changeset 9929:193a8d539e21

merge with crew
author Benoit Boissinot <benoit.boissinot@ens-lyon.org>
date Tue, 24 Nov 2009 20:40:16 +0100
parents a92539567ef3 (current diff) c0b79fdfd214 (diff)
children a9cab6c49d61
files
diffstat 4 files changed, 629 insertions(+), 478 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/contrib/zsh_completion	Tue Nov 24 20:40:04 2009 +0100
+++ b/contrib/zsh_completion	Tue Nov 24 20:40:16 2009 +0100
@@ -734,6 +734,11 @@
   '*:files:_files'
 }
 
+_hg_cmd_summary() {
+  _arguments -s -w : $_hg_global_opts \
+  '--remote[check for push and pull]'
+}
+
 _hg_cmd_tag() {
   _arguments -s -w : $_hg_global_opts \
   '(--local -l)'{-l,--local}'[make the tag local]' \
--- a/i18n/da.po	Tue Nov 24 20:40:04 2009 +0100
+++ b/i18n/da.po	Tue Nov 24 20:40:16 2009 +0100
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-22 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 21:33+0100\n"
 "Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,37 +135,37 @@
 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
 "\n"
-"Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
-"\n"
-"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
-"  \"Dec 6\" (midnight)\n"
-"  \"13:18\" (today assumed)\n"
-"  \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
-"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"  \"2006-12-6\"\n"
-"  \"12-6\"\n"
-"  \"12/6\"\n"
-"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
-"\n"
-"  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
+"\n"
+"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
+"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
+"- ``13:18`` (today assumed)\n"
+"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
+"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
+"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
+"- ``2006-12-6 13:18``\n"
+"- ``2006-12-6``\n"
+"- ``12-6``\n"
+"- ``12/6``\n"
+"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
+"\n"
+"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
 "\n"
 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
 "the timezone is east of UTC).\n"
 "\n"
-"The log command also accepts date ranges::\n"
-"\n"
-"  \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
-"  \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
-"  \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
-"  \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
+"The log command also accepts date ranges:\n"
+"\n"
+"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
+"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
+"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
+"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
 msgstr ""
 "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
 "\n"
@@ -174,23 +174,23 @@
 "\n"
 "Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n"
 "\n"
-"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
-"  \"Dec 6\" (midnat)\n"
-"  \"13:18\" (antager dags dato)\n"
-"  \"3:39\"\n"
-"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"  \"2006-12-6\"\n"
-"  \"12-6\"\n"
-"  \"12/6\"\n"
-"  \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
+"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (antager lokal tidszone)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (antager år, tidszone er angivet)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
+"- ``Dec 6`` (midnat)\n"
+"- ``13:18`` (antager dags dato)\n"
+"- ``3:39``\n"
+"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
+"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
+"- ``2006-12-6 13:18``\n"
+"- ``2006-12-6``\n"
+"- ``12-6``\n"
+"- ``12/6``\n"
+"- ``12/6/6`` (6. dec. 2006)\n"
 "\n"
 "Endelig er der Mercurials interne format::\n"
 "\n"
-"  \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"- ``1165432709 0`` (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
 "\n"
 "Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
 "antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
@@ -199,10 +199,10 @@
 "\n"
 "Kommandoen log accepterer også datointervaller::\n"
 "\n"
-"  \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
-"  \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
-"  \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
-"  \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
+"- ``<{date}`` - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
+"- ``>{date}`` - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
+"- ``{date} to {date}`` - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
+"- ``-{days}`` - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
 
 msgid ""
 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
@@ -1813,6 +1813,11 @@
 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
 msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH"
 
+msgid ""
+"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
+"repository. Use --source-type if you know better.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
 
@@ -3507,7 +3512,8 @@
 "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
 "    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
 "\n"
-"    To set guards on another patch:\n"
+"    To set guards on another patch::\n"
+"\n"
 "      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -3640,7 +3646,7 @@
 "    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
 "    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
-"    match the current guard. For example:\n"
+"    match the current guard. For example::\n"
 "\n"
 "        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
 "        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
@@ -3708,11 +3714,14 @@
 
 #, python-format
 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
-msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %dtil %d\n"
+msgstr ""
+"antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %dtil %"
+"d\n"
 
 #, python-format
 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
-msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n"
+msgstr ""
+"antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n"
 
 msgid "guards in series file:\n"
 msgstr "filtre i seriefilen:\n"
@@ -4132,10 +4141,13 @@
 "  ignore = version, help, update\n"
 "\n"
 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
-"pager.attend::\n"
+"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
 "\n"
 "  [pager]\n"
-"  attend = log\n"
+"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
+"\n"
+"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
+"paged.\n"
 "\n"
 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
 "\n"
@@ -4661,9 +4673,6 @@
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-msgid "y"
-msgstr "j"
-
 #, python-format
 msgid "record this change to %r?"
 msgstr "optag denne ændring i %r?"
@@ -4744,32 +4753,27 @@
 msgid ""
 "recreate hardlinks between two repositories\n"
 "\n"
-"    When repositories are cloned locally, their data files will be "
-"hardlinked\n"
-"    so that they only use the space of a single repository.\n"
-"\n"
-"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break "
-"hardlinks\n"
-"    for any files touched by the new changesets, even if both repositories "
-"end\n"
-"    up pulling the same changes.\n"
-"\n"
-"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n"
-"    any hardlinks, falling back to a complete copy of the source "
-"repository.\n"
-"\n"
-"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n"
-"    space.\n"
-"\n"
-"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must "
-"be\n"
-"    on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink"
-"\",\n"
-"    then \"default\", in [paths].\n"
-"\n"
-"    Do not attempt any read operations on this repository while the command "
-"is\n"
-"    running. (Both repositories will be locked against writes.)\n"
+"    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
+"    hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
+"\n"
+"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
+"    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
+"    both repositories end up pulling the same changes.\n"
+"\n"
+"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
+"    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
+"    repository.\n"
+"\n"
+"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
+"    wasted space.\n"
+"\n"
+"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
+"    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
+"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
+"\n"
+"    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
+"    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
+"    writes.)\n"
 "    "
 msgstr ""
 
