i18n: add German translation
authorTobias Bell <tobias.bell@gmail.com>
Sun, 22 Mar 2009 20:59:03 +0100
changeset 7886 c2ecaf63bade
parent 7885 d4839577fa44
child 7888 206334f8aa0b
i18n: add German translation * Most basic commands are translated * hgext/alias.py * hgext/acl.py * hgext/fetch.py * help topics * urls * dates * patterns * diffs 433 translated messages, 1350 untranslated messages. Translators: * Tobias Bell * Fabian Kreutz (fabian DOT kreutz AT qvantel.com) * Lutz Horn (lutz DOT horn AT fastmail DOT fm) Please report issues to http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation/issues/ or to the mailing list.
i18n/de.po
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/i18n/de.po	Sun Mar 22 20:59:03 2009 +0100
@@ -0,0 +1,9626 @@
+# German translations for Mercurial
+# Deutsche Übersetzungen für Mercurial
+# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
+#
+# Übersetzungen
+# =============
+# branch	Zweig/Verzweigung
+# bundle	Bündel
+# change	Änderung
+# changeset	Änderungssatz
+# check out	auschecken
+# commit	Version
+# commit (v)	übertragen
+# deprecated	veraltet
+# hook		Aktion
+# merge		zusammmenführen
+# notation	Schreibweise
+# repository	Projektarchiv
+#
+# Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mercurial\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:37+0100\n"
+"Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid " (default: %s)"
+msgstr " (Standard: %s)"
+
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "BEFEHLE"
+
+msgid "    options:\n"
+msgstr "    Optionen:\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"    aliases: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    Aliase: %s\n"
+"\n"
+
+# Nicht übersetzen
+msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "acl: %s not enabled\n"
+msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
+
+#, python-format
+msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
+msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
+"nicht stoppen"
+
+#, python-format
+msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
+msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
+
+#, python-format
+msgid "acl: user %s denied on %s\n"
+msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "acl: access denied for changeset %s"
+msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
+
+#, python-format
+msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
+msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "acl: allowing changeset %s\n"
+msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
+
+msgid ""
+"allow user-defined command aliases\n"
+"\n"
+"To use, create entries in your hgrc of the form\n"
+"\n"
+"[alias]\n"
+"mycmd = cmd --args\n"
+msgstr ""
+"Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
+"\n"
+"Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
+"\n"
+"[alias]\n"
+"mycmd = cmd --args\n"
+
+msgid ""
+"defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
+"    after alias can be aliased"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
+msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
+
+#, python-format
+msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
+msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
+
+#, python-format
+msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
+msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
+
+#, python-format
+msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
+msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
+
+msgid ""
+"mercurial bookmarks\n"
+"\n"
+"Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
+"bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
+"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
+"bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
+"\n"
+"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
+"merge, hg update).\n"
+"\n"
+"The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
+"experience\n"
+"by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
+"\n"
+"[bookmarks]\n"
+"track.current = True\n"
+"\n"
+"This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
+"and\n"
+"just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
+msgstr ""
+"Mercurial bookmarks\n"
+"\n"
+"Mercurial Lesezeichen sind lokale mitwandernde Verweise auf changesets. "
+"Jedes\n"
+"Lesezeichen verweist auf ein changeset identifiziert durch seinen hash. Wenn "
+"du ein changeset\n"
+"commitest, dass auf einem changeset mit Lesezeichen basiert,  wird dieses "
+"Lesezeichen\n"
+"auf das neue changeset angehoben.\n"
+"\n"
+"Die Namen von Lesezeichen können bei jedem Verweis auf Revisionen genutzt "
+"werden (z.B. hg\n"
+"merge, hg update).\n"
+"\n"
+"Die Lesezeichen Erweiterung ermöglicht eine git-ähnliche Nutzung\n"
+"durch Zufügen folgender Konfigurationseinträge in deiner .hgrc:\n"
+"\n"
+"[bookmarks]\n"
+"track.current = True\n"
+"\n"
+"Dies veranlasst bookmarks das aktuelle Lesezeichen nachzuverfolgen, und\n"
+"nur dieses zu aktualisieren. Dies ähnelt gits Umgang mit branches.\n"
+
+msgid ""
+"Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
+"\n"
+"    Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
+"    in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
+"    returned as a dictionary with name => hash values.\n"
+"\n"
+"    The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write bookmarks\n"
+"\n"
+"    Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
+"    in a format equal to those of localtags.\n"
+"\n"
+"    We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
+"    can be copied back on rollback.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Get the current bookmark\n"
+"\n"
+"    If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
+"    we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
+"    is stored in .hg/bookmarks.current\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
+"\n"
+"    Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
+"    The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"mercurial bookmarks\n"
+"\n"
+"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
+"    commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
+"    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
+"    update' to update to a given bookmark.\n"
+"\n"
+"    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
+"    tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
+"    (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
