--- a/i18n/it.po Fri Jul 02 15:12:50 2010 +0900
+++ b/i18n/it.po Thu Aug 12 18:08:31 2010 -0500
@@ -24,9 +24,8 @@
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMANDI"
-#, fuzzy
msgid " options:"
-msgstr " opzioni:\n"
+msgstr " opzioni:"
#, python-format
msgid " aliases: %s"
@@ -704,17 +703,15 @@
#, python-format
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
-msgstr "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset in entrata"
+msgstr "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non può fermare i changeset in entrata"
#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s"
-#, fuzzy
msgid "track a line of development with movable markers"
-msgstr "mercurial bookmarks"
-
-#, fuzzy
+msgstr "segui una linea di sviluppo con puntatori mobili"
+
msgid ""
"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
@@ -724,9 +721,8 @@
"I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n"
"segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il commit di un\n"
"changeset basato su un changeset che ha un segnalibro, \n"
-"il segnalibro spostato sul nuovo changeset"
-
-#, fuzzy
+"il segnalibro è spostato sul nuovo changeset"
+
msgid ""
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
"merge, hg update)."
@@ -741,25 +737,22 @@
"git-like experience by adding the following configuration option to\n"
"your .hgrc::"
msgstr ""
-"L'estensione bookmark offre la possibilit di avere un'esperienza pi simile a git\n"
-"aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:"
-
-#, fuzzy
+"Di default, quando più segnalibri puntano allo stesso changeset, essi\n"
+"avanzeranno tutti assieme. È possibile avere un comportamento più simile\n"
+"a git aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:"
+
msgid ""
" [bookmarks]\n"
" track.current = True"
msgstr ""
-"[bookmarks]\n"
-"track.current = True"
-
-#, fuzzy
+
msgid ""
"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
"branching.\n"
msgstr ""
-"Questo porter i segnalibri a tener traccia del segnalibro su cui sei attualmente,e\n"
-"ad aggiornarlo. Questo simile all'approccio di branching di git.\n"
+"Questo porterà Mercurial a tener traccia del segnalibro su cui sei attualmente, e\n"
+"a limitarsi ad aggiornarlo. Questo è simile all'approccio di branching di git.\n"
msgid ""
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
@@ -1024,7 +1017,7 @@
#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
-msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n"
+msgstr "il bug %d è già a conoscenza del changeset %s\n"
msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n"
@@ -1081,15 +1074,12 @@
msgid "database error: %s"
msgstr "errore del database: %s"
-#, fuzzy
msgid "command to display child changesets"
-msgstr "usa il comando per controllare lo stato del changeset"
-
-#, fuzzy
+msgstr "comando per mostrare i changeset figli"
+
msgid "show the children of the given or working directory revision"
-msgstr "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione"
-
-#, fuzzy
+msgstr "mostra i figli della revisione data o di quella della directory di lavoro"
+
msgid ""
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
@@ -1098,35 +1088,33 @@
" argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgstr ""
-" Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n"
-" revisione è data tramite --rev, verrà stampato il genitore di\n"
+" Stampa le revisioni figlie della directory di lavoro. Se una\n"
+" revisione è data tramite --rev, verranno stampati i figli di\n"
" quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n"
" verrà stampata l'ultima revisione in cui il file è stato\n"
-" modificato (prima della revisione della directory di lavoro\n"
+" modificato (dopo la revisione della directory di lavoro\n"
" o dell'argomento di --rev se fornito).\n"
" "
-#, fuzzy
msgid "show children of the specified revision"
msgstr "mostra i figli della revisione specificata"
msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg·children·[-r·REV]·[FILE]"
-#, fuzzy
msgid "command to display statistics about repository history"
-msgstr "comando per mostrare alcune statistiche sulla storia delle revisioni"
+msgstr "comando per mostrare statistiche sulla storia del repository"
#, python-format
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "La revisione %d è un merge, ignoro...\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "generating stats: %d%%"
msgstr "sto generando le statistiche: %d%%"
msgid "histogram of changes to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "istogramma delle modifiche al repository"
msgid ""
" This command will display a histogram representing the number\n"
@@ -1180,11 +1168,10 @@
msgstr ""
msgid "count rate for the specified revision or range"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "misura velocità per le revisioni o il range specificati"
+
msgid "count rate for revisions matching date spec"
-msgstr "mostra le revisioni che corrispondono ad una data fornita"
+msgstr "misura velocità per le revisioni che corrispondono ad una data fornita"
msgid "template to group changesets"
msgstr ""