@@ -5458,14 +5462,14 @@
 "    directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
 "\n"
 "    To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
-"    types are::\n"
-"\n"
-"      \"files\" (default): a directory full of files\n"
-"      \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
-"      \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
-"      \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
-"      \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
-"      \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
+"    types are:\n"
+"\n"
+"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
+"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
+"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
+"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
+"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
+"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate\n"
 "\n"
 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
 "    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -5742,11 +5746,11 @@
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
-"    for the export command, with the following additions::\n"
-"\n"
-"      %s   basename of file being printed\n"
-"      %d   dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
-"      %p   root-relative path name of file being printed\n"
+"    for the export command, with the following additions:\n"
+"\n"
+"    :``%s``: basename of file being printed\n"
+"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
+"    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
 "    "
 msgstr ""
 "udskriv den aktuelle eller en given revision af filer\n"
@@ -5758,12 +5762,12 @@
 "\n"
 "    Output kan gemmes i en fil hvis navn angives med et formatstreng.\n"
 "    Reglerne for formatteringen er de samme som for export-kommandoen\n"
-"    med følgende tilføjelser::\n"
-"\n"
-"      %s   grundnavn for filen som udskrives\n"
-"      %d   katalognavn for filen som blvier udskrevet\n"
-"           eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n"
-"      %p   rod-relativ sti for filen som bliver udkrevet\n"
+"    med følgende tilføjelser:\n"
+"\n"
+"    :``%s``: grundnavn for filen som udskrives\n"
+"    :``%d``: katalognavn for filen som blvier udskrevet\n"
+"             eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n"
+"    :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udkrevet\n"
 "    "
 
 msgid ""
@@ -5788,9 +5792,9 @@
 "    will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
 "    out (in order of precedence):\n"
 "\n"
-"      a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
-"      b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
-"      c) the head of the default branch\n"
+"    a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
+"    b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
+"    c) the head of the default branch\n"
 "\n"
 "    Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
 "    parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
@@ -5799,8 +5803,8 @@
 "    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
 "    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
 "    of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
-"    defined by all -r/--rev options (including their direct and indirect\n"
-"    parent changesets) will be pulled into the destination repository.\n"
+"    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
+"    will be pulled into the destination repository.\n"
 "    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
 "    in the destination.\n"
 "\n"
@@ -5848,11 +5852,11 @@
 "    et depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder\n"
 "    er sat til nul revisionen). Ellers vil clone kommandoen hente\n"
 "\n"
-"      a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n"
-"         -u/--updaterev\n"
-"      b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n"
-"         -r/--rev\n"
-"      c) hovedet af default grenen\n"
+"    a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n"
+"       -u/--updaterev\n"
+"    b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n"
+"       -r/--rev\n"
+"    c) hovedet af default grenen\n"
 "\n"
 "    Brug 'hg clone -u . kilde destination' for at hente ændringen i\n"
 "    kildedepotet ud i destinations depotet (kan kun anvendes ved\n"
@@ -5863,10 +5867,9 @@
 "    grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
 "    klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
 "    kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n"
-"    -r/--rev tilvalgene (inklusiv deres direkte og indirekte forfædre)\n"
-"    som vil blive hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende\n"
-"    revisioner (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i\n"
-"    destinationen.\n"
+"    -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n"
+"    hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n"
+"    (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen.\n"
 "\n"
 "    Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
 "    --pull, selv ved lokale depoter.\n"
@@ -6193,16 +6196,16 @@
 "    first parent only.\n"
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
-"    given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
-"\n"
-"      %%   literal \"%\" character\n"
-"      %H   changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %N   number of patches being generated\n"
-"      %R   changeset revision number\n"
-"      %b   basename of the exporting repository\n"
-"      %h   short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %n   zero-padded sequence number, starting at 1\n"
-"      %r   zero-padded changeset revision number\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
+"\n"
+"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
+"    :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%N``: number of patches being generated\n"
+"    :``%R``: changeset revision number\n"
+"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
+"    :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
+"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
 "\n"
 "    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
 "    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -6230,14 +6233,14 @@
 "    Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
 "    format-streng. Formatteringsreglerne er som følger::\n"
 "\n"
-"      %%   litteral % tegn\n"
-"      %H   ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
-"      %N   antallet af rettelser som bliver genereret\n"
-"      %R   revisionnummer for ændringen\n"
-"      %b   grundnavn for det eksporterede depot\n"
-"      %h   kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
-"      %n   nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
-"      %r   nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
+"    :``%%``: litteral \"%\" tegn\n"
+"    :``%H``: ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
+"    :``%N``: antallet af rettelser som bliver genereret\n"
+"    :``%R``: revisionnummer for ændringen\n"
+"    :``%b``: grundnavn for det eksporterede depot\n"
+"    :``%h``: kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
+"    :``%n``: nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
+"    :``%r``: nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
 "\n"
 "    Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
 "    den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
@@ -6408,9 +6411,6 @@
 msgid "no commands defined\n"
 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
 
-msgid "enabled extensions:"
-msgstr "aktiverede udvidelser:"
-
 msgid "no help text available"
 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
 
@@ -6432,6 +6432,9 @@
 "basale kommandoer:\n"
 "\n"
 
+msgid "enabled extensions:"
+msgstr "aktiverede udvidelser:"
+
 msgid "DEPRECATED"
 msgstr ""
 
