den matcher et positivt filter)."
+
+msgid ""
+"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
+"    With one argument, sets the active guard."
+msgstr ""
 "    Uden argumenter vises de aktiverede filtre.\n"
-"    Med et argument sættes det aktive filter.\n"
-"\n"
+"    Med et argument sættes det aktive filter."
+
+msgid ""
+"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
+"    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
+"    skipped and patches with negative guards are pushed."
+msgstr ""
 "    Brug -n/--none for at deaktivere filtre (kræver ingen andre\n"
 "    argumenter). Når ingen filtre er aktive, så vil rettelser med\n"
 "    positive filtre bliver sprunget over og rettelser med negative\n"
-"    filtre blive skubbet.\n"
-"\n"
+"    filtre blive skubbet."
+
+msgid ""
+"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
+"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
+"    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
+"    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
+"    guarded patches."
+msgstr ""
 "    qselect kan ændre filtreringen af anvendte rettelser. Den fjerner\n"
 "    som standard ikke filtrerede rettelser. Brug --pop for at fjerne\n"
 "    rettelser indtil der ikke er flere filtrerede rettelser tilbage på\n"
 "    stakken. Brug --reapply (som medfører --pop) for at skubbe\n"
 "    ufiltrerede rettelser på stakken indtil den nuværende rettelse\n"
-"    igen er øverst.\n"
-"\n"
+"    igen er øverst."
+
+msgid ""
+"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
+"    (no other arguments needed). Use -v for more information."
+msgstr ""
 "    Brug -s/--series for at vise en liste med alle filtre i\n"
 "    rettelsesserien (kræver ingen andre argumenter). Brug -v for mere\n"
 "    information."
@@ -3157,14 +3431,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
-"antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til "
-"%d\n"
+msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n"
 
 #, python-format
 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
-"antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n"
+msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n"
 
 msgid "guards in series file:\n"
 msgstr "filtre i seriefilen:\n"
@@ -3184,18 +3455,23 @@
 msgid "reapplying unguarded patches\n"
 msgstr "anvender ufiltrerede rettelser\n"
 
-msgid ""
-"move applied patches into repository history\n"
-"\n"
+msgid "move applied patches into repository history"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
 "    patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
-"    history.\n"
-"\n"
+"    history."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
 "    is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
 "    control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
-"    stack of applied patches.\n"
-"\n"
+"    stack of applied patches."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
 "    to upstream.\n"
@@ -3471,33 +3747,47 @@
 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
 msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
 
-msgid ""
-"hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
-"\n"
+msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
-"print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
-"\n"
+"print messages to stdout, for testing and configuring."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
-"this::\n"
-"\n"
+"this::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [extensions]\n"
-"  notify =\n"
-"\n"
+"  notify ="
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  # one email for each incoming changeset\n"
 "  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
 "  # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
-"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
-"\n"
+"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [notify]\n"
-"  # config items go here\n"
-"\n"
-"Required configuration items::\n"
-"\n"
-"  config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
-"\n"
-"Optional configuration items::\n"
-"\n"
+"  # config items go here"
+msgstr ""
+
+msgid "Required configuration items::"
+msgstr ""
+
+msgid "  config = /path/to/file # file containing subscriptions"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional configuration items::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  test = True            # print messages to stdout for testing\n"
 "  strip = 3              # number of slashes to strip for url paths\n"
 "  domain = example.com   # domain to use if committer missing domain\n"
@@ -3508,31 +3798,40 @@
 "  maxdiff = 300          # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
 "  maxsubject = 67        # truncate subject line longer than this\n"
 "  diffstat = True        # add a diffstat before the diff content\n"
-"  sources = serve        # notify if source of incoming changes in this "
-"list\n"
+"  sources = serve        # notify if source of incoming changes in this list\n"
 "                         # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
 "  merge = False          # send notification for merges (default True)\n"
 "  [email]\n"
 "  from = user@host.com   # email address to send as if none given\n"
 "  [web]\n"
-"  baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
-"\n"
+"  baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
-"handier for you.\n"
-"\n"
-"::\n"
-"\n"
+"handier for you."
+msgstr ""
+
+msgid "::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [usersubs]\n"
 "  # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
-"  user@host = pattern\n"
-"\n"
+"  user@host = pattern"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [reposubs]\n"
 "  # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
-"  pattern = user@host\n"
-"\n"
-"Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
-"\n"
+"  pattern = user@host"
+msgstr ""
+
+msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
 msgstr ""
@@ -3548,163 +3847,208 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
-"\n"
+"diffs (truncated from %d to %d lines):"
 msgstr ""
 "\n"
-"ændringer (afkortet fra %d til %d linier):\n"
-"\n"
+"ændringer (afkortet fra %d til %d linier):"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"diffs (%d lines):\n"
-"\n"
+"diffs (%d lines):"
 msgstr ""
 "\n"
-"ændringer (%d linier):\n"
-"\n"
+"ændringer (%d linier):"
 
 #, python-format
 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
 msgstr "notify: udelader notifikation for sammenføjning %d:%s\n"
 
-msgid ""
-"browse command output with an external pager\n"
-"\n"
-"To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
-"\n"
+msgid "browse command output with an external pager"
+msgstr ""
+
+msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [pager]\n"
-"  pager = LESS='FSRX' less\n"
-"\n"
+"  pager = LESS='FSRX' less"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
-"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
-"\n"
+"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
-"setting::\n"
-"\n"
+"setting::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [pager]\n"
-"  quiet = True\n"
-"\n"
+"  quiet = True"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
-"pager.ignore list::\n"
-"\n"
+"pager.ignore list::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [pager]\n"
-"  ignore = version, help, update\n"
-"\n"
+"  ignore = version, help, update"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
-"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
-"\n"
+"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [pager]\n"
-"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
-"\n"
+"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
-"paged.\n"
-"\n"
-"If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
-"\n"
+"paged."
+msgstr ""
+
+msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
 "specify them in the global .hgrc\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
-"\n"
+msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
+msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner"
+
+msgid ""
 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
-"ancestors of a specific revision.\n"
-"\n"
-"For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
-"\n"
+"ancestors of a specific revision."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n"
+"referere til forfædrerne til en bestemt revision."
+
+msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
+msgstr "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::"
+
+msgid ""
 "  foo^N = Nth parent of foo\n"
 "  foo^0 = foo\n"
 "  foo^1 = first parent of foo\n"
 "  foo^2 = second parent of foo\n"
-"  foo^  = foo^1\n"
-"\n"
+"  foo^  = foo^1"
+msgstr ""
+"  foo^N = N'te forældre til foo\n"
+"  foo^0 = foo\n"
+"  foo^1 = første forældre til foo\n"
+"  foo^2 = anden forældre til foo\n"
+"  foo^  = foo^1"
+
+msgid ""
 "  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
 "  foo~0 = foo\n"
 "  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
 "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
 msgstr ""
-"fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner\n"
-"\n"
-"Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n"
-"referere til forfædrerne til en bestemt revision.\n"
-"\n"
-"For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::\n"
-"\n"
-"  foo^N = N'te forældre til foo\n"
-"  foo^0 = foo\n"
-"  foo^1 = første forældre til foo\n"
-"  foo^2 = anden forældre til foo\n"
-"  foo^  = foo^1\n"
-"\n"
 "  foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n"
 "  foo~0 = foo\n"
 "  foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n"
 "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n"
 
-msgid ""
-"command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
-"\n"
+msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
-"describes the series as a whole.\n"
-"\n"
+"describes the series as a whole."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
-"message contains two or three body parts:\n"
-"\n"
+"message contains two or three body parts:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- The changeset description.\n"
 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
-"- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
-"\n"
+"- The patch itself, as generated by \"hg export\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
-"mail and news readers, and in mail archives.\n"
-"\n"
+"mail and news readers, and in mail archives."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
-"you are sending the right changes.\n"
-"\n"
+"you are sending the right changes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
-"file::\n"
-"\n"
+"file::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [email]\n"
 "  from = My Name <my@email>\n"
 "  to = recipient1, recipient2, ...\n"
 "  cc = cc1, cc2, ...\n"
-"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
-"\n"
+"  bcc = bcc1, bcc2, ..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
-"override global ``[email]`` address settings.\n"
-"\n"
+"override global ``[email]`` address settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
-"as a patchbomb.\n"
-"\n"
+"as a patchbomb."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
-"message, so you can verify everything is alright.\n"
-"\n"
+"message, so you can verify everything is alright."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
-"files, e.g. with mutt::\n"
-"\n"
-"  % mutt -R -f mbox\n"
-"\n"
+"files, e.g. with mutt::"
+msgstr ""
+
+msgid "  % mutt -R -f mbox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
-"package), to send each message out::\n"
-"\n"
-"  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
-"\n"
-"That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
-"\n"
+"package), to send each message out::"
+msgstr ""
+
+msgid "  % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
+msgstr ""
+
+msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can also either configure the method option in the email section\n"
 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
@@ -3725,53 +4069,66 @@
 msgid "diffstat rejected"
 msgstr "diffstat afvist"
 
-msgid ""
-"send changesets by email\n"
-"\n"
+msgid "send changesets by email"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
 "    one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
-"    introduction, which describes the series as a whole.\n"
-"\n"
+"    introduction, which describes the series as a whole."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
 "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
 "    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
 "    description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
 "    installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
 "    diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
-"    \"hg export\".\n"
-"\n"
+"    \"hg export\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default the patch is included as text in the email body for\n"
 "    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
 "    an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
-"    will be created.\n"
-"\n"
+"    will be created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
 "    in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
-"    of the specified revisions if any are provided)\n"
-"\n"
+"    of the specified revisions if any are provided)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
 "    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
-"    will be sent.\n"
-"\n"
-"    Examples::\n"
-"\n"
+"    will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
 "      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
 "      hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
-"      hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)\n"
-"\n"
+"      hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "      hg email -o               # send all patches not in default\n"
 "      hg email -o DEST          # send all patches not in DEST\n"
 "      hg email -o -r 3000       # send all ancestors of 3000 not in default\n"
-"      hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
-"\n"
+"      hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "      hg email -b               # send bundle of all patches not in default\n"
 "      hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
-"      hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
-"default\n"
-"      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in "
-"DEST\n"
-"\n"
+"      hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
+"      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
 "    "
@@ -3781,9 +4138,7 @@
 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
 
 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
-msgstr ""
-"--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --"
-"outgoing igen"
+msgstr "--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --outgoing igen"
 
 msgid "too many destinations"
 msgstr "for mange destinationer"
@@ -3793,20 +4148,14 @@
 
 msgid ""
 "\n"
-"Write the introductory message for the patch series.\n"
-"\n"
+"Write the introductory message for the patch series."
 msgstr ""
 "\n"
-"Skriv introduktionsbeskeden for rettelsesserien.\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This patch series consists of %d patches.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Denne rettelsesserie består af %d rettelser.\n"
-"\n"
+"Skriv introduktionsbeskeden for rettelsesserien."
+
+#, python-format
+msgid "This patch series consists of %d patches."
+msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser."
 
 msgid "Final summary:\n"
 msgstr "Endeligt sammendrag:\n"
@@ -3889,16 +4238,20 @@
 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
 
-msgid ""
-"show progress bars for some actions\n"
-"\n"
+msgid "show progress bars for some actions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
-"end point.\n"
-"\n"
-"The following settings are available::\n"
-"\n"
+"end point."
+msgstr ""
+
+msgid "The following settings are available::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [progress]\n"
 "  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
 "  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
@@ -3908,8 +4261,10 @@
 "  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
 "  disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
 "  assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
-"                     # disable is given\n"
-"\n"
+"                     # disable is given"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
@@ -3919,27 +4274,38 @@
 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
 msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges"
 
