changeset 12289:c078dc5d9ca3

l10n: added some new translations New status: 1443 messages complete with 130 fuzzies and 708 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
author Christoph <christoph@webvariants.de>
date Sun, 12 Sep 2010 01:18:30 +0000
parents 81869cc892f2
children e1ec3b7e879d
files i18n/de.po
diffstat 1 files changed, 77 insertions(+), 19 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/de.po	Sat Sep 11 00:40:39 2010 +0200
+++ b/i18n/de.po	Sun Sep 12 01:18:30 2010 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translations for Mercurial
 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
-# 
+#
 # Übersetzungen
 # =============
 # branch	Zweig/Verzweigung
@@ -17,15 +17,15 @@
 # notation	Schreibweise
 # repository	(Projekt)archiv
 # manage/track  versionieren
-# 
+#
 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf https://bitbucket.org/FabianKreutz/hg-i18n-de/
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:09+0200\n"
-"Last-Translator: Fabian Kreutz <fabian.kreutz@starnet.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 03:17+0100\n"
+"Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n"
 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,11 +209,17 @@
 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
 "used by GNU patch and many other standard tools."
 msgstr ""
+"Das Standardformat von Mercurial für das Anzeigen von Änderungen\n"
+"zwischen zwei Versionen einer Datei ist mit dem Unified-Format von GNU\n"
+"diff kompatibel und kann mit GNU patch und vielen anderen\n"
+"Standard-Werkzeugen genutzt werden."
 
 msgid ""
 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
 "following information:"
 msgstr ""
+"Obwohl das Standarformat oft ausreichend ist, kodiert es nicht die\n"
+"folgenden Informationen:"
 
 msgid ""
 "- executable status and other permission bits\n"
@@ -221,6 +227,10 @@
 "- changes in binary files\n"
 "- creation or deletion of empty files"
 msgstr ""
+"- Ausführbarkeit und andere Berechtigungen\n"
+"- Kopier- oder Verschiebeoperationen\n"
+"- Änderungen in Binärdateien\n"
+"- Erstellen/Löschen leerer Dateien"
 
 msgid ""
 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
@@ -228,6 +238,10 @@
 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
 "format."
 msgstr ""
+"Mercurial unterstützt auch das erweiterte diff-Format vom Git VCS,\n"
+"das diese Einschränkungen nicht aufweist. Das Git-Format wird nicht\n"
+"standardmäßig erzeugt, da einige weit verbreitete Werkzeuge es noch\n"
+"nicht unterstützen."
 
 msgid ""
 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
@@ -238,6 +252,13 @@
 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
 "format for communicating changes."
 msgstr ""
+"Das bedeutet, dass beim Erzeugen von Diffs für ein Mercurial\n"
+"Projektarchiv (z.B. mit \"hg export\") auf Operationen wie Kopieren,\n"
+"Verschieben und die anderen oben genannten Dinge achten sollte,\n"
+"da beim Anwenden eines Standard-Diffs auf ein anderes Projektarchiv\n"
+"diese Zusatzinformationen verlorengehen. Mercurials interne Operationen\n"
+"(wie Push und Pull) sind davon nicht betroffen, da sie über ein\n"
+"internes, binäres Format zur Kommunikation verwenden."
 
 msgid ""
 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
@@ -245,6 +266,11 @@
 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
 msgstr ""
+"Um Mercurial dazu zu bringen, das erweiterte Git-Format zu erzeugen,\n"
+"kann man entweder den für viele Befehle verfügbaren Schalter --git\n"
+"verwenden werden oder 'git = True' in der Sektion [diff] in der\n"
+"hgrc angeben. Wenn Diffs in diesem Format importiert oder mit der mq\n"
+"Erweiterung genutzt werden, muss diese Option nicht angegeben werden.\n"
 
 msgid ""
 "HG\n"
@@ -254,14 +280,23 @@
 "    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
 "    Windows) is searched."
 msgstr ""
+"HG\n"
+"    Pfad zur 'hg' Programmdatei, wird automatisch beim Ausführen von\n"
+"    Hooks, Erweiterungen oder externen Werkzeugen übergeben. Wenn nicht\n"
+"    gesetzt oder leer, wird der Name der hg Programmdatei genommen,\n"
+"    wenn dieser eingefroren ist, oder eine Programmdatei namens 'hg'\n"
+"    (mit $PATHEXT% [standardmäßig auf COM/EXE/BAT/CMD gesetzt] als\n"
+"    Erweiterung unter Windows) gesucht."
 
 msgid ""
 "HGEDITOR\n"
 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
 msgstr ""
+"HGEDITOR\n"
+"    Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der    Versions-Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR."
 
 msgid "    (deprecated, use .hgrc)"
-msgstr ""
+msgstr "    (veraltet, benutze .hgrc)"
 
 msgid ""
 "HGENCODING\n"
@@ -270,6 +305,11 @@
 "    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
 "    be overridden with the --encoding command-line option."
 msgstr ""
+"HGENCODING\n"
+"    Dies überschreibt die von Mercurial ermittelte Standard-\n"
+"    Lokalisierung. Diese Einstellung wird zum Konvertieren von\n"
+"    Benutzernamen, Versions-Meldungen, Etiketten und Zweigen. Diese\n"
+"    Einstellung kann über den Schalter --encoding überschrieben werden."
 
 msgid ""
 "HGENCODINGMODE\n"
@@ -610,7 +650,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
+"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n"
+"\"\n"
 "    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
 msgstr ""
 
@@ -656,7 +697,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
+"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n"
+"\"\n"
 "   2008-08-21 18:22 +0000"
 msgstr ""
 
@@ -1227,10 +1269,14 @@
 
 msgid ""
 "  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
-"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
-msgstr ""
-"  Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n"
-"            'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'"
+"          'to bug {bug}.\\n"
+"details:\\n"
+"\\t{desc|tabindent}'"
+msgstr ""
+"  Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n"
+"'\n"
+"            'Details:\\n"
+"\\t{desc|tabindent}'"
 
 msgid ""
 "strip\n"
@@ -1313,8 +1359,10 @@
 "    bzuser=unknown@domain.com\n"
 "    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
 "    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
-"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
-"             {desc}\\n\n"
+"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n"
+"\n"
+"             {desc}\\n"
+"\n"
 "    strip=5"
 msgstr ""
 "    [bugzilla]\n"
@@ -1323,8 +1371,12 @@
 "    version=3.0\n"
 "    bzuser=unknown@domain.com\n"
 "    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
-"    template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n\n"
-"{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
+"    template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n"
+"\n"
+"{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n"
+"\\n"
+"{desc}\\n"
+"\n"
 "    strip=5"
 
 msgid ""
@@ -11277,7 +11329,8 @@
 "  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
 "  #diffstat = False\n"
 "  # Template to use for log messages (optional)\n"
-"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
+"  #template = {desc}\\n"
+"{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
 "  # Style to use (optional)\n"
 "  #style = foo\n"
 "  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
@@ -14253,7 +14306,7 @@
 "\n"
 "Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben."
 
-#, python-format, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
 msgid "This patch series consists of %d patches."
 msgstr "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patchen.\n"
 
@@ -19504,8 +19557,12 @@
 msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!"
 
 #, python-format
-msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
-msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
+msgid ""
+"'\\n"
+"' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
+msgstr ""
+"'\\n"
+"' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
 
 #, python-format
 msgid "directory %r already in dirstate"
@@ -20918,3 +20975,4 @@
 "\n"
 "    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
 "    "
+