+"    that revision.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "a bookmark of this name does not exist"
+msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
+
+msgid "a bookmark of the same name already exists"
+msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
+
+msgid "new bookmark name required"
+msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
+
+msgid "bookmark name required"
+msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
+
+msgid "bookmark name cannot contain newlines"
+msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
+
+msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
+msgstr ""
+"Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
+
+msgid ""
+"Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
+"    the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
+"    qpush and qpop"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Add a revision to the repository and\n"
+"            move the bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge bookmarks with normal tags"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set the current bookmark\n"
+"\n"
+"    If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
+"    file.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "force"
+msgstr "erzwinge"
+
+msgid "revision"
+msgstr "Revision"
+
+msgid "delete a given bookmark"
+msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
+
+msgid "rename a given bookmark"
+msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
+
+msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bugzilla integration\n"
+"\n"
+"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
+"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
+"status.\n"
+"\n"
+"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
+"installations\n"
+"using MySQL are supported.\n"
+"\n"
+"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
+"emails.\n"
+"That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
+"used\n"
+"prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
+"'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
+"user\n"
+"pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
+"permissions are set appropriately.\n"
+"\n"
+"Configuring the extension:\n"
+"\n"
+"    [bugzilla]\n"
+"    host       Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
+"    db         Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
+"    user       Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
+"    password   Password to use to access MySQL server.\n"
+"    timeout    Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
+"    version    Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
+"and\n"
+"               later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
+"               versions prior to 2.18.\n"
+"    bzuser     Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
+"               changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
+"    bzdir      Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
+"               Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
+"    notify     The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
+"               notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
+"               'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
+"email).\n"
+"               Default depends on version; from 2.18 it is\n"
+"               \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
+"(user)s\".\n"
+"    regexp     Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
+"message.\n"
+"               Must contain one \"()\" group. The default expression "
+"matches\n"
+"               'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
+"               'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
+"thereof.\n"
+"               Matching is case insensitive.\n"
+"    style      The style file to use when formatting comments.\n"
+"    template   Template to use when formatting comments. Overrides\n"
+"               style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
+"               keywords, the extension specifies:\n"
+"                   {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
+"                   {root}      The full pathname of the Mercurial "
+"repository.\n"
+"                   {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial "
+"repository.\n"
+"                   {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial "
+"repositories.\n"
+"               Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
+"                       'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
+"    strip      The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
+"               to produce {webroot}. Default 0.\n"
+"    usermap    Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
+"user\n"
+"               ID mappings. If specified, the file should contain one "
+"mapping\n"
+"               per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
+"               [usermap] section.\n"
+"\n"
+"    [usermap]\n"
+"    Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
+"    to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
+"    \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
+"\n"
+"    [web]\n"
+"    baseurl    Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
+"               templates as {hgweb}.\n"
+"\n"
+"Activating the extension:\n"
+"\n"
+"    [extensions]\n"
+"    hgext.bugzilla =\n"
+"\n"
+"    [hooks]\n"
+"    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
+"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
+"\n"
+"Example configuration:\n"
+"\n"
+"This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
+"in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
+"/opt/bugzilla-3.2.\n"
+"\n"
+"    [bugzilla]\n"
+"    host=localhost\n"
+"    password=XYZZY\n"
+"    version=3.0\n"
+"    bzuser=unknown@domain.com\n"
+"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
+"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
+"rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
+"    strip=5\n"
+"\n"
+"    [web]\n"
+"    baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
+"\n"
+"    [usermap]\n"
+"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
+"\n"
+"Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
+"\n"
+"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
+"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
+"\n"
+"    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "support for bugzilla version 2.16."
+msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
+
+#, python-format
+msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
+msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
+
+msgid "run a query."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "query: %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "failed query: %s %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "get identity of longdesc field"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown database schema"
+msgstr ""
+
+msgid "filter not-existing bug ids from list."
+msgstr ""
+
+msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "tell bugzilla to send mail."
+msgstr ""
+
+msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "  bug %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "running notify command %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bugzilla notify command %s"
+msgstr ""
+
+msgid "done\n"
+msgstr "erledigt\n"
+
+msgid "look up numeric bugzilla user id."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "looking up user %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "map name of committer to bugzilla user name."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
+"        bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
+"        bugzilla username and userid."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
+"        changeset, otherwise as default bugzilla user."
+msgstr ""
+
+msgid "support for bugzilla 2.18 series."
+msgstr ""
+
+msgid "support for bugzilla 3.0 series."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
+"        use."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bugzilla version %s not supported"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
+"        comments and that do not already have references to this\n"
+"        changeset."
+msgstr ""
+
+msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"strip leading prefix of repo root and turn into\n"
+"            url-safe path."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
+"details:\n"
+"\t{desc|tabindent}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
+"    bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
+"    seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "python mysql support not available: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "database error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show the children of the given or working dir revision\n"
+"\n"
+"    Print the children of the working directory's revisions.\n"
+"    If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
+"    will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
+"    which the file was last changed (after the working directory\n"
+"    revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
+"\n"
+"    Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
+"    Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
+"    Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
+"die\n"
+"    Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
+"Revison des\n"
+"    Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
+"    "
+
+msgid "show children of the specified rev"
+msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
+
+msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
+msgstr ""
+
+msgid "command to show certain statistics about revision history"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculate stats"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
+msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
+
+#, python-format
+msgid "\rgenerating stats: %d%%"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"graph count of revisions grouped by template\n"
+"\n"
+"    Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
+"    alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
+"override\n"
+"    template.\n"
+"\n"
+"    By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
+"\n"
+"    Examples:\n"
+"\n"
+"      # display count of changed lines for every committer\n"
+"      hg churn -t '{author|email}'\n"
+"\n"
+"      # display daily activity graph\n"
+"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
+"\n"
+"      # display activity of developers by month\n"
+"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
+"\n"
+"      # display count of lines changed in every year\n"
+"      hg churn -f '%Y' -s\n"
+"\n"
+"    The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
+"\n"
+"    <alias email> <actual email>"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "assuming %i character terminal\n"
+msgstr ""
+
+msgid "count rate for the specified revision or range"
+msgstr ""
+
+msgid "count rate for revs matching date spec"
+msgstr ""
+
+msgid "template to group changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
+msgstr ""
+
+msgid "count rate by number of changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "sort by key (default: sort by count)"
+msgstr ""
+
+msgid "file with email aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "show progress"
+msgstr ""
+
+msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
+"\n"
+"This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
+"reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
+"status\n"
+"(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
+"additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
+"\n"
+"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
+"available.  Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
+"ANSI escape codes).  This module also provides the render_text function,\n"
+"which can be used to add effects to any text.\n"
+"\n"
+"To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
+"[extensions]\n"
+"color =\n"
+"\n"
+"Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
+"\n"
+"[color]\n"
+"status.modified = blue bold underline red_background\n"
+"status.added = green bold\n"
+"status.removed = red bold blue_background\n"
+"status.deleted = cyan bold underline\n"
+"status.unknown = magenta bold underline\n"
+"status.ignored = black bold\n"
+"\n"
+"# 'none' turns off all effects\n"
+"status.clean = none\n"
+"status.copied = none\n"
+"\n"
+"qseries.applied = blue bold underline\n"
+"qseries.unapplied = black bold\n"
+"qseries.missing = red bold\n"
+"\n"
+"diff.diffline = bold\n"
+"diff.extended = cyan bold\n"
+"diff.file_a = red bold\n"
+"diff.file_b = green bold\n"
+"diff.hunk = magenta\n"
+"diff.deleted = red\n"
+"diff.inserted = green\n"
+"diff.changed = white\n"
+"diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
+msgstr ""
+
+msgid "run the status command with colored output"
+msgstr ""
+
+msgid "run the qseries command with colored output"
+msgstr ""
+
+msgid "wrap ui.write for colored diff output"
+msgstr ""
+
+msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
+msgstr ""
+
+msgid "run the diff command with colored output"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialize the extension."