-msgid ""
-"removes files not tracked by Mercurial\n"
-"\n"
+msgid "removes files not tracked by Mercurial"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
-"    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
-"\n"
-"    This means that purge will delete:\n"
-"\n"
+"    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
+msgstr ""
+
+msgid "    This means that purge will delete:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
 "    - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
-"      they contain files under source control management\n"
-"\n"
-"    But it will leave untouched:\n"
-"\n"
+"      they contain files under source control management"
+msgstr ""
+
+msgid "    But it will leave untouched:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - Modified and unmodified tracked files\n"
 "    - Ignored files (unless --all is specified)\n"
-"    - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
-"\n"
+"    - New files added to the repository (with \"hg add\")"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If directories are given on the command line, only files in these\n"
-"    directories are considered.\n"
-"\n"
+"    directories are considered."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
 "    you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
 "    list of files that this program would delete, use the --print\n"
@@ -3978,36 +4344,41 @@
 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
 
-msgid ""
-"command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
-"\n"
+msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
+msgstr "kommando til at flytte revisioner til en anden forfader"
+
+msgid ""
 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
-"repository.\n"
-"\n"
+"repository."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse lader dig omplante deponeringer i et eksisterende\n"
+"Mercurial depot."
+
+msgid ""
 "For more information:\n"
 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
 msgstr ""
-"kommando til at flytte revisioner til en anden forfader\n"
-"\n"
-"Denne udvidelse lader dig omplante deponeringer i et eksisterende\n"
-"Mercurial depot.\n"
-"\n"
 "For mere information:\n"
 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
 
-msgid ""
-"move changeset (and descendants) to a different branch\n"
-"\n"
+msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
 "    history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
 "    useful for linearizing local changes relative to a master\n"
-"    development tree.\n"
-"\n"
+"    development tree."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
 "    rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
 "    destination. (The destination changeset is not modified by\n"
-"    rebasing, but new changesets are added as its descendants.)\n"
-"\n"
+"    rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
 "    \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
 "    for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
@@ -4018,21 +4389,27 @@
 "    ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
 "    specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
 "    the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
-"    uses the parent of the working directory as the base.\n"
-"\n"
+"    uses the parent of the working directory as the base."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
 "    as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
 "    ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
 "    changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
-"    branch) may be dropped if they no longer contribute any change.\n"
-"\n"
+"    branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
 "    and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
 "    nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
 "    with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
 "    destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
-"    the intended source branch).\n"
-"\n"
+"    the intended source branch)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
 "    continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
 "    "
@@ -4116,9 +4493,7 @@
 msgid "rebase from the specified changeset"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
-"ancestor of base and dest)"
+msgid "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common ancestor of base and dest)"
 msgstr ""
 
 msgid "rebase onto the specified changeset"
@@ -4210,53 +4585,54 @@
 msgid "record change %d/%d to %r?"
 msgstr "optag ændring %d/%d i %r?"
 
-msgid ""
-"interactively select changes to commit\n"
-"\n"
+msgid "interactively select changes to commit"
+msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering"
+
+msgid ""
 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
-"    will be candidates for recording.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"\n"
+"    will be candidates for recording."
+msgstr ""
+"    Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n"
+"    rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget."
+
+msgid "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date."
+msgstr "    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date."
+
+msgid ""
 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
-"    possible::\n"
-"\n"
+"    possible::"
+msgstr ""
+"    Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n"
+"    hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n"
+"    hver ændring. For hvert spørgsmål er der følgende mulige svar::"
+
+msgid ""
 "      y - record this change\n"
-"      n - skip this change\n"
-"\n"
+"      n - skip this change"
+msgstr ""
+"      j - optag denne ændring\n"
+"      n - spring denne ændring over"
+
+msgid ""
 "      s - skip remaining changes to this file\n"
-"      f - record remaining changes to this file\n"
-"\n"
+"      f - record remaining changes to this file"
+msgstr ""
+"      s - spring tilbageværende ændringer over i denne fil\n"
+"      o - optag tilbageværende ændringer i denne fil"
+
+msgid ""
 "      d - done, skip remaining changes and files\n"
 "      a - record all changes to all remaining files\n"
-"      q - quit, recording no changes\n"
-"\n"
-"      ? - display help"
-msgstr ""
-"vælg ændringer interaktivt til deponering\n"
-"\n"
-"    Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n"
-"    rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"\n"
-"    Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n"
-"    hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n"
-"    hver ændring. For hvert spørgsmål er der følgende mulige svar::\n"
-"\n"
-"      j - optag denne ændring\n"
-"      n - spring denne ændring over\n"
-"\n"
-"      s - spring tilbageværende ændringer over i denne fil\n"
-"      o - optag tilbageværende ændringer i denne fil\n"
-"\n"
+"      q - quit, recording no changes"
+msgstr ""
 "      f - færdig, spring tilbageværende ændringer og filer over\n"
 "      a - optag alle ændringer i alle tilbageværende filer\n"
-"      i - afbryd og optag ingen ændringer\n"
-"\n"
-"      ? - vis hjælp"
+"      i - afbryd og optag ingen ændringer"
+
+msgid "      ? - display help"
+msgstr "      ? - vis hjælp"
 
 msgid "'mq' extension not loaded"
 msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst"
@@ -4279,27 +4655,38 @@
 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"recreate hardlinks between two repositories\n"
-"\n"
+msgid "recreate hardlinks between two repositories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
-"    hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
-"\n"
+"    hardlinked so that they only use the space of a single repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
 "    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
-"    both repositories end up pulling the same changes.\n"
-"\n"
+"    both repositories end up pulling the same changes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
 "    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
-"    repository.\n"
-"\n"
+"    repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
-"    wasted space.\n"
-"\n"
+"    wasted space."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
 "    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
-"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
-"\n"
+"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
 "    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
 "    writes.)\n"
@@ -4341,40 +4728,56 @@
 msgid "[ORIGIN]"
 msgstr "[KILDE]"
 
-msgid ""
-"extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
-"\n"
+msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
-"lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
-"\n"
+"lot of repositories to act like a scheme, for example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [schemes]\n"
-"  py = http://code.python.org/hg/\n"
-"\n"
-"After that you can use it like::\n"
-"\n"
-"  hg clone py://trunk/\n"
-"\n"
+"  py = http://code.python.org/hg/"
+msgstr ""
+
+msgid "After that you can use it like::"
+msgstr ""
+
+msgid "  hg clone py://trunk/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
-"example used by Google Code::\n"
-"\n"
+"example used by Google Code::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [schemes]\n"
-"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
-"\n"
+"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
-"just appended to an URL.\n"
-"\n"
-"For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
-"\n"
+"just appended to an URL."
+msgstr ""
+
+msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [schemes]\n"
 "  py = http://hg.python.org/\n"
 "  bb = https://bitbucket.org/\n"
 "  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
 "  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
-"  kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/\n"
-"\n"
+"  kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
 "same name.\n"
 msgstr ""
@@ -4382,12 +4785,15 @@
 msgid "share a common history between several working directories"
 msgstr "del en fælles historie mellem flere arbejdsbiblioteker"
 
-msgid ""
-"create a new shared repository\n"
-"\n"
+msgid "create a new shared repository"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
-"    history with another repository.\n"
-"\n"
+"    history with another repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
 "    (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
 "    clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
@@ -4406,11 +4812,13 @@
 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
 msgstr "[-U] KILDE [DESTINATION]"
 
-msgid ""
-"command to transplant changesets from another branch\n"
-"\n"
-"This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
-"\n"
+msgid "command to transplant changesets from another branch"
+msgstr ""
+
+msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
 msgstr ""
@@ -4478,38 +4886,52 @@
 msgid "no such option\n"
 msgstr "tilvalget findes ikke\n"
 
-msgid ""
-"transplant changesets from another branch\n"
-"\n"
+msgid "transplant changesets from another branch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
 "    directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
-"    specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
-"\n"
-"      (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
-"\n"
+"    specified, log messages will have a comment appended of the form::"
+msgstr ""
+
+msgid "      (transplanted from CHANGESETHASH)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
 "    Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
-"    $1 and the patch as $2.\n"
-"\n"
+"    $1 and the patch as $2."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
 "    repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
 "    the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
 "    --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
 "    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
-"    changesets you want.\n"
-"\n"
+"    changesets you want."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
 "    branch (up to the named revision) onto your current working\n"
-"    directory.\n"
-"\n"
+"    directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
 "    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
 "    of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
-"    normally instead of transplanting them.\n"
-"\n"
+"    normally instead of transplanting them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
-"    an interactive changeset browser.\n"
-"\n"
+"    an interactive changeset browser."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
 "    and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
 "    --continue/-c.\n"
@@ -4561,44 +4983,57 @@
 msgid "filter changesets through FILTER"
 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
 
-msgid ""
-"hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
+msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
 
-msgid ""
-"allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
-"\n"
+msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
-"operation.\n"
-"\n"
-"This extension is useful for:\n"
-"\n"
+"operation."
+msgstr ""
+
+msgid "This extension is useful for:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
-"  case-insensitive file system.\n"
-"\n"
-"This extension is not needed for:\n"
-"\n"
+"  case-insensitive file system."
+msgstr ""
+
+msgid "This extension is not needed for:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
-"- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
-"\n"
-"Note that there are some limitations on using this extension:\n"
-"\n"
-"- You should use single encoding in one repository.\n"
-"\n"
+"- Any user who do not use any of problematic encodings."
+msgstr ""
+
+msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
+msgstr ""
+
+msgid "- You should use single encoding in one repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "\n"
 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
-"You can specify the encoding by config option::\n"
-"\n"
+"You can specify the encoding by config option::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 " [win32mbcs]\n"
-" encoding = sjis\n"
-"\n"
-"It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
+" encoding = sjis"
+msgstr ""
+
+msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -4608,31 +5043,41 @@
 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
 msgstr "[win32mbcs] kan ikke aktiveres på denn platform.\n"
 
-msgid ""
-"perform automatic newline conversion\n"
-"\n"
-"To perform automatic newline conversion, use::\n"
-"\n"
+msgid "perform automatic newline conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [extensions]\n"
 "  win32text =\n"
 "  [encode]\n"
 "  ** = cleverencode:\n"
-"  # or ** = macencode:\n"
-"\n"
+"  # or ** = macencode:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [decode]\n"
 "  ** = cleverdecode:\n"
-"  # or ** = macdecode:\n"
-"\n"
-"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
-"accident::\n"
-"\n"
+"  # or ** = macdecode:"
+msgstr ""
+
+msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
-"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
-"\n"
+"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
-"pushed or pulled::\n"
-"\n"
+"pushed or pulled::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
 "  # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
@@ -4648,8 +5093,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
-msgstr ""
-"Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n"
+msgstr "Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n"
 
 #, python-format
 msgid "in %s: %s\n"
@@ -4659,13 +5103,21 @@
 msgid ""
 "\n"
 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
-"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
-"\n"
+"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
 "[hooks]\n"
-"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
-"\n"
-"and also consider adding:\n"
-"\n"
+"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "and also consider adding:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
 "[extensions]\n"
 "win32text =\n"
 "[encode]\n"
@@ -4674,21 +5126,29 @@
 "** = %sdecode:\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"discover and advertise repositories on the local network\n"
-"\n"
+msgid "discover and advertise repositories on the local network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
-"without knowing their actual IP address.\n"
-"\n"
+"without knowing their actual IP address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
-"in your repository::\n"
-"\n"
+"in your repository::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  $ cd test\n"
-"  $ hg serve\n"
-"\n"
-"You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
-"\n"
+"  $ hg serve"
+msgstr ""
+
+msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  $ hg paths\n"
 "  zc-test = http://example.com:8000/test\n"
 msgstr ""
@@ -4812,9 +5272,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
-msgstr ""
-"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
-"s.\n"
+msgstr "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %s.\n"
 
 msgid "no source or destination specified"
 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
@@ -4823,8 +5281,7 @@
 msgstr "ingen destination angivet"
 
 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
-msgstr ""
-"destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
+msgstr "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
 
 #, python-format
 msgid "destination %s is not a directory"
@@ -4918,8 +5375,7 @@
 msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne"
 
 msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
-msgstr ""
-"HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
+msgstr "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
 
 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
 msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen."
@@ -4957,22 +5413,37 @@
 msgid "empty commit message"
 msgstr "tom deponeringsbesked"
 