@@ -7047,13 +7050,13 @@
 "    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
 "    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
 "    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
-"    and their effects can be rolled back::\n"
-"\n"
-"      commit\n"
-"      import\n"
-"      pull\n"
-"      push (with this repository as destination)\n"
-"      unbundle\n"
+"    and their effects can be rolled back:\n"
+"\n"
+"    - commit\n"
+"    - import\n"
+"    - pull\n"
+"    - push (with this repository as destination)\n"
+"    - unbundle\n"
 "\n"
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
 "    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
@@ -7352,13 +7355,13 @@
 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
 "    uncommitted changes:\n"
 "\n"
-"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, uncommitted\n"
-"       changes are merged into the requested changeset, and the merged "
-"result\n"
-"       is left uncommitted. Updating and merging will occur only if the\n"
-"       requested changeset is an ancestor or descendant of the parent\n"
-"       changeset. Otherwise, the update is aborted and the uncommitted "
-"changes\n"
+"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
+"       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
+"       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
+"       are merged into the requested changeset and the merged\n"
+"       result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
+"       not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
+"       branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
 "       are preserved.\n"
 "\n"
 "    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
@@ -7388,13 +7391,14 @@
 "    De følgende regler gælder når arbejdskataloget indeholder\n"
 "    udeponerede ændringer:\n"
 "\n"
-"    1. Hvis hverken -c/--check eler -C/--clean er angivet, så bliver\n"
-"       udeponerede ændringer føjet ind i den ønskede ændring og det\n"
-"       sammenføjne resultat bliver efterlad udeponeret. Opdateringen\n"
-"       eller sammenføjningen vil kun finde sted hvis den ønskede\n"
-"       ændring er forfar til eller nedstammer fra forældreændringen.\n"
-"       Ellers vil opdateringen blive afbrudt og de udeponerede\n"
-"       ændringer bliver bevaret.\n"
+"    1. Hvis hverken -c/--check eller -C/--clean er angivet og hvis den\n"
+"       ønskede ændring er en forfar til eller nedstammer fra\n"
+"       arbejdskatalogets forældre, så bliver udeponerede ændringer\n"
+"       føjet ind i den ønskede ændring og det sammenføjne resultat\n"
+"       bliver efterlad udeponeret. Hvis den ønskede ændring ikke er\n"
+"       forfar til eller nedstammer fra forældreændringen (det vil\n"
+"       sige, den er på en anden gren), så vil opdateringen blive\n"
+"       afbrudt og de udeponerede ændringer bliver bevaret.\n"
 "\n"
 "    2. Med -c/--check tilvalget vil opdateringen blive afbrudt og de\n"
 "       udeponerede ændringer bliver bevaret.\n"
@@ -7696,8 +7700,8 @@
 msgid "revision, tag or branch to check out"
 msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud"
 
-msgid "a changeset you would like to have after cloning"
-msgstr "en ændringer du gerne vil have efter kloningen"
+msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
+msgstr "klon kun de specificerede revisioner og deres forfædre"
 
 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
 msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]"
@@ -8266,6 +8270,16 @@
 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"alias for: hg %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"alias for: hg %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, python-format
 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
 
@@ -8274,8 +8288,8 @@
 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
 
 #, python-format
-msgid "malformed --config option: %s"
-msgstr "misdannet --config tilvalg: %s"
+msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
+msgstr "misdannet --config tilvalg: %r (brug --config sektion.navn=værdi)"
 
 #, python-format
 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
@@ -8490,6 +8504,12 @@
 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
 msgstr ""
 
+msgid "exception from first failed import attempt:\n"
+msgstr "fejltekst fra første fejlede import-forsøg:\n"
+
+msgid "exception from second failed import attempt:\n"
+msgstr "fejltekst fra andet fejlede import-forsøg:\n"
+
 #, python-format
 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
 msgstr ""
@@ -8632,7 +8652,7 @@
 msgstr "ukendt revision '%s'"
 
 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
-msgstr ""
+msgstr "fandt en efterladt transaktion - kør hg recover"
 
 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
@@ -8665,6 +8685,8 @@
 
 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
 msgstr ""
+"kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer "
+"eller mønstre)"
 
 msgid "file not found!"
 msgstr "filen blev ikke fundet!"
@@ -8695,6 +8717,8 @@
 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
 msgstr ""
+"%s: filer på over 10 MB kan skabe hukommelses- og ydelsesproblemer\n"
+"(brug 'hg revert %s' for at u-tilføje filen)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
@@ -8756,7 +8780,7 @@
 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
 
 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n"
 
 #, python-format
 msgid "%d changesets found\n"
@@ -8799,10 +8823,10 @@
 msgstr "låsning af fjerndepotet fejlede"
 
 msgid "the server sent an unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "serveren sendte en ukendt fejlkode"
 
 msgid "streaming all changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "streamer alle ændringer\n"
 
 #, python-format
 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
@@ -8817,7 +8841,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sender mail: smtp host %s, port %s\n"
 