@@ -1193,7 +1180,7 @@
msgstr ""
msgid "count rate by number of changesets"
-msgstr ""
+msgstr "misura velocità dal numero di changeset"
msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "ordina per chiave (default: ordina per conteggio)"
@@ -1265,17 +1252,15 @@
msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
msgstr "quando colorare (sempre, auto o mai)"
-#, fuzzy
msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
-msgstr "non colorare l'output"
+msgstr "non colorare l'output (DEPRECATO)"
#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
-msgstr "converte repository di altri VCS in Mercurial"
+msgstr "importa revisioni da repository di altri VCS in Mercurial"
msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr ""
@@ -1595,16 +1580,14 @@
msgid "change branch names while converting"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "try to sort changesets by branches"
-msgstr "prova ad ordinare i changeset per data"
+msgstr "prova ad ordinare i changeset per branch"
msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "prova ad ordinare i changeset per data"
-#, fuzzy
msgid "preserve source changesets order"
-msgstr "prova ad ordinare i changeset per data"
+msgstr "preserva l'ordine dei changeset nella sorgente"
msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [OPZIONI]... SORGENTE [DEST [REVMAP]]"
@@ -1662,7 +1645,7 @@
#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
-msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\""
+msgstr "impossibile trovare il tool richiesto \"%s\""
#, python-format
msgid "%s error:\n"
@@ -1688,9 +1671,9 @@
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
-msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s"
+msgstr "modalità di ordinamento sconosciuta: %s"
#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
@@ -1711,9 +1694,9 @@
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
-msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n"
+msgstr "rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n"
#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
@@ -1736,23 +1719,22 @@
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "assumo destinazione %s\n"
-#, fuzzy
msgid "more than one sort mode specified"
-msgstr "troppe opzioni specificate"
+msgstr "più di una modalità di ordinamento specificata"
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
-msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset o una data"
+msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset"
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "sto connettendomi a %s\n"
msgid "CVS pserver authentication failed"
-msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita"
+msgstr "autenticazione pserver CVS fallita"
#, python-format
msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
@@ -1952,9 +1934,8 @@
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "trovata branch %s in %d\n"
-#, fuzzy
msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
-msgstr "svn: non è supportata una revisione iniziale con più di una branch"
+msgstr "svn: con più di una branch non è supportata una revisione iniziale"
#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
@@ -2143,7 +2124,7 @@
" changes."
msgstr ""
" Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head, il merge di questa viene effettuato\n"
-" automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n"
+" automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n"
" directory di lavoro viene aggiornata per includere le nuove modifiche."
#, fuzzy
@@ -2154,8 +2135,8 @@
" order, use --switch-parent."
msgstr ""
" Quando si verifica un merge, si assume che le modifiche appena ottenute siano\n"
-" \"autoritarie\". La head delle nuove modifiche è usata come primo\n"
-" genitore, con le modifiche locali come secondo. Per invertire l'ordine\n"
+" \"autoritarie\". La head delle nuove modifiche è usata come primo\n"
+" genitore, con le modifiche locali come secondo. Per invertire l'ordine\n"
" di merge, usare --switch-parent."
#, fuzzy
@@ -3170,7 +3151,7 @@
#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
-msgstr "la patch \"%s\" esiste gi"
+msgstr "la patch \"%s\" esiste già"
#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
@@ -3182,11 +3163,11 @@
#, python-format
msgid "patch %s not in series"
-msgstr "la patch %s non nella serie"
+msgstr "la patch %s non è nella serie"
#, fuzzy
msgid "(working directory not at a head)\n"
-msgstr "(directory di lavoro non tip)\n"
+msgstr "(directory di lavoro non è a una tip)\n"
msgid "no patches in series\n"
msgstr "nessuna patch nella serie\n"
@@ -3197,7 +3178,7 @@
#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
-msgstr "qpush: %s gi in cima\n"
+msgstr "qpush: %s è già in cima\n"
#, python-format
msgid "guarded by %r"
@@ -3214,7 +3195,7 @@
msgstr "tutte le patch sono correntemente applicate\n"
msgid "patch series already fully applied\n"
-msgstr "la serie di patch gi stata applicata completamente\n"
+msgstr "la serie di patch è già stata applicata completamente\n"
msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..."