-msgid ""
-"add the specified files on the next commit\n"
-"\n"
+msgid "add the specified files on the next commit"
+msgstr "tilføj de angivne filer ved næste deponering"
+
+msgid ""
 "    Schedule files to be version controlled and added to the\n"
-"    repository.\n"
-"\n"
+"    repository."
+msgstr "    Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet."
+
+msgid ""
 "    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
-"    undo an add before that, see hg forget.\n"
-"\n"
-"    If no names are given, add all files to the repository.\n"
-"\n"
-"    .. container:: verbose\n"
-"\n"
+"    undo an add before that, see hg forget."
+msgstr ""
+"    Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
+"    at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget."
+
+msgid "    If no names are given, add all files to the repository."
+msgstr ""
+"    Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
+"    depotet."
+
+msgid "    .. container:: verbose"
+msgstr "    .. container:: verbose"
+
+msgid ""
 "       An example showing how new (unknown) files are added\n"
-"       automatically by ``hg add``::\n"
-"\n"
+"       automatically by ``hg add``::"
+msgstr ""
+"       An example showing how new (unknown) files are added\n"
+"       automatically by ``hg add``::"
+
+msgid ""
 "         $ ls\n"
 "         foo.c\n"
 "         $ hg status\n"
@@ -4983,21 +5454,6 @@
 "         A foo.c\n"
 "    "
 msgstr ""
-"tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
-"\n"
-"    Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
-"\n"
-"    Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
-"    at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
-"\n"
-"    Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
-"    depotet.\n"
-"\n"
-"    .. container:: verbose\n"
-"\n"
-"       An example showing how new (unknown) files are added\n"
-"       automatically by ``hg add``::\n"
-"\n"
 "         $ ls\n"
 "         foo.c\n"
 "         $ hg status\n"
@@ -5008,16 +5464,24 @@
 "         A foo.c\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"add all new files, delete all missing files\n"
-"\n"
+msgid "add all new files, delete all missing files"
+msgstr "tilføj alle nye filer, fjern alle manglende filer"
+
+msgid ""
 "    Add all new files and remove all missing files from the\n"
-"    repository.\n"
-"\n"
+"    repository."
+msgstr "    Tilføj alle nye filer og fjern alle manglende filer fra depotet."
+
+msgid ""
 "    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
 "    .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
-"    commit.\n"
-"\n"
+"    commit."
+msgstr ""
+"    Nye filer bliver ignoreret hvis de matcher et af mønstrene i\n"
+"    .hgignore. Som ved add, så træder disse ændringer først i kræft\n"
+"    ved næste commit."
+
+msgid ""
 "    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
 "    parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
 "    every added file and records those similar enough as renames. This\n"
@@ -5026,14 +5490,6 @@
 "    can be expensive.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"tilføj alle nye filer, fjern alle manglende filer\n"
-"\n"
-"    Tilføj alle nye filer og fjern alle manglende filer fra depotet.\n"
-"\n"
-"    Nye filer bliver ignoreret hvis de matcher et af mønstrene i\n"
-"    .hgignore. Som ved add, så træder disse ændringer først i kræft\n"
-"    ved næste commit.\n"
-"\n"
 "    Brug -s/--similarity tilvalget for at opdage omdøbte filer. Med en\n"
 "    parameter større end 0 bliver hver fjernet fil sammenlignet med\n"
 "    enhver tilføjet fil og filer der er tilstrækkelig ens bliver\n"
@@ -5048,29 +5504,30 @@
 msgid "similarity must be between 0 and 100"
 msgstr "lighedsgrad skal være mellem 0 og 100"
 
-msgid ""
-"show changeset information by line for each file\n"
-"\n"
+msgid "show changeset information by line for each file"
+msgstr "vis information om ændringer pr linie for hver fil"
+
+msgid ""
 "    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
-"    each line\n"
-"\n"
+"    each line"
+msgstr ""
+"    Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
+"    ansvarligt for hver linie"
+
+msgid ""
 "    This command is useful for discovering when a change was made and\n"
-"    by whom.\n"
-"\n"
+"    by whom."
+msgstr ""
+"    Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
+"    foretaget og af hvem."
+
+msgid ""
 "    Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
 "    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
 "    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
 "    nor desirable.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
-"\n"
-"    Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
-"    ansvarligt for hver linie\n"
-"\n"
-"    Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
-"    foretaget og af hvem.\n"
-"\n"
 "    Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
 "    den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
 "    annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
@@ -5087,27 +5544,37 @@
 msgid "%s: binary file\n"
 msgstr "%s: binær fil\n"
 
-msgid ""
-"create an unversioned archive of a repository revision\n"
-"\n"
+msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, the revision used is the parent of the working\n"
-"    directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
-"\n"
+"    directory; use -r/--rev to specify a different revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The archive type is automatically detected based on file\n"
-"    extension (or override using -t/--type).\n"
-"\n"
-"    Valid types are:\n"
-"\n"
+"    extension (or override using -t/--type)."
+msgstr ""
+
+msgid "    Valid types are:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    :``files``: a directory full of files (default)\n"
 "    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
 "    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
 "    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
 "    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
-"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate\n"
-"\n"
+"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
-"    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
-"\n"
+"    using a format string; see 'hg help export' for details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
 "    prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
 "    prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
@@ -5124,42 +5591,37 @@
 msgid "cannot archive plain files to stdout"
 msgstr "flade filer kan ikke arkiveres til standarduddata"
 
-msgid ""
-"reverse effect of earlier changeset\n"
-"\n"
+msgid "reverse effect of earlier changeset"
+msgstr "omgør effekten af tidligere ændringer"
+
+msgid ""
 "    Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
-"    changeset is a child of the backed out changeset.\n"
-"\n"
+"    changeset is a child of the backed out changeset."
+msgstr ""
+"    Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
+"    er et barn af den omgjorte ændring."
+
+msgid ""
 "    If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
 "    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
-"    backout changeset with another head.\n"
-"\n"
+"    backout changeset with another head."
+msgstr ""
+"    Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
+"    lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
+"    sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
+"    nuværende hoved som standard)."
+
+msgid ""
 "    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
 "    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
 "    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
-"    The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"omgør effekten af tidligere ændringer\n"
-"\n"
-"    Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
-"    er et barn af den omgjorte ændring.\n"
-"\n"
-"    Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
-"    lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
-"    sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
-"    nuværende hoved som standard).\n"
-"\n"
+"    The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
+msgstr ""
 "    Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
 "    husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
 "    bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
 "    Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
-"    normal sammenføjning.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"    "
+"    normal sammenføjning."
 
 msgid "please specify just one revision"
 msgstr "angiv venligst kun en revision"
@@ -5197,9 +5659,10 @@
 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
 msgstr "(brug \"backout --merge\" hvis du vil sammenføje automatisk)\n"
 
-msgid ""
-"subdivision search of changesets\n"
-"\n"
+msgid "subdivision search of changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
 "    use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
 "    bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
@@ -5207,11 +5670,15 @@
 "    for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
 "    you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
 "    bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
-"    or announce that it has found the bad revision.\n"
-"\n"
+"    or announce that it has found the bad revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
-"    revision as good or bad without checking it out first.\n"
-"\n"
+"    revision as good or bad without checking it out first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
 "    Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
 "    status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
@@ -5227,14 +5694,10 @@
 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
 
 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
-msgstr ""
-"På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en "
-"hvilken som helst af:\n"
+msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en hvilken som helst af:\n"
 
 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
-msgstr ""
-"På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en "
-"hvilken som helst af:\n"
+msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en hvilken som helst af:\n"
 
 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
 msgstr "kan ikke halvere (kender ingen gode revisioner)"
@@ -5264,39 +5727,41 @@
 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
 msgstr "Tester ændring %d:%s (%d ændringer tilbage, ~%d test)\n"
 
-msgid ""
-"set or show the current branch name\n"
-"\n"
+msgid "set or show the current branch name"
+msgstr "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren"
+
+msgid ""
 "    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
 "    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
 "    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
 "    recommends that primary development take place on the 'default'\n"
-"    branch.\n"
-"\n"
-"    Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
-"    branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
-"\n"
-"    Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
-"    the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
-"    change.\n"
-"\n"
-"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
-"    'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n"
-"\n"
+"    branch."
+msgstr ""
 "    Uden noget argument vises navnet på den nuværende gren. Med et\n"
 "    argument angives arbejdskatalogets grennavn (grenen eksisterer\n"
 "    ikke i depotet før næste deponering). Det anbefales at den primære\n"
-"    udvikling foretages på 'default' grenen.\n"
-"\n"
+"    udvikling foretages på 'default' grenen."
+
+msgid ""
+"    Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
+"    branch name that already exists, even if it's inactive."
+msgstr ""
 "    Med mindre -f/--force bruges, så vil branch ikke lade dig bruge et\n"
-"    grennavn som allerede eksisterer, selv hvis det er inaktivt.\n"
-"\n"
+"    grennavn som allerede eksisterer, selv hvis det er inaktivt."
+
+msgid ""
+"    Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
+"    the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
+"    change."
+msgstr ""
 "    Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n"
-"    gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n"
-"\n"
+"    gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring."
+
+msgid ""
+"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
+"    'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
 "    gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n"
 "    som lukket.\n"
@@ -5306,38 +5771,36 @@
 msgid "reset working directory to branch %s\n"
 msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n"
 
-msgid ""
-"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
-msgstr ""
-"en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte "
-"til den)"
+msgid "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
+msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte til den)"
 
 #, python-format
 msgid "marked working directory as branch %s\n"
 msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n"
 
-msgid ""
-"list repository named branches\n"
-"\n"
+msgid "list repository named branches"
+msgstr "vis navngivne grene i depotet"
+
+msgid ""
 "    List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
 "    inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
-"    been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
-"\n"
-"    If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
-"    is considered active if it contains repository heads.\n"
-"\n"
-"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"vis navngivne grene i depotet\n"
-"\n"
+"    been marked closed (see hg commit --close-branch)."
+msgstr ""
 "    Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
 "    inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n"
-"    (se hg commit --close-branch).\n"
-"\n"
+"    (se hg commit --close-branch)."
+
+msgid ""
+"    If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
+"    is considered active if it contains repository heads."
+msgstr ""
 "    Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n"
-"    anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n"
-"\n"
+"    anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder."
+
+msgid ""
+"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
 "    gren.\n"
 "    "
@@ -5348,26 +5811,35 @@
 msgid " (inactive)"
 msgstr " (inaktiv)"
 
-msgid ""
-"create a changegroup file\n"
-"\n"
+msgid "create a changegroup file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
-"    known to be in another repository.\n"
-"\n"
+"    known to be in another repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
 "    destination will have all the nodes you specify with --base\n"
 "    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
-"    -a/--all (or --base null).\n"
-"\n"
+"    -a/--all (or --base null)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can change compression method with the -t/--type option.\n"
 "    The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
-"    gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
-"\n"
+"    gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
 "    and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
 "    command. This is useful when direct push and pull are not\n"
-"    available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
-"\n"
+"    available or when exporting an entire repository is undesirable."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
 "    permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
 "    "
@@ -5379,56 +5851,74 @@
 msgid "unknown bundle type specified with --type"
 msgstr "ukendt bundt-type angivet med --type"
 