 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
 msgstr "kan ikke bruge TLS: Python SSL support er ikke installeret"
@@ -8842,7 +8866,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer ugyldigt sendcharset: %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "invalid email address: %s"
--- a/i18n/pt_BR.po	Tue Nov 24 20:40:04 2009 +0100
+++ b/i18n/pt_BR.po	Tue Nov 24 20:40:16 2009 +0100
@@ -152,75 +152,74 @@
 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
 "\n"
-"Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
-"\n"
-"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
-"  \"Dec 6\" (midnight)\n"
-"  \"13:18\" (today assumed)\n"
-"  \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
-"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"  \"2006-12-6\"\n"
-"  \"12-6\"\n"
-"  \"12/6\"\n"
-"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
-"\n"
-"  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
+"\n"
+"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
+"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
+"- ``13:18`` (today assumed)\n"
+"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
+"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
+"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
+"- ``2006-12-6 13:18``\n"
+"- ``2006-12-6``\n"
+"- ``12-6``\n"
+"- ``12/6``\n"
+"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
+"\n"
+"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
 "\n"
 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
 "the timezone is east of UTC).\n"
 "\n"
-"The log command also accepts date ranges::\n"
-"\n"
-"  \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
-"  \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
-"  \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
-"  \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
+"The log command also accepts date ranges:\n"
+"\n"
+"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
+"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
+"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
+"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
 msgstr ""
 "Alguns comandos permitem ao usuário especificar uma data, como:\n"
 "\n"
 "- backout, commit, import, tag: Especificar a data de consolidação.\n"
 "- log, revert, update: Selecionar revisões por data.\n"
 "\n"
-"Muitos formatos de data são válidos. Eis alguns exemplos::\n"
-"\n"
-"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (assumido fuso horário local)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (ano atual, defasagem de horário local\n"
-"  fornecida)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC e GMT são apelidos para +0000)\n"
-"  \"Dec 6\" (meia noite)\n"
-"  \"13:18\" (data corrente assumida)\n"
-"  \"3:39\" (hora assumida 3:39AM)\n"
-"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"  \"2006-12-06 13:18:29\" (formato ISO 8601)\n"
-"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"  \"2006-12-6\"\n"
-"  \"12-6\"\n"
-"  \"12/6\"\n"
-"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-"E por fim, há um formato interno do Mercurial::\n"
-"\n"
-"  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"Muitos formatos de data são válidos. Eis alguns exemplos:\n"
+"\n"
+"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (assumido fuso horário local)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (ano atual, defasagem de horário local fornecida)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC e GMT são apelidos para +0000)\n"
+"- ``Dec 6`` (meia noite)\n"
+"- ``13:18`` (data corrente assumida)\n"
+"- ``3:39`` (hora assumida 3:39AM)\n"
+"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
+"- ``2006-12-06 13:18:29`` (formato ISO 8601)\n"
+"- ``2006-12-6 13:18``\n"
+"- ``2006-12-6``\n"
+"- ``12-6``\n"
+"- ``12/6``\n"
+"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"E por fim, há um formato interno do Mercurial:\n"
+"\n"
+"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
 "\n"
 "Este é o formato interno de representação de datas. unixtime é\n"
 "o número de segundos desde a epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
 "é a defasagem do fuso horário local, em segundos a oeste de UTC\n"
 "(negativo para fusos horários a leste de UTC).\n"
 "\n"
-"O comando log também aceita intervalos de data::\n"
-"\n"
-"  \"<{date}\" - na data fornecida, ou anterior\n"
-"  \">{date}\" - na data fornecida, ou posterior\n"
-"  \"{date} to {date}\" - um intervalo de data, incluindo os extremos\n"
-"  \"-{days}\" - dentro de um certo número de dias contados de hoje\n"
+"O comando log também aceita intervalos de data:\n"
+"\n"
+"- ``<{date}`` - na data fornecida, ou anterior\n"
+"- ``>{date}`` - na data fornecida, ou posterior\n"
+"- ``{date} to {date}`` - um intervalo de data, incluindo os extremos\n"
+"- ``-{days}`` - dentro de um certo número de dias contados de hoje\n"
 
 msgid ""
 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
@@ -2303,7 +2302,7 @@
 "        especifica a revisão inicial do Perforce.\n"
 "\n"
 "    Destino Mercurial\n"
-"    ---------------------\n"
+"    -----------------\n"
 "\n"
 "    --config convert.hg.clonebranches=False   (booleana)\n"
 "        separa ramos da origem em diferentes clones.\n"
@@ -2685,14 +2684,6 @@
 
 msgid ""
 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
-"repository. Use --source if you know better.\n"
-msgstr ""
-"svn: não é possível sondar o repositório remoto; a conversão irá "
-"assumir que é um repositório remoto do Subversion. Use --source se "
-"necessário.\n"
-
-msgid ""
-"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
 msgstr ""
 "svn: não é possível sondar o repositório remoto; a conversão irá assumir que "
@@ -3483,23 +3474,23 @@
 msgid "hg inserve [OPTION]..."
 msgstr "hg inserve [OPÇÃO]..."
 
-msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
-msgstr "(encontrado socket de um servidor inotify morto; removendo-o)\n"
-
-#, python-format
-msgid "could not start inotify server: %s\n"
-msgstr "não foi possível iniciar servidor inotify: %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
-msgstr "não foi possível falar com o novo servidor inotify: %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
-msgstr "falha ao contatar servidor inotify: %s\n"
-
-msgid "received empty answer from inotify server"
-msgstr "resposta vazia recebida do servidor inotify"
+msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
+msgstr "inotify-client: encontrado socket de um servidor inotify morto; removendo\n"
+
+#, python-format
+msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
+msgstr "inotify-client: não foi possível iniciar servidor inotify: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
+msgstr "inotify-client: não foi possível falar com o novo servidor inotify: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
+msgstr "inotify-client: falha ao contatar servidor inotify: %s\n"
+
+msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
+msgstr "inotify-client: resposta vazia recebida do servidor inotify"
 
 #, python-format
 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
@@ -3601,9 +3592,13 @@
 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
 msgstr "%s registrando novamente com %d bytes legíveis\n"
 
-#, python-format
-msgid "could not start server: %s"
-msgstr "não foi possível iniciar servidor: %s"
+msgid "cannot start: socket is already bound"
+msgstr "não é possível iniciar: o socket já está associado"
+
+msgid ""
+"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
+"inotify.sock already exists"
+msgstr "não é possível iniciar: tentou lincar .hg/inotify.sock para um socket temporário mas .hg/inotify.sock já existe"
 