@@ -3229,7 +3210,7 @@
#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
-msgstr "la patch %s non applicata"
+msgstr "la patch %s non è applicata"
msgid "no patches applied\n"
msgstr "nessuna patch applicata\n"
@@ -3309,7 +3290,7 @@
#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
-msgstr "la patch %s gi nel file series"
+msgstr "la patch %s è già nel file series"
msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "l'opzione \"-r\" non è valida quando si importano file"
@@ -3339,10 +3320,10 @@
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
-msgstr "la revisione %d non il genitore di %d"
+msgstr "la revisione %d non è il genitore di %d"
msgid "-e is incompatible with import from -"
-msgstr "-e incompatibile con l'import da -"
+msgstr "-e è incompatibile con l'import da -"
#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
@@ -3369,7 +3350,7 @@
msgstr ""
msgid "print the patches already applied"
-msgstr "stampa le patch gi applicate"
+msgstr "stampa le patch già applicate"
msgid "only one patch applied\n"
msgstr " stata applicata solo una patch\n"
@@ -5537,9 +5518,9 @@
msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "HG: user: %s"
-msgstr "utente: %s\n"
+msgstr "HG: utente: %s"
msgid "HG: branch merge"
msgstr ""
@@ -5550,23 +5531,22 @@
#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
-msgstr ""
+msgstr "HG: subrepository %s"
#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "HG: changed %s"
-msgstr "aggiungo changeset %s\n"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "HG: cambiato %s"
+
+#, python-format
msgid "HG: removed %s"
-msgstr "rimossi"
-
-#, fuzzy
+msgstr "HG: rimosso %s"
+
msgid "HG: no files changed"
-msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n"
+msgstr "HG: nessun file modificato"
msgid "empty commit message"
msgstr "messaggio di commit vuoto"
@@ -8599,7 +8579,7 @@
msgstr "mostra solo i file ignorati"
msgid "hide status prefix"
-msgstr "nascondi lo stato del prefisso"
+msgstr "nascondi il prefisso di stato"
msgid "show source of copied files"
msgstr "mostra la sorgente dei file copiati"
@@ -8651,9 +8631,8 @@
msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "il nome della branch non è in UTF-8!"
-#, fuzzy
msgid "working directory state appears damaged!"
-msgstr "(directory di lavoro non tip)\n"
+msgstr "lo stato della directory di lavoro risulta danneggiato!"
#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
@@ -8671,9 +8650,8 @@
msgid "not in dirstate: %s\n"
msgstr "non nel dirstate: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "base sconosciuta"
+msgstr "sconosciuto"
msgid "character device"
msgstr "device a caratteri"
@@ -8690,9 +8668,9 @@
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
-msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo è %s)\n"
+msgstr "tipo di file non supportato (il tipo è %s)"
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
@@ -8781,9 +8759,8 @@
msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
msgstr "** incontrata eccezione sconosciuta, seguono dettagli\n"
-#, fuzzy
msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
-msgstr "** riportare dettagli del bug a http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
+msgstr "** riportare dettagli del bug a http://www.selenic.com/mercurial/bts/\n"
msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
msgstr "** o mercurial@selenic.com\n"
@@ -8800,13 +8777,13 @@
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
-msgstr "la tag '%s' si riferisce ad un nodo sconosciuto"
+msgstr "l'alias '%s' corrisponde al comando sconosciuto '%s'\n"
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'alias '%s' corrisponde al comando ambiguo '%s'\n"
#, python-format
msgid "malformed --config option: %s"
@@ -8911,12 +8888,8 @@
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "disabled extensions:"
-msgstr ""
-"\n"
-"estensioni abilitate:\n"
-"\n"
+msgstr "estensioni disabilitate:"
msgid "Date Formats"
msgstr "Formati della data"
@@ -8939,20 +8912,17 @@
msgid "Template Usage"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "URL Paths"
-msgstr "Percorsi url"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Percorsi URL"
+
msgid "Using additional features"
-msgstr "abilita output aggiuntivo"
+msgstr "Uso di funzionalità aggiuntive"
msgid "can only share local repositories"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "destination already exists"
-msgstr "la destinazione '%s' esiste già"
+msgstr "la destinazione esiste già"
msgid "updating working directory\n"
msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n"
@@ -8965,9 +8935,9 @@
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "la destinazione '%s' esiste già"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
-msgstr "la destinazione %s non è una directory"
+msgstr "la destinazione '%s' non è vuota"
msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
msgstr ""
@@ -8975,9 +8945,9 @@
msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "clone da remoto a remoto non supportato"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
-msgstr "sto aggiornando la cache delle branch\n"
+msgstr "sto aggiornando al branch %s\n"
#, python-format
msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
@@ -8986,11 +8956,10 @@
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n"
-#, fuzzy
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
msgstr ""
"usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n"
-"'hg up --clean' per abbandonare\n"
+"'hg update -C' per abbandonare\n"
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n"
@@ -9002,9 +8971,8 @@
msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "Supporto SSL non disponibile"
-#, fuzzy
msgid "IPv6 is not available on this system"
-msgstr "IPv6 non disponibile su questo sistema"
+msgstr "IPv6 non è disponibile su questo sistema"
#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
@@ -9143,9 +9111,9 @@
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr "la copia di lavoro di .hgtags è cambiata (si prega di effettuare il commit manuale di .hgtags)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
-msgstr "directory di lavoro di %s"
+msgstr "la directory di lavoro ha il genitore sconosciuto '%s'"
#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
@@ -9185,24 +9153,21 @@
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "file not found!"