-msgid ""
-"output the current or given revision of files\n"
-"\n"
+msgid "output the current or given revision of files"
+msgstr "udskriv den aktuelle eller en given revision af filer"
+
+msgid ""
 "    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
 "    no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
-"    or tip if no revision is checked out.\n"
-"\n"
+"    or tip if no revision is checked out."
+msgstr ""
+"    Udskriver de angivne filer som de så ud ved den givne revision.\n"
+"    Hvis der ikke angves en revision, så bruges forældre-revisionen\n"
+"    til arbejdskataloget, eller spidsen hvis der ikke er hentet noget\n"
+"    arbejdskatalog."
+
+msgid ""
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
-"    for the export command, with the following additions:\n"
-"\n"
+"    for the export command, with the following additions:"
+msgstr ""
+"    Output kan gemmes i en fil hvis navn angives med et formatstreng.\n"
+"    Reglerne for formatteringen er de samme som for export-kommandoen\n"
+"    med følgende tilføjelser:"
+
+msgid ""
 "    :``%s``: basename of file being printed\n"
 "    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
 "    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
 "    "
 msgstr ""
-"udskriv den aktuelle eller en given revision af filer\n"
-"\n"
-"    Udskriver de angivne filer som de så ud ved den givne revision.\n"
-"    Hvis der ikke angves en revision, så bruges forældre-revisionen\n"
-"    til arbejdskataloget, eller spidsen hvis der ikke er hentet noget\n"
-"    arbejdskatalog.\n"
-"\n"
-"    Output kan gemmes i en fil hvis navn angives med et formatstreng.\n"
-"    Reglerne for formatteringen er de samme som for export-kommandoen\n"
-"    med følgende tilføjelser:\n"
-"\n"
 "    :``%s``: grundnavn for filen som udskrives\n"
 "    :``%d``: katalognavn for filen som blvier udskrevet\n"
 "             eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n"
 "    :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udkrevet\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"make a copy of an existing repository\n"
-"\n"
-"    Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
-"\n"
+msgid "make a copy of an existing repository"
+msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot"
+
+msgid "    Create a copy of an existing repository in a new directory."
+msgstr "    Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe."
+
+msgid ""
 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
-"    basename of the source.\n"
-"\n"
+"    basename of the source."
+msgstr ""
+"    Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
+"    grundnavnet for kilden."
+
+msgid ""
 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
-"    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
-"\n"
+"    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
+msgstr ""
+"    Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
+"    den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'."
+
+msgid "    See 'hg help urls' for valid source format details."
+msgstr "    Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden."
+
+msgid ""
 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
 "    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
-"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
-"\n"
+"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs."
+msgstr ""
+"    Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n"
+"    men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
+"    arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
+"    vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer."
+
+msgid ""
 "    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
 "    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
 "    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
@@ -5436,33 +5926,73 @@
 "    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
 "    will be pulled into the destination repository.\n"
 "    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
-"    in the destination.\n"
-"\n"
+"    in the destination."
+msgstr ""
+"    Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n"
+"    grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n"
+"    grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
+"    klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
+"    kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n"
+"    -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n"
+"    hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n"
+"    (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen."
+
+msgid ""
 "    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
-"    local source repositories.\n"
-"\n"
+"    local source repositories."
+msgstr ""
+"    Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
+"    --pull, selv ved lokale depoter."
+
+msgid ""
 "    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
 "    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
 "    to the repository data, not to the working directory). Some\n"
 "    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
 "    do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
-"    avoid hardlinking.\n"
-"\n"
+"    avoid hardlinking."
+msgstr ""
+"    Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
+"    og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
+"    gælder for depotdata og ikke for de arbejdsbiblioteket). Nogle\n"
+"    filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
+"    men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
+"    for at undgå hårde lænker."
+
+msgid ""
 "    In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
-"    using full hardlinks with ::\n"
-"\n"
-"      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
-"\n"
+"    using full hardlinks with ::"
+msgstr ""
+"    I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n"
+"    bruge hårde lænker til alle filer med ::"
+
+msgid "      $ cp -al REPO REPOCLONE"
+msgstr "      $ cp -al DEPOT DEPOTKLON"
+
+msgid ""
 "    This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
 "    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
 "    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
 "    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
 "    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
-"    metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
-"\n"
+"    metadata under the .hg directory, such as mq."
+msgstr ""
+"    Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
+"    sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
+"    at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
+"    for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
+"    Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
+"    med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
+"    såsom mq."
+
+msgid ""
 "    Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
-"    revision from this list:\n"
-"\n"
+"    revision from this list:"
+msgstr ""
+"    Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n"
+"    revision fra denne liste:"
+
+msgid ""
 "    a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
 "    b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
 "       the source repository's working directory\n"
@@ -5475,58 +6005,6 @@
 "    h) tip\n"
 "    "
 msgstr ""
-"lav en kopi af et eksisterende depot\n"
-"\n"
-"    Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
-"\n"
-"    Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
-"    grundnavnet for kilden.\n"
-"\n"
-"    Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
-"    den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
-"\n"
-"    Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n"
-"    men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
-"    arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
-"    vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n"
-"\n"
-"    Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n"
-"    grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n"
-"    grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
-"    klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
-"    kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n"
-"    -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n"
-"    hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n"
-"    (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen.\n"
-"\n"
-"    Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
-"    --pull, selv ved lokale depoter.\n"
-"\n"
-"    Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
-"    og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
-"    gælder for depotdata og ikke for de arbejdsbiblioteket). Nogle\n"
-"    filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
-"    men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
-"    for at undgå hårde lænker.\n"
-"\n"
-"    I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n"
-"    bruge hårde lænker til alle filer med ::\n"
-"\n"
-"      $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
-"\n"
-"    Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
-"    sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
-"    at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
-"    for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
-"    Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
-"    med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
-"    såsom mq.\n"
-"\n"
-"    Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n"
-"    revision fra denne liste:\n"
-"\n"
 "    a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n"
 "       indeholder nogen ændringer\n"
 "    b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n"
@@ -5544,42 +6022,38 @@
 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
 msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev"
 
-msgid ""
-"commit the specified files or all outstanding changes\n"
-"\n"
+msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
+msgstr "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot"
+
+msgid ""
 "    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
 "    centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
-"    for a way to actively distribute your changes.\n"
-"\n"
-"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
-"    will be committed.\n"
-"\n"
-"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
-"    filenames or -I/-X filters.\n"
-"\n"
-"    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
-"    started to prompt you for a message.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
-"\n"
+"    for a way to actively distribute your changes."
+msgstr ""
 "    Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
 "    lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
-"    for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
-"\n"
+"    for en måde til aktivt distribuere dine ændringer."
+
+msgid ""
+"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
+"    will be committed."
+msgstr ""
 "    Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
-"    \"hg status\" blive deponeret.\n"
-"\n"
+"    \"hg status\" blive deponeret."
+
+msgid ""
+"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
+"    filenames or -I/-X filters."
+msgstr ""
 "    Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
-"    angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
-"\n"
+"    angive filnavne eller -I/-X filtre."
+
+msgid ""
+"    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
+"    started to prompt you for a message."
+msgstr ""
 "    Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
-"    konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"    "
+"    konfigurerede editor for at bede dig om en besked."
 
 msgid "nothing changed\n"
 msgstr "ingen ændringer\n"
@@ -5591,17 +6065,22 @@
 msgid "committed changeset %d:%s\n"
 msgstr "deponerede ændring %d:%s\n"
 
-msgid ""
-"mark files as copied for the next commit\n"
-"\n"
+msgid "mark files as copied for the next commit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
 "    directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
-"    the source must be a single file.\n"
-"\n"
+"    the source must be a single file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, this command copies the contents of files as they\n"
 "    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
-"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
-"\n"
+"    operation is recorded, but no copying is performed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
 "    before that, see hg revert.\n"
 "    "
@@ -5639,20 +6118,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
-msgstr ""
-".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest"
-
-msgid ""
-"show combined config settings from all hgrc files\n"
-"\n"
-"    With no arguments, print names and values of all config items.\n"
-"\n"
+msgstr ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest"
+
+msgid "show combined config settings from all hgrc files"
+msgstr ""
+
+msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
-"    of that config item.\n"
-"\n"
+"    of that config item."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
-"    items with matching section names.\n"
-"\n"
+"    items with matching section names."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
 "    for each config item.\n"
 "    "
@@ -5661,9 +6145,10 @@
 msgid "only one config item permitted"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"manually set the parents of the current working directory\n"
-"\n"
+msgid "manually set the parents of the current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
 "    be used with care.\n"
 "    "
@@ -5729,14 +6214,10 @@
 msgid " patch test failed!\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
-"Please check your .hgrc file)\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
-"selenic.com/bts/\n"
+msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking commit editor...\n"
@@ -5779,77 +6260,84 @@
 msgid "show how files match on given patterns"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"diff repository (or selected files)\n"
-"\n"
-"    Show differences between revisions for the specified files.\n"
-"\n"
-"    Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
-"\n"
+msgid "diff repository (or selected files)"
+msgstr "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)"
+
+msgid "    Show differences between revisions for the specified files."
+msgstr "    Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer."
+
+msgid "    Differences between files are shown using the unified diff format."
+msgstr "    Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet."
+
+msgid ""
 "    NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
 "    default to comparing against the working directory's first parent\n"
-"    changeset if no revisions are specified.\n"
-"\n"
-"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
-"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
-"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
-"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
-"    to its parent.\n"
-"\n"
-"    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
-"    the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
-"\n"
-"    Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
-"    files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
-"    anyway, probably with undesirable results.\n"
-"\n"
-"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
-"    format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
-"\n"
-"    Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
-"\n"
-"    Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
-"\n"
+"    changeset if no revisions are specified."
+msgstr ""
 "    BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
 "    sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
 "    arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
-"    revision.\n"
-"\n"
-"    Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
-"    mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
-"    denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
-"    revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
-"\n"
+"    revision."
+
+msgid ""
+"    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
+"    the changes in that changeset relative to its first parent."
+msgstr ""
 "    Du kan alternativt angive -c/--change med en revision for at se\n"
-"    ændringerne i den revision relativt til dens første forælder.\n"
-"\n"
+"    ændringerne i den revision relativt til dens første forælder."
+
+msgid ""
+"    Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
+"    files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
+"    anyway, probably with undesirable results."
+msgstr ""
 "    Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
 "    filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
-"    ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
-"\n"
+"    ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater."
+
+msgid ""
+"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
+"    format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
 "    git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"dump the header and diffs for one or more changesets\n"
-"\n"
-"    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
-"\n"
+msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
+msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer"
+
+msgid "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
+msgstr ""
+"    Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
+"    revisioner."
+
+msgid ""
 "    The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
 "    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
-"    comment.\n"
-"\n"
+"    comment."
+msgstr ""
+"    Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter, dato,\n"
+"    grennavn (hvis forskellig fra default), ændringshash, forældrene\n"
+"    og deponeringsbeskeden."
+
+msgid ""
 "    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
 "    changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
-"    first parent only.\n"
-"\n"
+"    first parent only."
+msgstr ""
+"    BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
+"    sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
+"    sammenføjningsændringen med dennes første forælder."
+
+msgid ""
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
-"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
-"\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are as follows:"
+msgstr ""
+"    Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
+"    format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:"
+
+msgid ""
 "    :``%%``: literal \"%\" character\n"
 "    :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
 "    :``%N``: number of patches being generated\n"
@@ -5857,35 +6345,8 @@
 "    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
 "    :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
 "    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
-"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
-"\n"
-"    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
-"    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
-"    diff anyway, probably with undesirable results.\n"
-"\n"
-"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
-"    format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
-"\n"
-"    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
-"    second parent. It can be useful to review a merge.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
-"\n"
-"    Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
-"    revisioner.\n"
-"\n"
-"    Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter, dato,\n"
-"    grennavn (hvis forskellig fra default), ændringshash, forældrene\n"
-"    og deponeringsbeskeden.\n"
-"\n"
-"    BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
-"    sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
-"    sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
-"\n"
-"    Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
-"    format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
-"\n"
+"    :``%r``: zero-padded changeset revision number"
+msgstr ""
 "    :``%%``: litteral \"%\" tegn\n"
 "    :``%H``: ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
 "    :``%N``: antallet af rettelser som bliver genereret\n"
@@ -5893,15 +6354,29 @@
 "    :``%b``: grundnavn for det eksporterede depot\n"
 "    :``%h``: kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
 "    :``%n``: nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
-"    :``%r``: nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
-"\n"
+"    :``%r``: nul-fyldt revisionsnummer for ændringen"
+
+msgid ""
+"    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
+"    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
+"    diff anyway, probably with undesirable results."
+msgstr ""
 "    Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
 "    den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
-"    annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
-"\n"
+"    annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat."
+
+msgid ""
+"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
+"    format. See 'hg help diffs' for more information."
+msgstr ""
 "    Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
-"    git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
-"\n"
+"    git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information."
+
+msgid ""
+"    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
+"    second parent. It can be useful to review a merge.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
 "    forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
 "    gennemse en sammenføjning.\n"
@@ -5916,28 +6391,29 @@
 msgid "exporting patch:\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"forget the specified files on the next commit\n"
-"\n"
+msgid "forget the specified files on the next commit"
+msgstr "glem de angivne filer ved næste deponering"
+
+msgid ""
 "    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
-"    after the next commit.\n"
-"\n"
+"    after the next commit."
+msgstr ""
+"    Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
+"    næste deponering."
+
+msgid ""
 "    This only removes files from the current branch, not from the\n"
 "    entire project history, and it does not delete them from the\n"
-"    working directory.\n"
-"\n"
-"    To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"glem de angivne filer ved næste deponering\n"
-"\n"
-"    Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
-"    næste deponering.\n"
-"\n"
+"    working directory."
+msgstr ""
 "    Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
 "    projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
-"    arbejdskataloget.\n"
-"\n"
+"    arbejdskataloget."
+
+msgid ""
+"    To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
 "    "
 
