--- a/hgext/histedit.py Sat Aug 04 15:58:23 2012 +0200
+++ b/hgext/histedit.py Mon Aug 06 12:07:21 2012 -0500
@@ -163,6 +163,7 @@
testedwith = 'internal'
+# i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
editcomment = _("""# Edit history between %s and %s
#
# Commands:
--- a/i18n/pt_BR.po Sat Aug 04 15:58:23 2012 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Mon Aug 06 12:07:21 2012 -0500
@@ -3890,14 +3890,14 @@
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
-" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
+" # Editar o histórico entre 633536316234 e 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
-" # Commands:\n"
-" # p, pick = use commit\n"
-" # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
-" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
-" # d, drop = remove commit from history\n"
-" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
+" # Comandos:\n"
+" # p, pick = use a revisão\n"
+" # e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n"
+" # f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior\n"
+" # d, drop = remova a revisão do histórico\n"
+" # m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n"
" #"
msgid ""
@@ -4097,6 +4097,29 @@
"um repositório que o Mercurial detectar como não relacionado ao de\n"
"origem, você pode adicionar uma opção ``--force``.\n"
+#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
+#, python-format
+msgid ""
+"# Edit history between %s and %s\n"
+"#\n"
+"# Commands:\n"
+"# p, pick = use commit\n"
+"# e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n"
+"# d, drop = remove commit from history\n"
+"# m, mess = edit message without changing commit content\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# Editar o histórico entre %s e %s\n"
+"#\n"
+"# Comandos:\n"
+"# p, pick = use a revisão\n"
+"# e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n"
+"# f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior (combina N e N-1)\n"
+"# d, drop = remova a revisão do histórico\n"
+"# m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n"
+"# #\n"
+
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "não é possível editar histórico de forma a produzir nós órfãos"
@@ -8039,12 +8062,8 @@
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "aborta um rebaseamento interrompido"
-msgid ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
-msgstr ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opções]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
+msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
+msgstr "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPÇÃO]"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr "move a revisão (e descendentes) para um ramo diferente"
@@ -8755,6 +8774,10 @@
msgstr "conserte a mesclagem e execute hg transplant --continue"
#, python-format
+msgid "skipping emptied changeset %s\n"
+msgstr "omitindo revisão resultante vazia %s\n"
+
+#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s transplantado em %s\n"
@@ -18117,22 +18140,6 @@
" allow_push é examinado após a lista deny_push."
msgid ""
-"``guessmime``\n"
-" Control MIME types for raw download of file content.\n"
-" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
-" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
-" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
-" repositories. Default is False."
-msgstr ""
-"``guessmime``\n"
-" Controla tipos MIME para download inalterado do conteúdo de\n"
-" arquivos. Use True para permitir que o hgweb determine o tipo de\n"
-" conteúdo a partir da extensão do arquivo. Isto servirá arquivos\n"
-" HTML como ``text/html``, e portanto pode permitir ataques de\n"
-" cross-site scripting (XSS) ao servir repositórios não confiáveis.\n"
-" O padrão é False."
-
-msgid ""
"``allow_read``\n"
" If the user has not already been denied repository access due to\n"
" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
@@ -18266,6 +18273,20 @@
" subdiretório. O padrão é False."
msgid ""
+"``comparisoncontext``\n"
+" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
+" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
+" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to the\n"
+" ``comparison`` command, taking the same values."
+msgstr ""
+"``comparisoncontext``\n"
+" Número de linhas de contexto a serem exibidas em comparações lado a\n"
+" lado. Se negativo, ou com o valor ``full``, serão exibidos arquivos\n"
+" completos. O padrão é 5.\n"
+" Esta configuração pode ser redefinida por um parâmetro ``context`` do\n"
+" pedido para o comando ``comparison``, recebendo os mesmos valores."
+
+msgid ""
"``contact``\n"
" Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
@@ -18364,18 +18385,20 @@
" Onde escrever o log de erros. O padrão é a saída de erros (stderr)."
msgid ""
-"``comparisoncontext``\n"
-" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
-" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
-" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to the\n"
-" ``comparison`` command, taking the same values."
-msgstr ""
-"``comparisoncontext``\n"
-" Número de linhas de contexto a serem exibidas em comparações lado a\n"
-" lado. Se negativo, ou com o valor ``full``, serão exibidos arquivos\n"
-" completos. O padrão é 5.\n"
-" Esta configuração pode ser redefinida por um parâmetro ``context`` do\n"
-" pedido para o comando ``comparison``, recebendo os mesmos valores."
+"``guessmime``\n"
+" Control MIME types for raw download of file content.\n"
+" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
+" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
+" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
+" repositories. Default is False."
+msgstr ""
+"``guessmime``\n"
+" Controla tipos MIME para download inalterado do conteúdo de\n"
+" arquivos. Use True para permitir que o hgweb determine o tipo de\n"
+" conteúdo a partir da extensão do arquivo. Isto servirá arquivos\n"
+" HTML como ``text/html``, e portanto pode permitir ataques de\n"
+" cross-site scripting (XSS) ao servir repositórios não confiáveis.\n"
+" O padrão é False."
msgid ""
"``hidden``\n"
@@ -18417,15 +18440,6 @@
" ``http://mercurial.selenic.com/`` será usada."
msgid ""
-"``name``\n"
-" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
-" working directory."
-msgstr ""
-"``name``\n"
-" Nome do repositório a ser usado na interface web. Por padrão é\n"
-" o nome do diretório de trabalho."
-
-msgid ""
"``maxchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
msgstr ""
@@ -18440,6 +18454,24 @@
" Numero máximo de arquivos listados por revisão. O padrão é 10."
msgid ""
+"``maxshortchanges``\n"
+" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
+" pages. Default is 60."