 #, python-format
 msgid "answering query for %r\n"
@@ -7106,14 +7101,14 @@
 "    directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
 "\n"
 "    To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
-"    types are::\n"
-"\n"
-"      \"files\" (default): a directory full of files\n"
-"      \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
-"      \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
-"      \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
-"      \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
-"      \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
+"    types are:\n"
+"\n"
+"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
+"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
+"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
+"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
+"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
+"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate\n"
 "\n"
 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
 "    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -7130,14 +7125,14 @@
 "    -r/--rev para especificar uma outra revisão.\n"
 "\n"
 "    Para especificar o tipo de pacote a ser criado, use -t/--type.\n"
-"    Tipos válidos são::\n"
-"\n"
-"      \"files\" (padrão): um diretório cheio de arquivos\n"
-"      \"tar\": pacote tar, não comprimido\n"
-"      \"tbz2\": pacote tar, comprimido com bzip2\n"
-"      \"tgz\": pacote tar, comprimido com gzip\n"
-"      \"uzip\": pacote zip, não comprimido\n"
-"      \"zip\": pacote zip, comprimido com deflate\n"
+"    Tipos válidos são:\n"
+"\n"
+"    :``files``: um diretório cheio de arquivos (padrão)\n"
+"    :``tar``:   pacote tar, não comprimido\n"
+"    :``tbz2``:  pacote tar, comprimido com bzip2\n"
+"    :``tgz``:   pacote tar, comprimido com gzip\n"
+"    :``uzip``:  pacote zip, não comprimido\n"
+"    :``zip``:   pacote zip, comprimido com deflate\n"
 "\n"
 "    O nome exato do pacote de destino ou diretório é dado por uma\n"
 "    string de formatação; veja 'hg help export' para detalhes.\n"
@@ -7460,11 +7455,11 @@
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
-"    for the export command, with the following additions::\n"
-"\n"
-"      %s   basename of file being printed\n"
-"      %d   dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
-"      %p   root-relative path name of file being printed\n"
+"    for the export command, with the following additions:\n"
+"\n"
+"    :``%s``: basename of file being printed\n"
+"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
+"    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
 "    "
 msgstr ""
 "mostra o conteúdo de um arquivo na revisão atual ou pedida\n"
@@ -7475,12 +7470,11 @@
 "\n"
 "    A saída pode ser para um arquivo, e nesse caso o nome do arquivo é\n"
 "    dado através de uma string de formatação.As regras de formatação\n"
-"    são as mesmas que as do comando export, com as seguintes adições::\n"
-"\n"
-"      %s   nome base do arquivo impresso\n"
-"      %d   diretório do arquivo impresso, ou '.' se no raiz do\n"
-"           repositório\n"
-"      %p   caminho do arquivo impresso relativo à raiz\n"
+"    são as mesmas que as do comando export, com as seguintes adições:\n"
+"\n"
+"    :``%s``: nome base do arquivo impresso\n"
+"    :``%d``: diretório do arquivo impresso, ou '.' se no raiz do repositório\n"
+"    :``%p``: caminho do arquivo impresso relativo à raiz\n"
 "    "
 
 msgid ""
@@ -7505,9 +7499,9 @@
 "    will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
 "    out (in order of precedence):\n"
 "\n"
-"      a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
-"      b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
-"      c) the head of the default branch\n"
+"    a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
+"    b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
+"    c) the head of the default branch\n"
 "\n"
 "    Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
 "    parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
@@ -7567,9 +7561,9 @@
 "    (o pai do diretório de trabalho será a revisão null). De outro modo,\n"
 "    o comando clone irá obter inicialmente (em ordem de precedência):\n"
 "\n"
-"      a) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com -u/--updaterev\n"
-"      b) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com o primeiro -r/--rev\n"
-"      c) a cabeça do ramo default\n"
+"    a) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com -u/--updaterev\n"
+"    b) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com o primeiro -r/--rev\n"
+"    c) a cabeça do ramo default\n"
 "\n"
 "    Use 'hg clone -u . origem destino' para atualizar para a revisão\n"
 "    pai do diretório de trabalho do repositório de origem (aplicável\n"
@@ -7952,16 +7946,16 @@
 "    first parent only.\n"
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
-"    given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
-"\n"
-"      %%   literal \"%\" character\n"
-"      %H   changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %N   number of patches being generated\n"
-"      %R   changeset revision number\n"
-"      %b   basename of the exporting repository\n"
-"      %h   short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %n   zero-padded sequence number, starting at 1\n"
-"      %r   zero-padded changeset revision number\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
+"\n"
+"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
+"    :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%N``: number of patches being generated\n"
+"    :``%R``: changeset revision number\n"
+"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
+"    :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
+"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
 "\n"
 "    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
 "    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -7988,16 +7982,16 @@
 "\n"
 "    A saída pode ser gerada em um arquivo, e nesse caso o nome do\n"
 "    arquivo é dado usando uma string de formato. As regras de\n"
-"    formatação são como segue::\n"
-"\n"
-"      %%   caractere \"%\" literal\n"
-"      %H   hash da revisão (40 bytes hexadecimais)\n"
-"      %N   número de patches gerados\n"
-"      %R   número de ordem da revisão\n"
-"      %b   nome base do repositório onde o export é realizado\n"
-"      %h   hash de forma curta da revisão (12 bytes hexadecimais)\n"
-"      %n   número seqüencial completado com zeros, começando em 1\n"
-"      %r   número de ordem da revisão completado com zeros\n"
+"    formatação são como segue:\n"
+"\n"
+"    :``%%``: caractere \"%\" literal\n"
+"    :``%H``: hash da revisão (40 bytes hexadecimais)\n"
+"    :``%N``: número de patches gerados\n"
+"    :``%R``: número de ordem da revisão\n"
+"    :``%b``: nome base do repositório onde o export é realizado\n"
+"    :``%h``: hash de forma curta da revisão (12 bytes hexadecimais)\n"
+"    :``%n``: número seqüencial completado com zeros, começando em 1\n"
+"    :``%r``: número de ordem da revisão completado com zeros\n"
 "\n"
 "    Sem a opção -a/--text, export evitará gerar diffs de arquivos\n"
 "    detectados como binários. Com -a, export gerará um diff de\n"
@@ -9054,13 +9048,13 @@
 "    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
 "    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
 "    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
-"    and their effects can be rolled back::\n"
-"\n"
-"      commit\n"
-"      import\n"
-"      pull\n"
-"      push (with this repository as destination)\n"
-"      unbundle\n"
+"    and their effects can be rolled back:\n"
+"\n"
+"    - commit\n"
+"    - import\n"
+"    - pull\n"
+"    - push (with this repository as destination)\n"
+"    - unbundle\n"
 "\n"
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
 "    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
@@ -9083,11 +9077,11 @@
 "    repositório. Por exemplo, os seguintes comandos são transacionais,\n"
 "    e seus efeitos podem ser revertidos com rollback::\n"
 "\n"
-"      commit\n"
-"      import\n"
-"      pull\n"
-"      push (com este repositório como destino)\n"
-"      unbundle\n"
+"    - commit\n"
+"    - import\n"
+"    - pull\n"
+"    - push (com este repositório como destino)\n"
+"    - unbundle\n"
 "\n"
 "    Este comando não deve ser usado em repositórios públicos. Uma vez que\n"
 "    as mudanças sejam visíveis para serem trazidas por outros usuários, um\n"
@@ -9787,8 +9781,8 @@
 msgid "revision, tag or branch to check out"
 msgstr "revisão, etiqueta ou ramo a ser obtido"
 