+msgstr ""
+
+msgid "patch in command to command table and load effect map"
+msgstr ""
+
+msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
+msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
+
+msgid "don't colorize output"
+msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
+
+msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
+"\n"
+"    Accepted source formats [identifiers]:\n"
+"    - Mercurial [hg]\n"
+"    - CVS [cvs]\n"
+"    - Darcs [darcs]\n"
+"    - git [git]\n"
+"    - Subversion [svn]\n"
+"    - Monotone [mtn]\n"
+"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
+"    - Bazaar [bzr]\n"
+"    - Perforce [p4]\n"
+"\n"
+"    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
+"    - Mercurial [hg]\n"
+"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
+"\n"
+"    If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
+"    convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
+"    understood by the source).\n"
+"\n"
+"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
+"    basename of the source with '-hg' appended.  If the destination\n"
+"    repository doesn't exist, it will be created.\n"
+"\n"
+"    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
+"    (<dest>/.hg/shamap by default).  The <REVMAP> is a simple text\n"
+"    file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
+"    that revision, like so:\n"
+"    <source ID> <destination ID>\n"
+"\n"
+"    If the file doesn't exist, it's automatically created.  It's updated\n"
+"    on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
+"    be run repeatedly to copy new commits.\n"
+"\n"
+"    The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
+"    commit author to a destination commit author. It is handy for source "
+"SCMs\n"
+"    that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
+"    mapping and the line format is:\n"
+"    srcauthor=whatever string you want\n"
+"\n"
+"    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
+"    and directories.  Comment lines start with '#'.  Each line can\n"
+"    contain one of the following directives:\n"
+"\n"
+"      include path/to/file\n"
+"\n"
+"      exclude path/to/file\n"
+"\n"
+"      rename from/file to/file\n"
+"\n"
+"    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
+"    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
+"    exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
+"    The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
+"    The 'rename' directive renames a file or directory.  To rename from a\n"
+"    subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
+"    rename to.\n"
+"\n"
+"    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
+"    history, letting you specify the parents of a revision.  This is\n"
+"    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
+"    graft two disconnected series of history together.  Each entry\n"
+"    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
+"    values, separated by spaces.  The key is the revision ID in the\n"
+"    source revision control system whose parents should be modified\n"
+"    (same format as a key in .hg/shamap).  The values are the revision\n"
+"    IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
+"    that should be used as the new parents for that node.\n"
+"\n"
+"    Mercurial Source\n"
+"    -----------------\n"
+"\n"
+"    --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
+"        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
+"        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
+"        Mercurial.\n"
+"    --config convert.hg.saverev=False          (boolean)\n"
+"        store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
+"change)\n"
+"    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
+"        convert start revision and its descendants\n"
+"\n"
+"    CVS Source\n"
+"    ----------\n"
+"\n"
+"    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
+"    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
+"    access to the repository files is not needed, unless of course\n"
+"    the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
+"    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
+"    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
+"    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
+"    converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
+"    sandbox is ignored.\n"
+"\n"
+"    Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
+"    individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
+"    source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
+"    be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
+"        --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
+"    This is a legacy option and may be removed in future.\n"
+"\n"
+"    The options shown are the defaults.\n"
+"\n"
+"    Internal cvsps is selected by setting\n"
+"        --config convert.cvsps=builtin\n"
+"    and has a few more configurable options:\n"
+"        --config convert.cvsps.fuzz=60   (integer)\n"
+"            Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
+"            commits with identical user and log message in a single\n"
+"            changeset. When very large files were checked in as part\n"
+"            of a changeset then the default may not be long enough.\n"
+"        --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
+"            Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
+"            matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
+"            insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
+"            message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
+"        --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
+"            Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
+"            matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
+"            add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
+"            regex as the second parent of the changeset.\n"
+"\n"
+"    The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
+"    merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
+"    output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
+"\n"
+"    Subversion Source\n"
+"    -----------------\n"
+"\n"
+"    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
+"    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
+"    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
+"    it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
+"    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
+"    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
+"    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
+"    can be overriden with following options. Set them to paths\n"
+"    relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
+"    autodetection.\n"
+"\n"
+"    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
+"        specify the directory containing branches\n"
+"    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
+"        specify the directory containing tags\n"
+"    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
+"        specify the name of the trunk branch\n"
+"\n"
+"    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
+"    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
+"    conversions are supported.\n"
+"\n"
+"    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
+"        specify start Subversion revision.\n"
+"\n"
+"    Perforce Source\n"
+"    ---------------\n"
+"\n"
+"    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
+"    specification as source. It will convert all files in the source to\n"
+"    a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
+"integrations.\n"
+"    Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
+"    target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
+"\n"
+"    It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
+"    by specifying an initial Perforce revision.\n"
+"\n"
+"    --config convert.p4.startrev=0           (perforce changelist number)\n"
+"        specify initial Perforce revision.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    Mercurial Destination\n"
+"    ---------------------\n"
+"\n"
+"    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
+"        dispatch source branches in separate clones.\n"
+"    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
+"        tag revisions branch name\n"
+"    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
+"        preserve branch names\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"create changeset information from CVS\n"
+"\n"
+"    This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
+"    converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
+"\n"
+"    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
+"    directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
+"    changesets based on matching commit log entries and dates."
