--- a/i18n/ru.po Sun Jan 08 03:48:09 2012 +0700
+++ b/i18n/ru.po Sun Jan 08 13:54:36 2012 +0400
@@ -173,7 +173,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 21:03+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:29+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -4343,10 +4343,22 @@
msgid ""
"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
-"regardless of their size.\n"
+"regardless of their size."
msgstr ""
"Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n"
-"большие вне зависимости от их размера.\n"
+"большие вне зависимости от их размера."
+
+msgid ""
+"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n"
+"will be ignored for any repositories not already containing a\n"
+"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n"
+"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n"
+"command.\n"
+msgstr ""
+"Параметры конфигурации ``largefiles.minsize`` и ``largefiles.patterns``\n"
+"игнорируются для всех хранилищ, еще не содержащих больших файлов.\n"
+"Чтобы добавить первый большой файл в хранилище, необходимо явно\n"
+"указать флаг --large в команде :hg:`add`.\n"
msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles"
@@ -7514,6 +7526,13 @@
msgid "use --keep to keep original changesets"
msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений"
+#, python-format
+msgid "Can't rebase immutable changeset %s"
+msgstr "Невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s"
+
+msgid "see hg help phases for details"
+msgstr "подробнее см. hg help phases"
+
msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "нечего перебазировать\n"
@@ -10269,8 +10288,8 @@
" "
msgstr ""
" Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n"
-" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в качестве\n"
-" экранирующего символа."
+" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в\n"
+" качестве экранирующего символа."
msgid "reading DAG from stdin\n"
msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n"
@@ -12736,19 +12755,14 @@
" - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n"
" - unbundle"
-# BUG force won't help you to avoid data loss
-msgid ""
-" It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
-" an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
-" changes you committed from the working directory, and rollback\n"
-" removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
-" --force in this case."
-msgstr ""
-" При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n"
-" обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n"
-" удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n"
-" а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n"
-" вы должны в таком случае передать --force."
+msgid ""
+" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n"
+" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n"
+" override this protection."
+msgstr ""
+" Чтобы предотвратить безвозвратную потерю данных, rollback откажется\n"
+" выполнять откат транзакции фиксации, если она не извлечена. Вы можете\n"
+" использовтаь --force, чтобы откатить принудительно."
msgid ""
" This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
@@ -20929,7 +20943,8 @@
" - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n"
" - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology"
msgstr ""
-" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/пропущенный\n"
+" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/"
+"пропущенный\n"
" - ``goods``, ``bads`` : топологически хорошие/плохие\n"
" - ``range`` : находящиеся в рамках бисекции\n"
" - ``pruned`` : goods, bads или пропущенные\n"
@@ -20988,7 +21003,8 @@
" for information about file patterns."
msgstr ""
"``contains(шаблон)``\n"
-" Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по шаблонам\n"
+" Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по "
+"шаблонам\n"
" имён файлов: :hg:`help patterns`."
#. i18n: "contains" is a keyword
@@ -22419,6 +22435,20 @@
msgid "push failed:"
msgstr "ошибка при проталкивании:"
+# BUG force won't help you to avoid data loss
+#~ msgid ""
+#~ " It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
+#~ " an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
+#~ " changes you committed from the working directory, and rollback\n"
+#~ " removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
+#~ " --force in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ " При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n"
+#~ " обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n"
+#~ " удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n"
+#~ " а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n"
+#~ " вы должны в таком случае передать --force."
+
#~ msgid "%dм%02dс"
#~ msgstr "%dм%02dс"