@@ -5948,16 +6424,20 @@
 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
 
-msgid ""
-"search for a pattern in specified files and revisions\n"
-"\n"
-"    Search revisions of files for a regular expression.\n"
-"\n"
+msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "    Search revisions of files for a regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
 "    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
 "    working directory. It always prints the revision number in which a\n"
-"    match appears.\n"
-"\n"
+"    match appears."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
 "    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
 "    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
@@ -5970,27 +6450,36 @@
 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
 msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n"
 
-msgid ""
-"show current repository heads or show branch heads\n"
-"\n"
-"    With no arguments, show all repository branch heads.\n"
-"\n"
+msgid "show current repository heads or show branch heads"
+msgstr ""
+
+msgid "    With no arguments, show all repository branch heads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
 "    where development generally takes place and are the usual targets\n"
 "    for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
-"    no child changeset on the same branch.\n"
-"\n"
+"    no child changeset on the same branch."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
-"    associated with the specified changesets are shown.\n"
-"\n"
+"    associated with the specified changesets are shown."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
-"    (see hg commit --close-branch).\n"
-"\n"
+"    (see hg commit --close-branch)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
-"    STARTREV will be displayed.\n"
-"\n"
-"    If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
-"only\n"
+"    STARTREV will be displayed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n"
 "    changesets without children will be shown.\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -6003,11 +6492,13 @@
 msgid " (started at %s)"
 msgstr " (startet ved %s)"
 
-msgid ""
-"show help for a given topic or a help overview\n"
-"\n"
-"    With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
-"\n"
+msgid "show help for a given topic or a help overview"
+msgstr ""
+
+msgid "    With no arguments, print a list of commands with short help messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
 "    topic."
 msgstr ""
@@ -6019,9 +6510,7 @@
 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
 
 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
-msgstr ""
-"brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
-"detaljer"
+msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for detaljer"
 
 #, python-format
 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
@@ -6031,12 +6520,8 @@
 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
 
-msgid ""
-"list of commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"liste af kommandoer:\n"
-"\n"
+msgid "list of commands:"
+msgstr "liste af kommandoer:"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -6050,14 +6535,12 @@
 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"alias for: hg %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"alias for: hg %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "alias for: hg %s"
+msgstr "alias for: hg %s"
+
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -6077,12 +6560,8 @@
 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"%s extension - %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s udvidelse - %s\n"
-"\n"
+msgid "%s extension - %s"
+msgstr "%s udvidelse - %s"
 
 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
 msgstr ""
@@ -6094,12 +6573,8 @@
 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
 
-msgid ""
-"basic commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"basale kommandoer:\n"
-"\n"
+msgid "basic commands:"
+msgstr "basale kommandoer:"
 
 msgid "enabled extensions:"
 msgstr "aktiverede udvidelser:"
@@ -6109,22 +6584,25 @@
 
 msgid ""
 "\n"
-"additional help topics:\n"
-"\n"
+"additional help topics:"
 msgstr ""
 "\n"
-"yderligere hjælpeemner:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"identify the working copy or specified revision\n"
-"\n"
+"yderligere hjælpeemner:"
+
+msgid "identify the working copy or specified revision"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With no revision, print a summary of the current state of the\n"
-"    repository.\n"
-"\n"
+"    repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
-"    cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
-"\n"
+"    cause lookup to operate on that repository/bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This summary identifies the repository state using one or two\n"
 "    parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
 "    uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
@@ -6132,36 +6610,49 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"import an ordered set of patches\n"
-"\n"
+msgid "import an ordered set of patches"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
-"    --no-commit is specified).\n"
-"\n"
+"    --no-commit is specified)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
-"    will abort unless given the -f/--force flag.\n"
-"\n"
+"    will abort unless given the -f/--force flag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
 "    as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
 "    text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
 "    message are used as default committer and commit message. All\n"
 "    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
-"    message.\n"
-"\n"
+"    message."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
 "    description from patch override values from message headers and\n"
 "    body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
-"    override these.\n"
-"\n"
+"    override these."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
 "    the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
 "    resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
 "    the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
-"    deficiencies in the text patch format.\n"
-"\n"
+"    deficiencies in the text patch format."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
-"    copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
-"\n"
+"    copies in the patch in the same way as 'addremove'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
 "    a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
@@ -6187,57 +6678,69 @@
 msgid "no diffs found"
 msgstr "fandt ingen ændringer"
 
-msgid ""
-"show new changesets found in source\n"
-"\n"
+msgid "show new changesets found in source"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
 "    pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
-"    if a pull at the time you issued this command.\n"
-"\n"
+"    if a pull at the time you issued this command."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
-"    changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
-"\n"
+"    changesets twice if the incoming is followed by a pull."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See pull for valid source format details.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"create a new repository in the given directory\n"
-"\n"
+msgid "create a new repository in the given directory"
+msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog"
+
+msgid ""
 "    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
-"    directory does not exist, it will be created.\n"
-"\n"
-"    If no directory is given, the current directory is used.\n"
-"\n"
+"    directory does not exist, it will be created."
+msgstr ""
+"    Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
+"    katalog ikke findes vil det blive oprettet."
+
+msgid "    If no directory is given, the current directory is used."
+msgstr ""
+"    Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
+"    anvendt."
+
+msgid ""
 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"opret et nyt depot i det givne katalog\n"
-"\n"
-"    Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
-"    katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
-"\n"
-"    Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
-"    anvendt.\n"
-"\n"
 "    Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n"
 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"locate files matching specific patterns\n"
-"\n"
+msgid "locate files matching specific patterns"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
-"    names match the given patterns.\n"
-"\n"
+"    names match the given patterns."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    By default, this command searches all directories in the working\n"
 "    directory. To search just the current directory and its\n"
-"    subdirectories, use \"--include .\".\n"
-"\n"
+"    subdirectories, use \"--include .\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
-"    of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
-"\n"
+"    of all files under Mercurial control in the working directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
 "    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
 "    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
@@ -6245,102 +6748,105 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"show revision history of entire repository or files\n"
-"\n"
+msgid "show revision history of entire repository or files"
+msgstr "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer"
+
+msgid ""
 "    Print the revision history of the specified files or the entire\n"
-"    project.\n"
-"\n"
+"    project."
+msgstr ""
+"    Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
+"    projektet."
+
+msgid ""
 "    File history is shown without following rename or copy history of\n"
 "    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
 "    renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
 "    ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
-"    only follows the first parent of merge revisions.\n"
-"\n"
-"    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
-"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
-"    used as the starting revision.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"\n"
-"    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
-"    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
-"    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
-"    changed files and full commit message are shown.\n"
-"\n"
-"    NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
-"    changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
-"    its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
-"    will appear in files:.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
-"\n"
-"    Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
-"    projektet.\n"
-"\n"
+"    only follows the first parent of merge revisions."
+msgstr ""
 "    Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
 "    Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
 "    omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
 "    forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
-"    følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
-"\n"
+"    følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner."
+
+msgid ""
+"    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
+"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
+"    used as the starting revision."
+msgstr ""
 "    Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
 "    standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
-"    arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"\n"
+"    arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision."
+
+msgid ""
+"    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
+"    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
+"    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
+"    changed files and full commit message are shown."
+msgstr ""
 "    Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
 "    ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
 "    uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
-"    listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
-"\n"
+"    listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked."
+
+msgid ""
+"    NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
+"    changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
+"    its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
+"    will appear in files:.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
 "    sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
 "    dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
 "    forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"output the current or given revision of the project manifest\n"
-"\n"
+msgid "output the current or given revision of the project manifest"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
 "    If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
-"    is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
-"\n"
+"    is used, or the null revision if no revision is checked out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
 "    With --debug, print file revision hashes.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"merge working directory with another revision\n"
-"\n"
+msgid "merge working directory with another revision"
+msgstr "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision"
+
+msgid ""
 "    The current working directory is updated with all changes made in\n"
-"    the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
-"\n"
+"    the requested revision since the last common predecessor revision."
+msgstr ""
+"    Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
+"    den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision."
+
+msgid ""
 "    Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
 "    the next commit and a commit must be performed before any further\n"
 "    updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
-"    two parents.\n"
-"\n"
+"    two parents."
+msgstr ""
+"    Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
+"    markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
+"    deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
+"    næste deponerede ændring får to forældre."
+
+msgid ""
 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
 "    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
 "    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
 "    explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
-"\n"
-"    Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
-"    den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
-"\n"
-"    Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
-"    markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
-"    deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
-"    næste deponerede ændring får to forældre.\n"
-"\n"
 "    Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
 "    hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
 "    hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
@@ -6349,18 +6855,14 @@
 
 #, python-format
 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
-msgstr ""
-"afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit "
-"revision\n"
+msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n"
 
 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
 msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n"
 
 #, python-format
 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
-msgstr ""
-"afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit "
-"revision\n"
+msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n"
 
 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
 msgstr "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)\n"
@@ -6372,27 +6874,27 @@
 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
 
-msgid ""
-"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
-"rev"
-msgstr ""
-"arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller "
-"sammenføj med en eksplicit revision"
-
-msgid ""
-"show changesets not found in the destination\n"
-"\n"
+msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
+msgstr "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller sammenføj med en eksplicit revision"
+
+msgid "show changesets not found in the destination"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Show changesets not found in the specified destination repository\n"
 "    or the default push location. These are the changesets that would\n"
-"    be pushed if a push was requested.\n"
-"\n"
+"    be pushed if a push was requested."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See pull for details of valid destination formats.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"show the parents of the working directory or revision\n"
-"\n"
+msgid "show the parents of the working directory or revision"
+msgstr "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision"
+
+msgid ""
 "    Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
 "    given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
 "    If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
@@ -6400,8 +6902,6 @@
 "    argument to --rev if given) is printed.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
-"\n"
 "    Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
 "    angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
 "    Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
@@ -6416,15 +6916,20 @@
 msgid "'%s' not found in manifest!"
 msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!"
 