+msgstr ""
+
+msgid "username mapping filename"
+msgstr ""
+
+msgid "destination repository type"
+msgstr ""
+
+msgid "remap file names using contents of file"
+msgstr ""
+
+msgid "import up to target revision REV"
+msgstr ""
+
+msgid "source repository type"
+msgstr ""
+
+msgid "splice synthesized history into place"
+msgstr ""
+
+msgid "try to sort changesets by date"
+msgstr ""
+
+msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
+msgstr ""
+
+msgid "only return changes on specified branches"
+msgstr ""
+
+msgid "prefix to remove from file names"
+msgstr ""
+
+msgid "only return changes after or between specified tags"
+msgstr ""
+
+msgid "update cvs log cache"
+msgstr ""
+
+msgid "create new cvs log cache"
+msgstr ""
+
+msgid "set commit time fuzz in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "specify cvsroot"
+msgstr ""
+
+msgid "show parent changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "show current changeset in ancestor branches"
+msgstr ""
+
+msgid "ignored for compatibility"
+msgstr ""
+
+msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid revision in current branch"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s is not available in %s anymore"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot find required \"%s\" tool"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "running: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s error:\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not open map file %r: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: missing or unsupported repository"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "convert: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: unknown repository type"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cycle detected between %s and %s"
+msgstr ""
+
+msgid "not all revisions were sorted"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Writing author map file %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "mapping author %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "scanning source...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "sorting...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "converting...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "source: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "assuming destination %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %s is not a patchset number or date"
+msgstr ""
+
+msgid "using builtin cvsps\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "connecting to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "CVS pserver authentication failed"
+msgstr ""
+
+msgid "server sucks"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d bytes missing from remote file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cvs server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown CVS response: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "collecting CVS rlog\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "reading cvs log cache %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cache has %d log entries\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "error reading cache: %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "RCS file must be followed by working file"
+msgstr ""
+
+msgid "must have at least some revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "expected revision number"
+msgstr ""
+
+msgid "revision must be followed by date line"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
+msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
+
+#, python-format
+msgid "writing cvs log cache %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d log entries\n"
+msgstr ""
+
+msgid "creating changesets\n"
+msgstr ""
+
+msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d changeset entries\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Python ElementTree module is not available"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cleaning up %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "internal calling inconsistency"
+msgstr ""
+
+msgid "errors in filemap"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "source repository doesn't support --filemap"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot find a GNU Arch tool"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "analyzing tree version %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "applying revision %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "obtaining revision %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "analysing revision %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not parse cat-log of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a local Mercurial repo"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "initializing destination %s repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
+msgstr ""
+
+msgid "run hg sink post-conversion action\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "pulling from %s into %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "updating tags\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid start revision"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ignoring: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "run hg source pre-conversion action\n"
+msgstr ""
+
+msgid "run hg source post-conversion action\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s does not look like a monotone repo"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "reading p4 views\n"
+msgstr ""
+
+msgid "collecting p4 changelists\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
+msgstr ""
+
+msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "svn: revision %s is not an integer"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "svn: start revision %s is not an integer"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no revision found in module %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "expected %s to be at %r, but not found"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found %s at %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ignoring empty branch %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found branch %s at %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "svn: no revision found after start revision %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no tags found at revision %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ignoring foreign branch %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s not found up to revision %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "reparent to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "copied to %s from %s@%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "gone from %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found parent directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "base, entry %s %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "munge-o-matic\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "info: %s %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "mark %s came from %s:%d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d has no entries\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "svn: branch has no revision %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "initializing svn repo %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "initializing svn wc %r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected svn output:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to cope with svn output"