-msgid "a changeset you would like to have after cloning"
-msgstr "uma revisão que você gostaria de ter após a clonagem"
+msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
+msgstr "clona apenas as revisões especificadas e seus ancestrais"
 
 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
 msgstr "[OPÇÃO]... ORIGEM [DEST]"
--- a/i18n/sv.po	Tue Nov 24 20:40:04 2009 +0100
+++ b/i18n/sv.po	Tue Nov 24 20:40:16 2009 +0100
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-22 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,6 +85,43 @@
 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
 msgstr ""
+"Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
+"Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
+"\n"
+"Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
+"\n"
+"- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
+"- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
+"\n"
+"Under Unix läses dessa filer:\n"
+"\n"
+"- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
+"- ``$HOME/.hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"\n"
+"Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
+"file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
+"följs av rader med ``namn = värde``::\n"
+"\n"
+"  [ui]\n"
+"  username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
+"  verbose = True\n"
+"\n"
+"Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
+"``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
+"möjliga konfigurationsvärden:\n"
+"\n"
+"- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
+"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
 
 msgid ""
 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
@@ -92,37 +129,37 @@
 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
 "\n"
-"Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
-"\n"
-"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
-"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
-"  \"Dec 6\" (midnight)\n"
-"  \"13:18\" (today assumed)\n"
-"  \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
-"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"  \"2006-12-6\"\n"
-"  \"12-6\"\n"
-"  \"12/6\"\n"
-"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
-"\n"
-"  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
+"\n"
+"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
+"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
+"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
+"- ``13:18`` (today assumed)\n"
+"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
+"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
+"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
+"- ``2006-12-6 13:18``\n"
+"- ``2006-12-6``\n"
+"- ``12-6``\n"
+"- ``12/6``\n"
+"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
+"\n"
+"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
 "\n"
 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
 "the timezone is east of UTC).\n"
 "\n"
-"The log command also accepts date ranges::\n"
-"\n"
-"  \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
-"  \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
-"  \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
-"  \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
+"The log command also accepts date ranges:\n"
+"\n"
+"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
+"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
+"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
+"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1599,6 +1636,11 @@
 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
+"repository. Use --source-type if you know better.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
 msgstr ""
 
@@ -3118,7 +3160,8 @@
 "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
 "    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
 "\n"
-"    To set guards on another patch:\n"
+"    To set guards on another patch::\n"
+"\n"
 "      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -3213,7 +3256,7 @@
 "    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
 "    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
-"    match the current guard. For example:\n"
+"    match the current guard. For example::\n"
 "\n"
 "        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
 "        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
@@ -3663,10 +3706,13 @@
 "  ignore = version, help, update\n"
 "\n"
 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
-"pager.attend::\n"
+"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
 "\n"
 "  [pager]\n"
-"  attend = log\n"
+"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
+"\n"
+"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
+"paged.\n"
 "\n"
 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
 "\n"
@@ -4161,9 +4207,6 @@
 msgid " and "
 msgstr ""
 
-msgid "y"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "record this change to %r?"
 msgstr ""
@@ -4222,32 +4265,27 @@
 msgid ""
 "recreate hardlinks between two repositories\n"
 "\n"
-"    When repositories are cloned locally, their data files will be "
-"hardlinked\n"
-"    so that they only use the space of a single repository.\n"
-"\n"
-"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break "
-"hardlinks\n"
-"    for any files touched by the new changesets, even if both repositories "
-"end\n"
-"    up pulling the same changes.\n"
-"\n"
-"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n"
-"    any hardlinks, falling back to a complete copy of the source "
-"repository.\n"
-"\n"
-"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n"
-"    space.\n"
-"\n"
-"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must "
-"be\n"
-"    on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink"
-"\",\n"
-"    then \"default\", in [paths].\n"
-"\n"
-"    Do not attempt any read operations on this repository while the command "
-"is\n"
-"    running. (Both repositories will be locked against writes.)\n"
+"    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
+"    hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
+"\n"
+"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
+"    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
+"    both repositories end up pulling the same changes.\n"
+"\n"
+"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
+"    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
+"    repository.\n"
+"\n"
+"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
+"    wasted space.\n"
+"\n"
+"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
+"    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
+"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
+"\n"
+"    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
+"    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
+"    writes.)\n"
 "    "
 msgstr ""
 
