i18n-pt_BR: synchronized with
0a730d3c5aae
--- a/i18n/pt_BR.po Sat May 19 17:19:55 2012 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Sun May 27 09:52:25 2012 -0300
@@ -5001,6 +5001,10 @@
msgstr "erro ao remover desfazimento: %s\n"
#, python-format
+msgid "saving current version of %s as %s\n"
+msgstr "gravando versão atual de %s como %s\n"
+
+#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "a aplicação do patch %s falhou"
@@ -5855,6 +5859,9 @@
msgid "overwrite any local changes"
msgstr "sobrescreve qualquer alteração local"
+msgid "do not save backup copies of files"
+msgstr "não grava backups de arquivos"
+
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [OPÇÃO]... PATCH"
@@ -6763,20 +6770,6 @@
"nenhum pager será usado."
msgid ""
-"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
-"setting::"
-msgstr ""
-"Se você notar mensagens de erro \"PIPE QUEBRADO\" (ou\n"
-"\"BROKEN PIPE\"), você pode desabilitá-las definindo::"
-
-msgid ""
-" [pager]\n"
-" quiet = True"
-msgstr ""
-" [pager]\n"
-" quiet = True"
-
-msgid ""
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::"
msgstr ""
@@ -9019,10 +9012,6 @@
msgstr "revertendo remoção de %s\n"
#, python-format
-msgid "saving current version of %s as %s\n"
-msgstr "gravando versão atual de %s como %s\n"
-
-#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "arquivo não gerenciado: %s\n"
@@ -9255,7 +9244,9 @@
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
-" used to check which files were identified as moved or renamed."
+" used to check which files were identified as moved or renamed.\n"
+" If this option is not specified, only renames of identical files\n"
+" are detected."
msgstr ""
" Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n"
" Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n"
@@ -9265,7 +9256,8 @@
" desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n"
" Após o uso dessa opção, :hg:`status -C` pode ser usado para\n"
" verificar quais arquivos foram identificados como movidos ou\n"
-" renomeados."
+" renomeados. Se esta opção não for especificada, apenas\n"
+" renomeações idênticas aos originais serão detectadas."
msgid "similarity must be a number"
msgstr "similaridade deve ser um número"
@@ -12937,9 +12929,6 @@
msgid "revert to the specified revision"
msgstr "reverte para a revisão especificada"
-msgid "do not save backup copies of files"
-msgstr "não grava backups de arquivos"
-
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr "[OPÇÃO]... [-r REV] [NOME]..."
@@ -22326,6 +22315,15 @@
" encontrada; caso contrário, todas as revisões no conjunto pedido."
msgid ""
+" If any of specified revisions is not present in the local repository,\n"
+" the query is normally aborted. But this predicate allows the query\n"
+" to continue even in such cases."
+msgstr ""
+" A consulta é normalmente abortada se qualquer revisão especificada\n"
+" não estiver presente no repositório local. Este predicado permite\n"
+" que a consulta continue nesses casos."
+
+msgid ""
"``public()``\n"
" Changeset in public phase."
msgstr ""
@@ -22424,12 +22422,12 @@
msgid ""
" Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n"
" ``summary`` matches the first line of the description.\n"
-" ``metatadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
+" ``metadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
" (i.e. it matches the main metadata fields)."
msgstr ""
" Os campos especiais são ``summary`` (sumário) e ``metadata`` (metadados):\n"
" ``summary`` corresponde à primeira linha da descrição.\n"
-" ``metatadata`` é equivalente a ``description user date``\n"
+" ``metadata`` é equivalente a ``description user date``\n"
" (ou seja, corresponde aos principais campos de metadados)."
msgid ""
@@ -23045,6 +23043,20 @@
" >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'"
msgstr ""
+" >>> person('foo@bar')\n"
+" 'foo'\n"
+" >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
+" 'Foo Bar'\n"
+" >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
+" 'Foo Bar'\n"
+" >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
+" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
+" >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
+" ...\n"
+" >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
+" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
+" >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
+" 'Foo Bar'"
msgid ""
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"