+msgstr ""
+
+msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
+"to compare revisions, or revision with working dir.  The external diff\n"
+"programs are called with a configurable set of options and two\n"
+"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
+"files to compare.\n"
+"\n"
+"To enable this extension:\n"
+"\n"
+"  [extensions]\n"
+"  hgext.extdiff =\n"
+"\n"
+"The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
+"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
+"\n"
+"  [extdiff]\n"
+"  # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
+"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
+"  ## or the old way:\n"
+"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
+"  #opts.cdiff = -Nprc5\n"
+"\n"
+"  # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
+"  vdiff = kdiff3\n"
+"\n"
+"  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
+"  meld =\n"
+"\n"
+"  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
+"  #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
+"  # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
+"in\n"
+"  # your .vimrc\n"
+"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
+"\n"
+"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
+"\"hg diff\" command.  The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
+"needed files, so running the external diff program will actually be\n"
+"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
+msgstr ""
+
+msgid "snapshot files as of some revision"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"snapshot files from working directory.\n"
+"    if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
+"    in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do the actuall diff:\n"
+"\n"
+"    - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
+"    - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
+"      another one and more than 1 file is changed\n"
+"    - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
+msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
+
+#, python-format
+msgid "running %r in %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cleaning up temp directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"use external program to diff repository (or selected files)\n"
+"\n"
+"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
+"    an external program.  The default program used is diff, with\n"
+"    default options \"-Npru\".\n"
+"\n"
+"    To select a different program, use the -p option.  The program\n"
+"    will be passed the names of two directories to compare.  To pass\n"
+"    additional options to the program, use the -o option.  These will\n"
+"    be passed before the names of the directories to compare.\n"
+"\n"
+"    When two revision arguments are given, then changes are\n"
+"    shown between those revisions. If only one revision is\n"
+"    specified then that revision is compared to the working\n"
+"    directory, and, when no revisions are specified, the\n"
+"    working directory files are compared to its parent."
+msgstr ""
+
+msgid "comparison program to run"
+msgstr ""
+
+msgid "pass option to comparison program"
+msgstr ""
+
+msgid "change made by revision"
+msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
+
+msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "use closure to save diff command to use"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "pulling, updating and merging in one command"
+msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
+
+msgid ""
+"pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
+"\n"
+"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
+"    or URL and adds them to the local repository.\n"
+"\n"
+"    If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
+"    merged, and the result of the merge is committed.  Otherwise, the\n"
+"    working directory is updated to include the new changes.\n"
+"\n"
+"    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
+"    \"authoritative\".  The head of the new changes is used as the first\n"
+"    parent, with local changes as the second.  To switch the merge\n"
+"    order, use --switch-parent.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
+"zusammen  wenn nötig.\n"
+"\n"
+"    Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
+"    oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
+"\n"
+"    Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
+"dieser\n"
+"    Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
+"    wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
+"    geholten Änderungen aktualisiert.\n"
+"\n"
+"    Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
+"    Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
+"    erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
+"    Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
+"    genutzt werden.\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
+"date.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
+"auf die Zweigspitze zu wechseln)"
+
+msgid "outstanding uncommitted merge"
+msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
+
+msgid "outstanding uncommitted changes"
+msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
+
+msgid "working directory is missing some files"
+msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
+
+msgid ""
+"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
+msgstr ""
+"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
+"\"\n"
+"um zusammenzuführen)"
+
+#, python-format
+msgid "pulling from %s\n"
+msgstr "Hole von %s\n"
+
+msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
+msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
+"\" to merge them)\n"
+msgstr ""
+"Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
+"\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
+
+#, python-format
+msgid "updating to %d:%s\n"
+msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "merging with %d:%s\n"
+msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "Automated merge with %s"
+msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
+
+#, python-format
+msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
+msgstr ""
+"Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
+
+msgid "a specific revision you would like to pull"
+msgstr "Revision die geholt werden soll"
+
+msgid "edit commit message"
+msgstr "Editiere Versionsmeldung"
+
+msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
+msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
+
+msgid "switch parents when merging"
+msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
+
+msgid "hg fetch [SOURCE]"
+msgstr "hg fetch [QUELLE]"
+
+msgid " returns of the good and bad signatures"
+msgstr ""
+
+msgid "error while verifying signature"
+msgstr ""
+
+msgid "create a new gpg instance"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"    walk over every sigs, yields a couple\n"
+"    ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "get the keys who signed a data"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+msgid "list signed changesets"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s:%d node does not exist\n"