@@ -4863,12 +4901,27 @@
 "    can be expensive.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
+"\n"
+"    Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
+"\n"
+"    Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
+"    .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
+"    nästa arkivering.\n"
+"\n"
+"    Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
+"    parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
+"    varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
+"    namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
+"    (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
+"    på det här sättet kan ta lång tid.\n"
+"    "
 
 msgid "similarity must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "likhet måste vara ett nummer"
 
 msgid "similarity must be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
 
 msgid ""
 "show changeset information by line for each file\n"
@@ -4914,14 +4967,14 @@
 "    directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
 "\n"
 "    To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
-"    types are::\n"
-"\n"
-"      \"files\" (default): a directory full of files\n"
-"      \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
-"      \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
-"      \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
-"      \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
-"      \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
+"    types are:\n"
+"\n"
+"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
+"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
+"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
+"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
+"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
+"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate\n"
 "\n"
 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
 "    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -4932,15 +4985,37 @@
 "    removed.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
+"\n"
+"    Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
+"    -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
+"\n"
+"    För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
+"    Giltiga typer är::\n"
+"\n"
+"    :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
+"    :``tar``:   tar-arkiv, okomprimerad\n"
+"    :``tbz2``:  tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
+"    :``tgz``:   tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
+"    :``uzip``:  zip-arkiv, okomprimerad\n"
+"    :``zip``:   zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
+"\n"
+"    Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
+"    formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
+"\n"
+"    Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
+"    -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
+"    standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
+"    "
 
 msgid "no working directory: please specify a revision"
-msgstr ""
+msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
 
 msgid "repository root cannot be destination"
-msgstr ""
+msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
 
 msgid "cannot archive plain files to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
 
 msgid ""
 "reverse effect of earlier changeset\n"
@@ -4960,42 +5035,59 @@
 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
+"\n"
+"    Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
+"    ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
+"\n"
+"    Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
+"    Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
+"    ett annat huvud.\n"
+"\n"
+"    Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
+"    återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
+"    ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
+"    manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
+"    vanlig sammanfogning.\n"
+"\n"
+"    Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
+"    "
 
 msgid "please specify just one revision"
-msgstr ""
+msgstr "specificera bara en revision"
 
 msgid "please specify a revision to backout"
-msgstr ""
+msgstr "specificera en revision att återkalla"
 
 msgid "cannot backout change on a different branch"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
 
 msgid "cannot backout a change with no parents"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
 
 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
 
 #, python-format
 msgid "%s is not a parent of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en förälder till %s"
 
 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
 
 #, python-format
 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "merging with changeset %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
 
 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
-msgstr ""
+msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
 
 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
 
 msgid ""
 "subdivision search of changesets\n"
@@ -5146,11 +5238,11 @@
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
-"    for the export command, with the following additions::\n"
-"\n"
-"      %s   basename of file being printed\n"
-"      %d   dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
-"      %p   root-relative path name of file being printed\n"
+"    for the export command, with the following additions:\n"
+"\n"
+"    :``%s``: basename of file being printed\n"
+"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
+"    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
 "    "
 msgstr ""
 
@@ -5176,9 +5268,9 @@
 "    will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
 "    out (in order of precedence):\n"
 "\n"
-"      a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
-"      b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
-"      c) the head of the default branch\n"
+"    a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
+"    b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
+"    c) the head of the default branch\n"
 "\n"
 "    Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
 "    parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
@@ -5187,8 +5279,8 @@
 "    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
 "    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
 "    of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
-"    defined by all -r/--rev options (including their direct and indirect\n"
-"    parent changesets) will be pulled into the destination repository.\n"
+"    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
+"    will be pulled into the destination repository.\n"
 "    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
 "    in the destination.\n"
 "\n"
@@ -5236,9 +5328,9 @@
 "    förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
 "    att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
 "\n"
-"      a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
-"      b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
-"      c) huvudet på grenen 'default'\n"
+"    a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
+"    b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
+"    c) huvudet på grenen 'default'\n"
 "\n"
 "    Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
 "    föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
@@ -5247,9 +5339,9 @@
 "    genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
 "    Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
 "    delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
-"    -r/--rev (inklusive direkta och indirekta föräldrar) kommer att dras in\n"
-"    i destinationsarkivet. Inga efterföljande ändringar (inklusive\n"
-"    efterföljande märken) kommer att finnas i destinationen.\n"
+"    -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
+"    Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
+"    att finnas i destinationen.\n"
 "\n"
 "    Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
 "    --pull, även för lokala arkiv.\n"
@@ -5574,16 +5666,16 @@
 "    first parent only.\n"
 "\n"
 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
-"    given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
-"\n"
-"      %%   literal \"%\" character\n"
-"      %H   changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %N   number of patches being generated\n"
-"      %R   changeset revision number\n"
-"      %b   basename of the exporting repository\n"
-"      %h   short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
-"      %n   zero-padded sequence number, starting at 1\n"
-"      %r   zero-padded changeset revision number\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
+"\n"
+"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
+"    :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%N``: number of patches being generated\n"
+"    :``%R``: changeset revision number\n"
+"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
+"    :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
+"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
+"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
 "\n"
 "    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
 "    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -5610,14 +5702,14 @@
 "    Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
 "    formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
 "\n"
-"      %%   ett \"%\"-tecken\n"
-"      %H   ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
-"      %N   antal genererade patchar\n"
-"      %R   ändringens revisionsnummer\n"
-"      %b   basnamn för det exporterande arkivet\n"
-"      %h   kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
-"      %n   nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
-"      %r   nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
+"    :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
+"    :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
+"    :``%N``: antal genererade patchar\n"
+"    :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
+"    :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
+"    :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
+"    :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
+"    :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
 "\n"
 "    Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
 "    av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
@@ -5783,25 +5875,24 @@
 "alias: %s\n"
 
 msgid "(no help text available)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
 
 msgid "options:\n"
 msgstr "flaggor:\n"
 
 msgid "no commands defined\n"
-msgstr ""
-
-msgid "enabled extensions:"
-msgstr "aktiverade utökningar:"
+msgstr "inga kommandon definierade\n"
 
 msgid "no help text available"
-msgstr ""
+msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s extension - %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s-utökning - %s\n"
+"\n"
 