-msgid ""
-"show aliases for remote repositories\n"
-"\n"
+msgid "show aliases for remote repositories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
-"    show definition of all available names.\n"
-"\n"
+"    show definition of all available names."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
-"    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
-"\n"
+"    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -6441,82 +6946,84 @@
 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
 
-msgid ""
-"pull changes from the specified source\n"
-"\n"
-"    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
-"\n"
+msgid "pull changes from the specified source"
+msgstr "hent ændringer fra den angivne kilde"
+
+msgid "    Pull changes from a remote repository to a local one."
+msgstr "    Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt."
+
+msgid ""
 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
 "    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
 "    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
-"    project in the working directory.\n"
-"\n"
+"    project in the working directory."
+msgstr ""
+"    Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
+"    eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
+"    med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
+"    ikke."
+
+msgid ""
 "    Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
 "    pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
 "    added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
-"    where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
-"\n"
-"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
-"    See 'hg help urls' for more information.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"hent ændringer fra den angivne kilde\n"
-"\n"
-"    Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
-"\n"
-"    Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
-"    eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
-"    med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
-"    ikke.\n"
-"\n"
+"    where X is the last changeset listed by hg incoming."
+msgstr ""
 "    Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
 "    det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
 "    tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
-"    hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
-"\n"
+"    hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming."
+
+msgid ""
+"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
+"    See 'hg help urls' for more information.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"push changes to the specified destination\n"
-"\n"
-"    Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
-"\n"
+msgid "push changes to the specified destination"
+msgstr "skub ændringer til den angivne destination"
+
+msgid "    Push changes from the local repository to the specified destination."
+msgstr ""
+"    Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n"
+"    destination."
+
+msgid ""
 "    This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
 "    the current repository to a different one. If the destination is\n"
 "    local this is identical to a pull in that directory from the\n"
-"    current one.\n"
-"\n"
-"    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
-"    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
-"    user forgot to pull and merge before pushing.\n"
-"\n"
-"    If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
-"    be pushed to the remote repository.\n"
-"\n"
-"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
-"    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"skub ændringer til den angivne destination\n"
-"\n"
-"    Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n"
-"    destination.\n"
-"\n"
+"    current one."
+msgstr ""
 "    Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
 "    fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
 "    så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
-"    depot.\n"
-"\n"
+"    depot."
+
+msgid ""
+"    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
+"    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
+"    user forgot to pull and merge before pushing."
+msgstr ""
 "    Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
 "    øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
 "    at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
-"    skubningen.\n"
-"\n"
+"    skubningen."
+
+msgid ""
+"    If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
+"    be pushed to the remote repository."
+msgstr ""
 "    Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
-"    forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
-"\n"
+"    forfædre bliver skubbet til det andet depot."
+
+msgid ""
+"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
+"    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n"
 "    URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
 "    "
@@ -6525,66 +7032,69 @@
 msgid "pushing to %s\n"
 msgstr "skubber til %s\n"
 
-msgid ""
-"roll back an interrupted transaction\n"
-"\n"
-"    Recover from an interrupted commit or pull.\n"
-"\n"
+msgid "roll back an interrupted transaction"
+msgstr ""
+
+msgid "    Recover from an interrupted commit or pull."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command tries to fix the repository status after an\n"
 "    interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
 "    suggests it.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"remove the specified files on the next commit\n"
-"\n"
-"    Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
-"\n"
+msgid "remove the specified files on the next commit"
+msgstr "fjern de angivne filer ved næste deponering"
+
+msgid "    Schedule the indicated files for removal from the repository."
+msgstr "    Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet."
+
+msgid ""
 "    This only removes files from the current branch, not from the\n"
 "    entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
 "    files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
 "    force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
-"    revision without deleting them from the working directory.\n"
-"\n"
+"    revision without deleting them from the working directory."
+msgstr ""
+"    Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
+"    projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
+"    som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
+"    en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
+"    revision uden at slette dem fra arbejdskataloget."
+
+msgid ""
 "    The following table details the behavior of remove for different\n"
 "    file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
 "    states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
 "    reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
-"    and Delete (from disk)::\n"
-"\n"
+"    and Delete (from disk)::"
+msgstr ""
+"    Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
+"    filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
+"    filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
+"    (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
+"    gren) og Delete (fra disk)::"
+
+msgid ""
 "             A  C  M  !\n"
 "      none   W  RD W  R\n"
 "      -f     R  RD RD R\n"
 "      -A     W  W  W  R\n"
-"      -Af    R  R  R  R\n"
-"\n"
-"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
-"    To undo a remove before that, see hg revert.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
-"\n"
-"    Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
-"\n"
-"    Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
-"    projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
-"    som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
-"    en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
-"    revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
-"\n"
-"    Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
-"    filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
-"    filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
-"    (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
-"    gren) og Delete (fra disk)::\n"
-"\n"
+"      -Af    R  R  R  R"
+msgstr ""
 "             A  C  M  !\n"
 "      none   W  RD W  R\n"
 "      -f     R  RD RD R\n"
 "      -A     W  W  W  R\n"
-"      -Af    R  R  R  R\n"
-"\n"
+"      -Af    R  R  R  R"
+
+msgid ""
+"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
+"    To undo a remove before that, see hg revert.\n"
+"    "
+msgstr ""
 "    Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
 "    deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
 "    "
@@ -6606,34 +7116,37 @@
 msgid "has been marked for add"
 msgstr "er markeret som tilføjet"
 
-msgid ""
-"rename files; equivalent of copy + remove\n"
-"\n"
+msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
 "    is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
-"    file, there can only be one source.\n"
-"\n"
-"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
-"    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
-"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
-"\n"
+"    file, there can only be one source."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
 "    before that, see hg revert.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"various operations to help finish a merge\n"
-"\n"
+msgid "various operations to help finish a merge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command includes several actions that are often useful while\n"
 "    performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
 "    ``commit``.  (It is only meaningful if your working directory has\n"
 "    two parents.)  It is most relevant for merges with unresolved\n"
 "    conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
-"    ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
-"\n"
-"    The available actions are:\n"
-"\n"
+"    ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``."
+msgstr ""
+
+msgid "    The available actions are:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "      1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
 "         and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
 "         (this is like ``status`` for merges)\n"
@@ -6643,8 +7156,10 @@
 "         ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
 "      4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
 "         restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
-"         (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
-"\n"
+"         (or ``-a`` for all unresolved files)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
 "    conflicts.  You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
 "    after a conflicting merge.\n"
@@ -6658,40 +7173,51 @@
 msgstr "kan ikke angive --all og mønstre"
 
 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
-msgstr ""
-"ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
-"filerne"
-
-msgid ""
-"restore individual files or directories to an earlier state\n"
-"\n"
+msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle filerne"
+
+msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
-"    change the working directory parents.)\n"
-"\n"
+"    change the working directory parents.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
 "    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
 "    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
 "    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
 "    working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
-"    revision.\n"
-"\n"
+"    revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
 "    to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
 "    to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
-"    dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"\n"
+"    dates' for a list of formats valid for -d/--date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
 "    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
 "    revert to a revision other than the parent of the working\n"
 "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
-"    afterwards.\n"
-"\n"
+"    afterwards."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
-"    of a file was changed, it is reset.\n"
-"\n"
+"    of a file was changed, it is reset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
-"    If no arguments are given, no files are reverted.\n"
-"\n"
+"    If no arguments are given, no files are reverted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
 "    To disable these backups, use --no-backup.\n"
 "    "
@@ -6701,9 +7227,7 @@
 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
 
 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
-msgstr ""
-"ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
-"tilbage"
+msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et tilbage"
 
 #, python-format
 msgid "forgetting %s\n"
@@ -6729,26 +7253,33 @@
 msgid "no changes needed to %s\n"
 msgstr "%s behøver ingen ændringer\n"
 
-msgid ""
-"roll back the last transaction\n"
-"\n"
+msgid "roll back the last transaction"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command should be used with care. There is only one level of\n"
 "    rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
 "    restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
 "    any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
-"    the working directory.\n"
-"\n"
+"    the working directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
 "    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
 "    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
-"    and their effects can be rolled back:\n"
-"\n"
+"    and their effects can be rolled back:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - commit\n"
 "    - import\n"
 "    - pull\n"
 "    - push (with this repository as the destination)\n"
-"    - unbundle\n"
-"\n"
+"    - unbundle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
 "    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
 "    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
@@ -6758,35 +7289,35 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"print the root (top) of the current working directory\n"
-"\n"
+msgid "print the root (top) of the current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Print the root directory of the current repository.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"export the repository via HTTP\n"
-"\n"
-"    Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
-"\n"
+msgid "export the repository via HTTP"
+msgstr "eksporter depotet via HTTP"
+
+msgid "    Start a local HTTP repository browser and pull server."
+msgstr "    Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server."
+
+msgid ""
 "    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
 "    stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
-"    files.\n"
-"\n"
+"    files."
+msgstr ""
+"    Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
+"    stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
+"    logge til filer."
+
+msgid ""
 "    To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
 "    a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
 "    number it uses.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"eksporter depotet via HTTP\n"
-"\n"
-"    Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
-"\n"
-"    Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
-"    stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
-"    logge til filer.\n"
-"\n"
 "    For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n"
 "    angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n"
 "    bruger.\n"
@@ -6796,31 +7327,59 @@
 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
 
-msgid ""
-"show changed files in the working directory\n"
-"\n"
+msgid "show changed files in the working directory"
+msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget"
+
+msgid ""
 "    Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
 "    files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
 "    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
 "    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
 "    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
-"    options -mardu are used.\n"
-"\n"
+"    options -mardu are used."
+msgstr ""
+"    Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
+"    disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
+"    kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
+"    -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
+"    Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
+"    bruges -mardu tilvalgene."
+
+msgid ""
 "    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
-"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
-"\n"
+"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
+msgstr ""
+"    Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
+"    eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
+"    -u/--unknown eller -i/--ignored."
+
+msgid ""
 "    NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
 "    changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
 "    report permission changes and diff only reports changes relative\n"
-"    to one merge parent.\n"
-"\n"
+"    to one merge parent."
+msgstr ""
+"    BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
+"    rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
+"    fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
+"    rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
+"    sammenføjningsforældre."
+
+msgid ""
 "    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
 "    If two revisions are given, the differences between them are\n"
 "    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
-"    the changed files of a revision from its first parent.\n"
-"\n"
-"    The codes used to show the status of files are::\n"
-"\n"
+"    the changed files of a revision from its first parent."
+msgstr ""
+"    Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
+"    Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
+"    Brug --change tilvalget som en genvej til at vise ændrede filer\n"
+"    mellem en revision og dens første forælder."
+
+msgid "    The codes used to show the status of files are::"
+msgstr "    Koderne som bruges til at vise status for filerne er::"
+
+msgid ""
 "      M = modified\n"
 "      A = added\n"
 "      R = removed\n"
@@ -6831,32 +7390,6 @@
 "        = origin of the previous file listed as A (added)\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
-"\n"
-"    Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
-"    disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
-"    kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
-"    -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
-"    Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
-"    bruges -mardu tilvalgene.\n"
-"\n"
-"    Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
-"    eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
-"    -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
-"\n"
-"    BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
-"    rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
-"    fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
-"    rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
-"    sammenføjningsforældre.\n"
-"\n"
-"    Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
-"    Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
-"    Brug --change tilvalget som en genvej til at vise ændrede filer\n"
-"    mellem en revision og dens første forælder.\n"
-"\n"
-"    Koderne som bruges til at vise status for filerne er::\n"
-"\n"
 "      M = ændret\n"
 "      A = tilføjet\n"
 "      R = fjernet\n"
@@ -6867,12 +7400,15 @@
 "        = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"summarize working directory state\n"
-"\n"
+msgid "summarize working directory state"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
-"    including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
-"\n"
+"    including parents, branch, commit status, and available updates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
 "    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
 "    "
@@ -6961,26 +7497,29 @@
 msgid "remote: (synced)\n"
 msgstr "fjernsystem: (synkroniseret)\n"
 
-msgid ""
-"add one or more tags for the current or given revision\n"
-"\n"
-"    Name a particular revision using <name>.\n"
-"\n"
+msgid "add one or more tags for the current or given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "    Name a particular revision using <name>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
 "    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
-"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
-"\n"
+"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
-"    used, or tip if no revision is checked out.\n"
-"\n"
+"    used, or tip if no revision is checked out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
 "    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
 "    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
 "    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
-"    shared among repositories).\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"    "
+"    shared among repositories)."
 msgstr ""
 
 msgid "tag names must be unique"
@@ -7005,26 +7544,28 @@
 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)"
 
-msgid ""
-"list repository tags\n"
-"\n"
+msgid "list repository tags"
+msgstr "vis depotmærkater"
+
+msgid ""
 "    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
 "    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"vis depotmærkater\n"
-"\n"
 "    Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
 "    bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
 "    "
 