-msgstr "file %s non trovato!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "file non trovato!"
+
msgid "no match under directory!"
-msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory!"
+
msgid "file not tracked!"
-msgstr "il file %s non è tracciato!"
+msgstr "file non tracciato!"
msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
-msgstr "repository·%s"
+msgstr "commit del subrepository %s\n"
#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
@@ -9267,9 +9232,9 @@
msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
-msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n"
+msgstr "abortito: push crea un nuovo branch remoto '%s'!\n"
msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n"
@@ -9396,9 +9361,8 @@
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "&None"
-msgstr "fatto\n"
+msgstr ""
msgid "E&xec"
msgstr ""
@@ -9456,9 +9420,9 @@
msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
msgstr "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')"
-#, fuzzy
msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
-msgstr "ci sono modifiche in sospeso di cui non si è effettuato il commit"
+msgstr "ci sono modifiche in sospeso di cui non si è effettuato il commit (usa"
+"'hg status' per elencarle)"
msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
msgstr ""
@@ -9543,13 +9507,13 @@
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "comando patch fallito: %s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
-msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo è %s)\n"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Tipo di fine linea non supportato: %s"
+
+#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n"
+msgstr "%d file modificati, %d inserimenti(+), %d cancellazioni(-)\n"
#, python-format
msgid "exited with status %d"
@@ -9586,9 +9550,9 @@
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "index %s is corrupted"
-msgstr "interrotto"
+msgstr "l'indice %s è corrotto"
msgid "no node"
msgstr "nessun nodo"
@@ -9659,9 +9623,8 @@
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "&Remote"
-msgstr "remoto: "
+msgstr "&Remoto"
#, python-format
msgid ""
@@ -9675,17 +9638,17 @@
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "removing subrepo %s\n"
-msgstr "sto rimuovendo %s\n"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "sto rimuovendo il subrepository %s\n"
+
+#, python-format
msgid "pulling subrepo %s\n"
-msgstr "sto facendo pull da %s\n"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "sto effettuando il pull del subrepository %s\n"
+
+#, python-format
msgid "pushing subrepo %s\n"
-msgstr "sto effettuando il push verso %s\n"
+msgstr "sto effettuando il push del subrepository %s\n"
#, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
@@ -9701,13 +9664,13 @@
msgid "unmatched quotes"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "error expanding '%s%%%s'"
-msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "errore nell'espansione di '%s%%%s'"
+
+#, python-format
msgid "unknown filter '%s'"
-msgstr "revisione sconosciuta '%s'"
+msgstr "filtro sconosciuto '%s'"
#, python-format
msgid "style not found: %s"
@@ -9730,9 +9693,8 @@
msgid "rollback completed\n"
msgstr "rollback completato\n"
-#, fuzzy
msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
-msgstr "il journal esiste già - eseguire hg recover"
+msgstr "rollback fallito - eseguire hg recover\n"
#, python-format
msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
@@ -9742,9 +9704,9 @@
msgid "Ignored: %s\n"
msgstr "Ignorato: %s\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
-msgstr "Ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n"
+msgstr "ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n"
#, python-format
msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
@@ -9807,7 +9769,7 @@
#, python-format
msgid "path %r is inside repo %r"
-msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r"
+msgstr "il percorso %r è all'interno del repository %r"
#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
@@ -9902,13 +9864,13 @@
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
-msgstr "rev %d punta a %s changeset %d"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "rev %d punta al changeset non esistente %d"
+
+#, python-format
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
-msgstr "rev %d punta a %s changeset %d"
+msgstr "rev %d punta al changeset inatteso %d"
#, python-format
msgid " (expected %s)"
@@ -9944,9 +9906,9 @@
msgid "checking manifests\n"
msgstr "sto controllando i manifesti\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s not in changesets"
-msgstr "%s non è nei manifesti"
+msgstr "%s non è nei changeset"
msgid "file without name in manifest"
msgstr "file senza nome nel manifesto"