+msgstr ""
+"``maxshortchanges``\n"
+" Número máximo de mudanças listadas nas páginas shortlog, graph ou\n"
+" filelog. O padrão é 60."
+
+msgid ""
+"``name``\n"
+" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
+" working directory."
+msgstr ""
+"``name``\n"
+" Nome do repositório a ser usado na interface web. Por padrão é\n"
+" o nome do diretório de trabalho."
+
+msgid ""
"``port``\n"
" Port to listen on. Default is 8000."
msgstr ""
--- a/i18n/ru.po Sat Aug 04 15:58:23 2012 +0200
+++ b/i18n/ru.po Mon Aug 06 12:07:21 2012 -0500
@@ -173,7 +173,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 18:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -4036,7 +4036,6 @@
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
-# this output is not localized yet
msgid ""
" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
@@ -4048,14 +4047,16 @@
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
-" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
+" # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
-" # Commands:\n"
-" # p, pick = use commit\n"
-" # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
-" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
-" # d, drop = remove commit from history\n"
-" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
+" # Команды:\n"
+" # p, pick = использовать ревизию\n"
+" # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
+" # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
+"изменений\n"
+" # d, drop = удалить ревизию из истории\n"
+" # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
+"ревизии\n"
" #"
msgid ""
@@ -4263,6 +4264,32 @@
"хранилище, которое Mercurial не опознает как связанное с источником,\n"
"можно использовать параметр ``--force``.\n"
+# NOT-SURE commit - ревизия?
+#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
+#, python-format
+msgid ""
+"# Edit history between %s and %s\n"
+"#\n"
+"# Commands:\n"
+"# p, pick = use commit\n"
+"# e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n"
+"# d, drop = remove commit from history\n"
+"# m, mess = edit message without changing commit content\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# Редактирование истории между %s и %s\n"
+"#\n"
+"# Команды:\n"
+"# p, pick = использовать ревизию\n"
+"# e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
+"# f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
+"изменений (склеивает N и N-1)\n"
+"# d, drop = удалить ревизию из истории\n"
+"# m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
+"ревизии\n"
+"#\n"
+
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "нельзя редактировать историю, если это оставляет висячие узлы"
@@ -8238,13 +8265,8 @@
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "отменить прерванное перебазирование"
-# BUG one line?
-msgid ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
-msgstr ""
-"hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
+msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
+msgstr "[-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [ПАРАМЕТР]"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr "переместить наборы изменений (с потомками) на другую ветку"
@@ -8968,6 +8990,10 @@
msgstr "разрешите конфликты и запустите hg transplant --continue"
#, python-format
+msgid "skipping emptied changeset %s\n"
+msgstr "пропускается ставшая пустой ревизия %s\n"
+
+#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s пересажен как %s\n"
@@ -18251,21 +18277,6 @@
" Этот список проверяется после списка deny_push."
msgid ""
-"``guessmime``\n"
-" Control MIME types for raw download of file content.\n"
-" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
-" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
-" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
-" repositories. Default is False."
-msgstr ""
-"``guessmime``\n"
-" Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
-" Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
-" по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
-" ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
-" скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."
-
-msgid ""
"``allow_read``\n"
" If the user has not already been denied repository access due to\n"
" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
@@ -18396,6 +18407,23 @@
"(выкл.)."
msgid ""
+"``comparisoncontext``\n"
+" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
+" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
+" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
+"the\n"
+" ``comparison`` command, taking the same values."
+msgstr ""
+"``comparisoncontext``\n"
+" Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
+"файлов.\n"
+" Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
+"5.\n"
+" Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
+"команды\n"
+" ``comparison``, принимающей такие же значения."
+
+msgid ""
"``contact``\n"
" Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
@@ -18490,21 +18518,19 @@
" Куда писать журнал ошибок. По умолчанию stderr."
msgid ""
-"``comparisoncontext``\n"
-" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
-" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
-" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
-"the\n"
-" ``comparison`` command, taking the same values."
-msgstr ""
-"``comparisoncontext``\n"
-" Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
-"файлов.\n"
-" Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
-"5.\n"
-" Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
-"команды\n"
-" ``comparison``, принимающей такие же значения."
+"``guessmime``\n"
+" Control MIME types for raw download of file content.\n"
+" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
+" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
+" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
+" repositories. Default is False."
+msgstr ""
+"``guessmime``\n"
+" Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
+" Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
+" по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
+" ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
+" скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."
msgid ""
"``hidden``\n"
@@ -18546,15 +18572,6 @@
" ``http://mercurial.selenic.com/``."
msgid ""
-"``name``\n"
-" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
-" working directory."
-msgstr ""
-"``name``\n"
-" Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
-" текущий рабочий каталог."
-
-msgid ""
"``maxchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
msgstr ""
@@ -18570,6 +18587,25 @@
" По умолчанию 10."
msgid ""
+"``maxshortchanges``\n"
+" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
+" pages. Default is 60."
+msgstr ""
+"``maxshortchanges``\n"
+" Максимальное количество изменений, показываемых в короткой истории,\n"
+" графе или истории файла (shortlog, graph, filelog pages). По умолчанию "
+"60."
+
+msgid ""
+"``name``\n"
+" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
+" working directory."
+msgstr ""
+"``name``\n"
+" Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
+" текущий рабочий каталог."
+
+msgid ""
"``port``\n"
" Port to listen on. Default is 8000."
msgstr ""
@@ -24645,6 +24681,14 @@
msgid "push failed:"
msgstr "ошибка при проталкивании:"
+# BUG one line?
+#~ msgid ""
+#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
+#~ "hg rebase {-a|-c}"
+#~ msgstr ""
+#~ "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
+#~ "hg rebase {-a|-c}"
+
#~ msgid ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."