+msgstr ""
+
+msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No valid signature for %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "associate a string to a key (username, comment)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"add a signature for the current or given revision\n"
+"\n"
+"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
+"    or tip if no revision is checked out.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
+msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
+
+msgid "Error while signing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
+"force)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Added signature for changeset %s"
+msgstr ""
+
+msgid "map a manifest into some text"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown signature version"
+msgstr ""
+
+msgid "make the signature local"
+msgstr ""
+
+msgid "sign even if the sigfile is modified"
+msgstr ""
+
+msgid "do not commit the sigfile after signing"
+msgstr ""
+
+msgid "the key id to sign with"
+msgstr ""
+
+msgid "commit message"
+msgstr ""
+
+msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg sigcheck REVISION"
+msgstr ""
+
+msgid "hg sigs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show revision graphs in terminal windows\n"
+"\n"
+"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
+"commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
+"revision graph is also shown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
+"\n"
+"    This generator function walks through the revision history from "
+"revision\n"
+"    start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
+"\n"
+"    This generator function walks through the revision history of a single\n"
+"    file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
+"    equal to start).\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
+"\n"
+"    nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
+"     - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
+"       and max length 2,\n"
+"     - char is the char to print as the node symbol, and\n"
+"     - lines are the lines to display next to the node.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
+"\n"
+"    grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
+"\n"
+"      - Character to use as node's symbol.\n"
+"      - List of lines to display as the node's text.\n"
+"      - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
+"      - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
+"        the current node and its parents.\n"
+"      - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
+"      - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
+"        in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
+"        in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
+"        0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "--graph option is incompatible with --%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
+"\n"
+"    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
+"    ASCII characters.\n"
+"\n"
+"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
+"    directory.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
+"\n"
+"    Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
+"    ASCII characters.\n"
+"\n"
+"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
+"    directory.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "comparing with %s\n"
+msgstr "Vergleiche mit %s\n"
+
+msgid "no changes found\n"
+msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
+
+msgid ""
+"show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
+"\n"
+"    Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
+"    ASCII characters.\n"
+"\n"
+"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
+"    directory.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "wrap the command"
+msgstr ""
+
+msgid "show the revision DAG"
+msgstr ""
+
+msgid "limit number of changes displayed"
+msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
+
+msgid "show patch"
+msgstr "Patch anzeigen"
+
+msgid "show the specified revision or range"
+msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
+
+msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CIA notification\n"
+"\n"
+"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
+"To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
+"\n"
+"[cia]\n"
+"# your registered CIA user name\n"
+"user = foo\n"
+"# the name of the project in CIA\n"
+"project = foo\n"
+"# the module (subproject) (optional)\n"
+"#module = foo\n"
+"# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
+"#diffstat = False\n"
+"# Template to use for log messages (optional)\n"
+"#template = {desc}\n"
+"{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
+"# Style to use (optional)\n"
+"#style = foo\n"
+"# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
+"# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
+"# mailto:cia@cia.vc\n"
+"# Make sure to set email.from if you do this.\n"
+"#url = http://cia.vc/\n"
+"# print message instead of sending it (optional)\n"
+"#test = False\n"
+"\n"
+"[hooks]\n"
+"# one of these:\n"
+"changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
+"#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
+"\n"
+"[web]\n"
+"# If you want hyperlinks (optional)\n"
+"baseurl = http://server/path/to/repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid " A CIA message "
+msgstr ""
+
+msgid " CIA notification class "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hgcia: sending update to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid " send CIA notification "
+msgstr ""
+
+msgid "email.from must be defined when sending by email"
+msgstr ""
+
+msgid "cia: no user specified"
+msgstr ""
+
+msgid "cia: no project specified"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"browsing the repository in a graphical way\n"
+"\n"
+"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
+"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
+"not distributed with Mercurial.)\n"
+"\n"
+"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
+"querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
+"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
+"the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
+"\n"
+"To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
+"to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
+"can specify an absolute path:\n"
+"\n"
+"  [extensions]\n"
+"  hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
+"\n"
+"Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
+"named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
+"\n"
+"  [extensions]\n"
+"  hgk=\n"
+"\n"
+"The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
+"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
+"specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
+"\n"
+"  [hgk]\n"
+"  path=/location/of/hgk\n"
+"\n"
+"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
+"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
+"\n"
+"  [hgk]\n"
+"  vdiff=vdiff\n"
+"\n"
+"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
+"vdiff on hovered and selected revisions."