-msgid ""
-"show the tip revision\n"
-"\n"
+msgid "show the tip revision"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
 "    most recently added to the repository (and therefore the most\n"
-"    recently changed head).\n"
-"\n"
+"    recently changed head)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
 "    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
 "    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
@@ -7032,27 +7573,41 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"apply one or more changegroup files\n"
-"\n"
+msgid "apply one or more changegroup files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
 "    bundle command.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"update working directory\n"
-"\n"
+msgid "update working directory"
+msgstr "opdater arbejdskataloget"
+
+msgid ""
 "    Update the repository's working directory to the specified\n"
-"    changeset.\n"
-"\n"
+"    changeset."
+msgstr "    Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne ændring."
+
+msgid ""
 "    If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
 "    current branch. If this head is a descendant of the working\n"
-"    directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
-"\n"
+"    directory's parent, update to it, otherwise abort."
+msgstr ""
+"    Hvis der ikke er angivet nogen ændring, forsøg da at opdatere til\n"
+"    spidsen af den nuværende gren. Hvis dette hoved nedstammer fra\n"
+"    arbejdskatalogets forælder, da opdateres der til det, ellers\n"
+"    afbrydes der."
+
+msgid ""
 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
-"    uncommitted changes:\n"
-"\n"
+"    uncommitted changes:"
+msgstr ""
+"    De følgende regler gælder når arbejdskataloget indeholder\n"
+"    udeponerede ændringer:"
+
+msgid ""
 "    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
 "       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
 "       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
@@ -7060,35 +7615,8 @@
 "       result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
 "       not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
 "       branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
-"       are preserved.\n"
-"\n"
-"    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
-"       uncommitted changes are preserved.\n"
-"\n"
-"    3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
-"       the working directory is updated to the requested changeset.\n"
-"\n"
-"    Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
-"    clone -U').\n"
-"\n"
-"    If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
-"revert'.\n"
-"\n"
-"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"opdater arbejdskataloget\n"
-"\n"
-"    Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne ændring.\n"
-"\n"
-"    Hvis der ikke er angivet nogen ændring, forsøg da at opdatere til\n"
-"    spidsen af den nuværende gren. Hvis dette hoved nedstammer fra\n"
-"    arbejdskatalogets forælder, da opdateres der til det, ellers\n"
-"    afbrydes der.\n"
-"\n"
-"    De følgende regler gælder når arbejdskataloget indeholder\n"
-"    udeponerede ændringer:\n"
-"\n"
+"       are preserved."
+msgstr ""
 "    1. Hvis hverken -c/--check eller -C/--clean er angivet og hvis den\n"
 "       ønskede ændring er en forfar til eller nedstammer fra\n"
 "       arbejdskatalogets forældre, så bliver udeponerede ændringer\n"
@@ -7096,22 +7624,33 @@
 "       bliver efterlad udeponeret. Hvis den ønskede ændring ikke er\n"
 "       forfar til eller nedstammer fra forældreændringen (det vil\n"
 "       sige, den er på en anden gren), så vil opdateringen blive\n"
-"       afbrudt og de udeponerede ændringer bliver bevaret.\n"
-"\n"
+"       afbrudt og de udeponerede ændringer bliver bevaret."
+
+msgid ""
+"    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
+"       uncommitted changes are preserved."
+msgstr ""
 "    2. Med -c/--check tilvalget vil opdateringen blive afbrudt og de\n"
-"       udeponerede ændringer bliver bevaret.\n"
-"\n"
+"       udeponerede ændringer bliver bevaret."
+
+msgid ""
+"    3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
+"       the working directory is updated to the requested changeset."
+msgstr ""
 "    3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n"
-"       og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n"
-"\n"
+"       og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring."
+
+msgid ""
+"    Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
+"    clone -U')."
+msgstr ""
 "    Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
-"    clone -U').\n"
-"\n"
+"    clone -U')."
+
+msgid "    If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'."
+msgstr ""
 "    Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
-"    brug da revert.\n"
-"\n"
-"    Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
-"    "
+"    brug da revert."
 
 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
 msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean"
@@ -7119,21 +7658,19 @@
 msgid "uncommitted local changes"
 msgstr "udeponerede lokale ændringer"
 
-msgid ""
-"verify the integrity of the repository\n"
-"\n"
-"    Verify the integrity of the current repository.\n"
-"\n"
+msgid "verify the integrity of the repository"
+msgstr "verificer depotets integritet"
+
+msgid "    Verify the integrity of the current repository."
+msgstr "    Verificer integreteten af det aktuelle depot."
+
+msgid ""
 "    This will perform an extensive check of the repository's\n"
 "    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
 "    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
 "    integrity of their crosslinks and indices.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"verificer depotets integritet\n"
-"\n"
-"    Verificer integreteten af det aktuelle depot.\n"
-"\n"
 "    Dette vil lave en udførlig kontrol af depotets integritet.\n"
 "    Hashværdier og tjeksummer valideres for hver indgang i\n"
 "    historikfilen, manifæstet og fulgte filer. Desuden valideres\n"
@@ -7554,9 +8091,7 @@
 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]"
 
-msgid ""
-"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
-"corresponding patch option"
+msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
 msgstr ""
 
 msgid "base path"
@@ -8026,12 +8561,8 @@
 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
 
-msgid ""
-"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
-"repository may only be abbreviated as --repo!"
-msgstr ""
-"Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
-"må kun forkortes som --repo!"
+msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
+msgstr "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository må kun forkortes som --repo!"
 
 #, python-format
 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
@@ -8048,12 +8579,8 @@
 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
 msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n"
 
-msgid ""
-"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
-"misc/lsprof/"
-msgstr ""
-"lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
-"arigo/hack/misc/lsprof/"
+msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
+msgstr "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
 
 #, python-format
 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
@@ -8158,10 +8685,25 @@
 
 msgid ""
 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
-"Below we list the most specific file first.\n"
-"\n"
-"On Windows, these configuration files are read:\n"
-"\n"
+"Below we list the most specific file first."
+msgstr ""
+"Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n"
+"eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n"
+"først."
+
+msgid "On Windows, these configuration files are read:"
+msgstr "På Windows læses disse konfigurationsfiler:"
+
+msgid ""
+"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
+"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``"
+msgstr ""
 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
@@ -8169,79 +8711,74 @@
 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
-"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
-"\n"
-"On Unix, these files are read:\n"
-"\n"
+"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``"
+
+msgid "On Unix, these files are read:"
+msgstr "På Unix læses disse filer:"
+
+msgid ""
+"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
+"- ``$HOME/.hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
+msgstr ""
 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
-"\n"
+"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
+
+msgid ""
 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
-"and followed by ``name = value`` entries::\n"
-"\n"
+"and followed by ``name = value`` entries::"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n"
+"En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n"
+"``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::"
+
+msgid ""
 "  [ui]\n"
 "  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
-"  verbose = True\n"
-"\n"
+"  verbose = True"
+msgstr ""
+"  [ui]\n"
+"  username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n"
+"  verbose = True"
+
+msgid ""
 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
-"description of the possible configuration values:\n"
-"\n"
+"description of the possible configuration values:"
+msgstr ""
+"Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n"
+"``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n"
+"fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:"
+
+msgid ""
 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
 msgstr ""
-"Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n"
-"eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n"
-"først.\n"
-"\n"
-"På Windows læses disse konfigurationsfiler:\n"
-"\n"
-"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
-"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
-"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
-"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
-"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
-"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
-"\n"
-"På Unix læses disse filer:\n"
-"\n"
-"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
-"- ``$HOME/.hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
-"\n"
-"Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n"
-"En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n"
-"``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::\n"
-"\n"
-"  [ui]\n"
-"  username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n"
-"  verbose = True\n"
-"\n"
-"Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n"
-"``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n"
-"fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:\n"
-"\n"
 "- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n"
 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
 
-msgid ""
-"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
-"\n"
+msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
+msgstr "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:"
+
+msgid ""
 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
-"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
-"\n"
-"Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
-"\n"
+"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
+msgstr ""
+"- backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
+"- log, revert, update: vælg revisioner efter dato."
+
+msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
+msgstr "Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:"
+
+msgid ""
 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
@@ -8254,31 +8791,8 @@
 "- ``2006-12-6``\n"
 "- ``12-6``\n"
 "- ``12/6``\n"
-"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-"Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
-"\n"
-"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
-"\n"
-"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
-"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
-"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
-"the timezone is east of UTC).\n"
-"\n"
-"The log command also accepts date ranges:\n"
-"\n"
-"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
-"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
-"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
-"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
-msgstr ""
-"Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
-"\n"
-"- backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
-"- log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
-"\n"
-"Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
-"\n"
+"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
+msgstr ""
 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (antager lokal tidszone)\n"
 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (antager år, tidszone er angivet)\n"
 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
@@ -8291,19 +8805,34 @@
 "- ``2006-12-6``\n"
 "- ``12-6``\n"
 "- ``12/6``\n"
-"- ``12/6/6`` (6. dec. 2006)\n"
-"\n"
-"Endelig er der Mercurials interne format:\n"
-"\n"
-"- ``1165432709 0`` (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
-"\n"
+"- ``12/6/6`` (6. dec. 2006)"
+
+msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
+msgstr "Endelig er der Mercurials interne format:"
+
+msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
+msgstr "- ``1165432709 0`` (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)"
+
+msgid ""
+"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
+"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
+"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
+"the timezone is east of UTC)."
+msgstr ""
 "Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
 "antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
 "UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
-"for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
-"\n"
-"Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
-"\n"
+"for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC)."
+
+msgid "The log command also accepts date ranges:"
+msgstr "Kommandoen log accepterer også datointervaller:"
+
+msgid ""
+"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
+"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
+"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
+"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
+msgstr ""
 "- ``<{date}`` - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
 "- ``>{date}`` - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
 "- ``{date} to {date}`` - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
@@ -8312,29 +8841,39 @@
 msgid ""
 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
-"used by GNU patch and many other standard tools.\n"
-"\n"
+"used by GNU patch and many other standard tools."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
-"following information:\n"
-"\n"
+"following information:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- executable status and other permission bits\n"
 "- copy or rename information\n"
 "- changes in binary files\n"
-"- creation or deletion of empty files\n"
-"\n"
+"- creation or deletion of empty files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
-"format.\n"
-"\n"
+"format."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
-"format for communicating changes.\n"
-"\n"
+"format for communicating changes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
@@ -8347,84 +8886,112 @@
 "    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
 "    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
 "    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
-"    Windows) is searched.\n"
-"\n"
+"    Windows) is searched."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGEDITOR\n"
-"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
-"\n"
-"    (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
+"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
+msgstr ""
+
+msgid "    (deprecated, use .hgrc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGENCODING\n"
 "    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
 "    This setting is used to convert data including usernames,\n"
 "    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
-"    be overridden with the --encoding command-line option.\n"
-"\n"
+"    be overridden with the --encoding command-line option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGENCODINGMODE\n"
 "    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
 "    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
 "    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
 "    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
 "    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
-"    the --encodingmode command-line option.\n"
-"\n"
+"    the --encodingmode command-line option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGMERGE\n"
 "    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
 "    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
-"    ancestor file.\n"
-"\n"
-"    (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
+"    ancestor file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGRCPATH\n"
 "    A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
 "    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
 "    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
-"    from the current repository is read.\n"
-"\n"
-"    For each element in HGRCPATH:\n"
-"\n"
+"    from the current repository is read."
+msgstr ""
+
+msgid "    For each element in HGRCPATH:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
-"    - otherwise, the file itself will be added\n"
-"\n"
+"    - otherwise, the file itself will be added"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGPLAIN\n"
 "    When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
 "    Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
 "    verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
 "    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
-"    in the face of existing user configuration.\n"
-"\n"
+"    in the face of existing user configuration."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
-"    variables are not overridden.\n"
-"\n"
+"    variables are not overridden."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "HGUSER\n"
 "    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
-"    available values will be considered in this order:\n"
-"\n"
+"    available values will be considered in this order:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    - HGUSER (deprecated)\n"
 "    - hgrc files from the HGRCPATH\n"
 "    - EMAIL\n"
 "    - interactive prompt\n"
-"    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
-"\n"
-"    (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
+"    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "EMAIL\n"
-"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
-"\n"
+"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "LOGNAME\n"
-"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
-"\n"
+"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "VISUAL\n"
-"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
-"\n"
+"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "EDITOR\n"
 "    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
 "    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
 "    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
 "    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
 "    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
-"    defaults to 'vi'.\n"
-"\n"
+"    defaults to 'vi'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "PYTHONPATH\n"
 "    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
 "    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
@@ -8434,64 +9001,69 @@
 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
-"implement hooks.\n"
-"\n"
+"implement hooks."
+msgstr ""
+"Det er muligt at tilføje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n"
+"udvidelser. Udvidelser kan tilføje nye kommandoer, tilføje tilvalg til\n"
+"eksisterende kommandoer ændre standardopførslen for kommandoer eller\n"
+"implementere \"hooks\"."
+
+msgid ""
 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
-"needed.\n"
-"\n"
+"needed."
+msgstr ""
+"Udvidelser bliver ikke indlæst som standard af flere årsager: de øger\n"
+"opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n"
+"(såsom at lade dig ødelægge eller ændre historien), de er måske ikke\n"
+"klart til prime time, eller de ændrer måske opførslen af en standard\n"
+"Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n"
+"behov."
+
+msgid ""
 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
-"this::\n"
-"\n"
+"this::"
+msgstr ""
+"For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n"
+"Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n"
+"din hgrc::"
+
+msgid ""
+"  [extensions]\n"
+"  foo ="
+msgstr ""
 "  [extensions]\n"
-"  foo =\n"
-"\n"
-"You may also specify the full path to an extension::\n"
-"\n"
+"  foo ="
+
+msgid "You may also specify the full path to an extension::"
+msgstr "Du kan også specificere den fulde sti til en udvidelse::"
+
+msgid ""
+"  [extensions]\n"
+"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
+msgstr ""
 "  [extensions]\n"
-"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
-"\n"
+"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
+
+msgid ""
 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
-"scope, prepend its path with !::\n"
-"\n"
+"scope, prepend its path with !::"
+msgstr ""
+"For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n"
+"bredt dækkende hgrc-fil, så skal man sætte et ! foran dens sti::"
+
+msgid ""
 "  [extensions]\n"
 "  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
 "  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
 "  # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
 "  baz = !\n"
 msgstr ""
-"Det er muligt at tilføje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n"
-"udvidelser. Udvidelser kan tilføje nye kommandoer, tilføje tilvalg til\n"
-"eksisterende kommandoer ændre standardopførslen for kommandoer eller\n"
-"implementere \"hooks\".\n"
-"\n"
-"Udvidelser bliver ikke indlæst som standard af flere årsager: de øger\n"
-"opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n"
-"(såsom at lade dig ødelægge eller ændre historien), de er måske ikke\n"
-"klart til prime time, eller de ændrer måske opførslen af en standard\n"
-"Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n"
-"behov.\n"
-"\n"
-"For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n"
-"Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n"
-"din hgrc::\n"
-"\n"
-"  [extensions]\n"
-"  foo =\n"
-"\n"
-"Du kan også specificere den fulde sti til en udvidelse::\n"
-"\n"
-"  [extensions]\n"
-"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
-"\n"
-"For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n"
-"bredt dækkende hgrc-fil, så skal man sætte et ! foran dens sti::\n"
-"\n"
 "  [extensions]\n"
 "  # deaktiverer udvidelse bar placeretligger i /path/to/extension/bar.py\n"
 "  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
@@ -8501,104 +9073,138 @@
 msgid ""
 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
-"separated by the \":\" character.\n"
-"\n"
+"separated by the \":\" character."
+msgstr ""
+"Når Mercurial accepterer mere end en revision, så kan de angives\n"
+"individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n"
+"adskildt af et \":\" tegn."
+
+msgid ""
 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
-"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
-"\n"
-"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
-"\n"
-"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
-"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
-msgstr ""
-"Når Mercurial accepterer mere end en revision, så kan de angives\n"
-"individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n"
-"adskildt af et \":\" tegn.\n"
-"\n"
+"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
+msgstr ""
 "Syntaksen for intervalnotationen er [START]:[SLUT] hvor START og SLUT\n"
 "identificerer revisioner. Både START og SLUT er valgfri. Hvis START\n"
 "ikke angivet, så bruges revision nummer 0 som standard. Hvis SLUT ikke\n"
 "angives, så bruges tip som standard. Intervallet \":\" betyder således\n"
-"\"alle revisioner\".\n"
-"\n"
+"\"alle revisioner\"."
+
+msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
+msgstr ""
 "Hvis START er større end SLUT, så behandles revisionerne i omvendt\n"
-"rækkefølge.\n"
-"\n"
+"rækkefølge."
+
+msgid ""
+"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
+"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
+msgstr ""
 "Intervaller er lukkede. Det betyder at et interval 3:5 giver 3, 4 og\n"
 "5. Ligeledes giver intervallet 9:6 revisionerne 9, 8, 7, 6.\n"
 