 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
@@ -5813,6 +5904,9 @@
 "grundläggande kommandon:\n"
 "\n"
 
+msgid "enabled extensions:"
+msgstr "aktiverade utökningar:"
+
 msgid "DEPRECATED"
 msgstr "FÖRLEGAD"
 
@@ -6417,13 +6511,13 @@
 "    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
 "    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
 "    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
-"    and their effects can be rolled back::\n"
-"\n"
-"      commit\n"
-"      import\n"
-"      pull\n"
-"      push (with this repository as destination)\n"
-"      unbundle\n"
+"    and their effects can be rolled back:\n"
+"\n"
+"    - commit\n"
+"    - import\n"
+"    - pull\n"
+"    - push (with this repository as destination)\n"
+"    - unbundle\n"
 "\n"
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
 "    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
@@ -6706,6 +6800,11 @@
 "    bundle command.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"applicera en eller flera filer med ändringar\n"
+"\n"
+"    Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
+"    av bundle-kommandot.\n"
+"    "
 
 msgid ""
 "update working directory\n"
@@ -6720,13 +6819,13 @@
 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
 "    uncommitted changes:\n"
 "\n"
-"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, uncommitted\n"
-"       changes are merged into the requested changeset, and the merged "
-"result\n"
-"       is left uncommitted. Updating and merging will occur only if the\n"
-"       requested changeset is an ancestor or descendant of the parent\n"
-"       changeset. Otherwise, the update is aborted and the uncommitted "
-"changes\n"
+"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
+"       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
+"       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
+"       are merged into the requested changeset and the merged\n"
+"       result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
+"       not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
+"       branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
 "       are preserved.\n"
 "\n"
 "    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
@@ -6755,12 +6854,13 @@
 "    Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
 "    ändringar:\n"
 "\n"
-"    1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, kommer\n"
-"       oarkiverade ändringar att sammanfogas med den begärda ändringen,\n"
-"       och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat. Uppdatering och\n"
-"       sammanfogning kommer bara att göras om den begärda ändringen är en\n"
-"       anfader eller ättling till föräldraändringen. Om inte, avbryts\n"
-"       uppdateringen och de oarkiverade ändringarna lämnas.\n"
+"    1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
+"       begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
+"       förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
+"       begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
+"       Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
+"       en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
+"       bevaras.\n"
 "\n"
 "    2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
 "       ändringarna lämnas.\n"
@@ -6794,13 +6894,21 @@
 "    integrity of their crosslinks and indices.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"verifiera arkivets integritet\n"
+"\n"
+"    Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
+"\n"
+"    Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
+"    hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
+"    och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
+"    "
 
 msgid "output version and copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "visa version och copyright-information"
 
 #, python-format
 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6808,6 +6916,10 @@
 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
+"Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
+"garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
 
 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
@@ -6918,7 +7030,7 @@
 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
 
 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
-msgstr ""
+msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
 
 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
@@ -6948,31 +7060,31 @@
 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
 
 msgid "do not pass files through decoders"
-msgstr ""
+msgstr "passera inte filer genom dekoders"
 
 msgid "directory prefix for files in archive"
-msgstr ""
+msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
 
 msgid "revision to distribute"
-msgstr ""
+msgstr "revision att distribuera"
 
 msgid "type of distribution to create"
-msgstr ""
+msgstr "distributionstyp att skapa"
 
 msgid "[OPTION]... DEST"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... DEST"
 
 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
-msgstr ""
+msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
 
 msgid "parent to choose when backing out merge"
-msgstr ""
+msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
 
 msgid "revision to backout"
-msgstr ""
+msgstr "revision att återkalla"
 
 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
 
 msgid "reset bisect state"
 msgstr ""
@@ -7029,7 +7141,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
-msgstr ""
+msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
 
 msgid "print output to file with formatted name"
 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
@@ -7049,8 +7161,8 @@
 msgid "revision, tag or branch to check out"
 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
 
-msgid "a changeset you would like to have after cloning"
-msgstr "en ändring du skulle vilja ha efter kloning"
+msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
+msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder"
 
 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
@@ -7068,7 +7180,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
 
 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
 msgstr ""
@@ -7449,10 +7561,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatera till ny topp om ändringas packades upp"
 
 msgid "[-u] FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "[-u] FIL..."
 
 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
@@ -7516,7 +7628,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "abort: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter: %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "hg: %s\n"
@@ -7616,6 +7728,16 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid ""
+"alias for: hg %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"alias för: hg %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, python-format
 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -7624,7 +7746,7 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "malformed --config option: %s"
+msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -7734,7 +7856,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfiler"
 
 msgid "Date Formats"
 msgstr ""
@@ -7834,6 +7956,12 @@
 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
 msgstr ""
 
+msgid "exception from first failed import attempt:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "exception from second failed import attempt:\n"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
 msgstr ""
@@ -8579,7 +8707,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
-msgstr ""
+msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
 
 #, python-format
 msgid "username %s contains a newline\n"