 msgid ""
 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
-"at a time.\n"
-"\n"
+"at a time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
-"patterns.\n"
-"\n"
-"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
-"\n"
+"patterns."
+msgstr ""
+
+msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
-"current repository root.\n"
-"\n"
+"current repository root."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
-"in the current directory ending with ``.c``.\n"
-"\n"
+"in the current directory ending with ``.c``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
-"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
-"\n"
+"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
-"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
-"\n"
-"Plain examples::\n"
-"\n"
+"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Plain examples::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root\n"
 "                 of the repository\n"
-"  path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
-"\n"
-"Glob examples::\n"
-"\n"
+"  path:path:name a file or directory named \"path:name\""
+msgstr ""
+
+msgid "Glob examples::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
 "  *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
 "  **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
 "                 current directory including itself.\n"
 "  foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
 "  foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
-"                 including itself.\n"
-"\n"
-"Regexp examples::\n"
-"\n"
-"  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
-"\n"
+"                 including itself."
+msgstr ""
+
+msgid "Regexp examples::"
+msgstr ""
+
+msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
-"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
-"\n"
+"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
-"identifier.\n"
-"\n"
+"identifier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
-"of exactly one full-length identifier.\n"
-"\n"
+"of exactly one full-length identifier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
-"not contain the \":\" character.\n"
-"\n"
+"not contain the \":\" character."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
-"most recent revision.\n"
-"\n"
+"most recent revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
-"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
-"\n"
+"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
@@ -8609,216 +9215,328 @@
 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
 "line, via the --template option, or select an existing\n"
-"template-style (--style).\n"
-"\n"
+"template-style (--style)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
-"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
-"\n"
+"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
-"Usage::\n"
-"\n"
-"    $ hg log -r1 --style changelog\n"
-"\n"
+"Usage::"
+msgstr ""
+
+msgid "    $ hg log -r1 --style changelog"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
-"expansion::\n"
-"\n"
+"expansion::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
-"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
-"\n"
+"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
-"keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
-"\n"
-":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
-"\n"
+"keywords are usually available for templating a log-like command:"
+msgstr ""
+
+msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
-"    committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
-"\n"
-":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
-"\n"
-":desc: String. The text of the changeset description.\n"
-"\n"
+"    committed. Will be empty if the branch name was default."
+msgstr ""
+
+msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
+msgstr ""
+
+msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
-"    \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
-"\n"
+"    \"modified files: +added/-removed lines\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
-"    changeset.\n"
-"\n"
-":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
-"\n"
+"    changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
-"    their sources.\n"
-"\n"
+"    their sources."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
-"    only if the --copied switch is set.\n"
-"\n"
-":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
-"\n"
-":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
-"\n"
+"    only if the --copied switch is set."
+msgstr ""
+
+msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
-"    hexadecimal string.\n"
-"\n"
-":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
-"\n"
-":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
-"\n"
-":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
-"\n"
+"    hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
+msgstr ""
+
+msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
-"    changeset.\n"
-"\n"
-":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
-"\n"
+"    changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
-"You can also use a chain of filters to get the desired output::\n"
-"\n"
+"You can also use a chain of filters to get the desired output::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
-"   2008-08-21 18:22 +0000\n"
-"\n"
-"List of filters:\n"
-"\n"
+"   2008-08-21 18:22 +0000"
+msgstr ""
+
+msgid "List of filters:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
-"    every line except the last.\n"
-"\n"
+"    every line except the last."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
-"    given date/time and the current date/time.\n"
-"\n"
+"    given date/time and the current date/time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
 "    component of the path after splitting by the path separator\n"
 "    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
-"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
-"\n"
+"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
-"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
-"\n"
+"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
-"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
-"\n"
+"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
 "    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
-"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
-"\n"
+"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
 "    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
-"    ``user@example.com``.\n"
-"\n"
+"    ``user@example.com``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
-"    and \">\" with XML entities.\n"
-"\n"
-":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
-"\n"
-":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
-"\n"
-":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
-"\n"
-":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
-"\n"
+"    and \">\" with XML entities."
+msgstr ""
+
+msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
+msgstr ""
+
+msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
+msgstr ""
+
+msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
+msgstr ""
+
+msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
-"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
-"\n"
+"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
-"    +0200\".\n"
-"\n"
+"    +0200\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
 "    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
-"    filter.\n"
-"\n"
-":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
-"\n"
+"    filter."
+msgstr ""
+
+msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
-"    XML entities.\n"
-"\n"
-":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
-"\n"
+"    XML entities."
+msgstr ""
+
+msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
-"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
-"\n"
+"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
-"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
-"\n"
+"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
-"    i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
-"\n"
-":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
-"\n"
-":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
-"\n"
+"    i.e. a 12-byte hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
+msgstr ""
+
+msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
-"     first starting with a tab character.\n"
-"\n"
+"     first starting with a tab character."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
-"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
-"\n"
-":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Valid URLs are of the form::\n"
-"\n"
+"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
+msgstr ""
+
+msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid URLs are of the form::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  local/filesystem/path[#revision]\n"
 "  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
 "  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 "  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-"  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-"\n"
+"  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
-"incoming --bundle').\n"
-"\n"
+"incoming --bundle')."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
-"revisions'.\n"
-"\n"
+"revisions'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
-"server.\n"
-"\n"
-"Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
-"\n"
+"server."
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
 "  and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
-"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
-"\n"
-"    ssh://example.com//tmp/repository\n"
-"\n"
+"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
+msgstr ""
+
+msgid "    ssh://example.com//tmp/repository"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
-"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
-"\n"
+"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
 "      Compression no\n"
 "    Host *\n"
-"      Compression yes\n"
-"\n"
+"      Compression yes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
-"  with the --ssh command line option.\n"
-"\n"
+"  with the --ssh command line option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
-"[paths] section like so::\n"
-"\n"
+"[paths] section like so::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  [paths]\n"
 "  alias1 = URL1\n"
 "  alias2 = URL2\n"
-"  ...\n"
-"\n"
+"  ..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
-"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
-"\n"
+"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1')."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
-"you do not provide the URL to a command:\n"
-"\n"
+"you do not provide the URL to a command:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "default:\n"
 "  When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
 "  the location of the source repository as the new repository's\n"
 "  'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
-"  pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
-"\n"
+"  pull-like commands (including incoming and outgoing)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "default-push:\n"
 "  The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
 "  prefer it over 'default' if both are defined.\n"
@@ -8848,9 +9566,7 @@
 msgid "destination '%s' is not empty"
 msgstr "målet '%s' er ikke tomt"
 
-msgid ""
-"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
-"by revision"
+msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
 msgstr ""
 
 msgid "clone from remote to remote not supported"
@@ -8861,19 +9577,14 @@
 msgstr "opdaterer til gren %s\n"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
+msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
 msgstr ""
 
 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
 msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n"
 
-msgid ""
-"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
-"abandon\n"
-msgstr ""
-"brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -"
-"C' for at opgive\n"
+msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
+msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -C' for at opgive\n"
 
 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
 msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n"
@@ -9064,8 +9775,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
-msgstr ""
-"Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n"
+msgstr "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n"
 
 msgid "no rollback information available\n"
 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
@@ -9083,9 +9793,7 @@
 msgstr "arbejdskatalog for %s"
 
 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
-msgstr ""
-"kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer "
-"eller mønstre)"
+msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer eller mønstre)"
 
 msgid "file not found!"
 msgstr "filen blev ikke fundet!"
@@ -9123,8 +9831,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
-msgstr ""
-"%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n"
+msgstr "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s already tracked!\n"
@@ -9168,9 +9875,7 @@
 msgid "requesting all changes\n"
 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
 
-msgid ""
-"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
-"changegroupsubset."
+msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -9324,9 +10029,7 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid ""
-"untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
-"'%s'"
+msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -9399,15 +10102,10 @@
 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
 
 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
-msgstr ""
-"udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
-
-msgid ""
-"crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
-"changes)"
-msgstr ""
-"krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at "
-"kassere ændringerne)"
+msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
+
+msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)"
+msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
 
 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')"