+msgstr ""
+
+msgid "diff trees from two commits"
+msgstr ""
+
+msgid "output common ancestor information"
+msgstr ""
+
+msgid "cat a specific revision"
+msgstr ""
+
+msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
+msgstr ""
+
+msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
+msgstr ""
+
+msgid "parse given revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "print revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "print extension options"
+msgstr ""
+
+msgid "start interactive history viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
+msgstr ""
+
+msgid "generate patch"
+msgstr ""
+
+msgid "recursive"
+msgstr ""
+
+msgid "pretty"
+msgstr ""
+
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "detect copies"
+msgstr ""
+
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
+msgstr ""
+
+msgid "hg debug-config"
+msgstr ""
+
+msgid "hg debug-merge-base node node"
+msgstr ""
+
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "hg debug-rev-parse REV"
+msgstr ""
+
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+msgid "topo-order"
+msgstr ""
+
+msgid "parents"
+msgstr ""
+
+msgid "max-count"
+msgstr ""
+
+msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
+"\n"
+"It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
+"http://pygments.org/\n"
+"\n"
+"To enable the extension add this to hgrc:\n"
+"\n"
+"[extensions]\n"
+"hgext.highlight =\n"
+"\n"
+"There is a single configuration option:\n"
+"\n"
+"[web]\n"
+"pygments_style = <style>\n"
+"\n"
+"The default is 'colorful'.\n"
+"\n"
+"-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
+msgstr ""
+
+msgid "start an inotify server for this repository"
+msgstr ""
+
+msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(starting inotify server)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not start inotify server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(inotify server not running)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "run server in background"
+msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
+
+msgid "used internally by daemon mode"
+msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
+
+msgid "minutes to sit idle before exiting"
+msgstr ""
+
+msgid "name of file to write process ID to"
+msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
+
+msgid "hg inserve [OPT]..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "this system does not seem to support inotify"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid "*** counting directories: "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "***  echo %d > %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "inotify service not available: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "watching %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "watching directories under %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "status: %r %s -> %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s dirstate reload\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s end dirstate reload\n"
+msgstr ""
+
+msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s event: created %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s event: deleted %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s event: modified %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s readable: %d bytes\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s below threshold - unhooking\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s reading %d events\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not start server: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "received query from incompatible client version %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "answering query for %r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "finished setup\n"
+msgstr ""
+
+msgid "polling: no timeout\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "polling: %sms timeout\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"keyword expansion in local repositories\n"
+"\n"
+"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
+"in tracked text files selected by your configuration.\n"
+"\n"
+"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
+"the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
+"for the current user or for archive distribution.\n"
+"\n"
+"Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
+"of hgrc files.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"    [keyword]\n"
+"    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
+"    **.py =\n"
+"    x*    = ignore\n"
+"\n"
+"Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
+"      the less you lose speed in huge repos.\n"
+"\n"
+"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
+"control run \"hg kwdemo\".\n"
+"\n"
+"An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
+"\n"
+"The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
+"with customized keywords and templates.\n"
+"Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
+"\n"
+"Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
+"the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
+"\n"
+"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
+"\"hg kwexpand\".\n"
+"\n"
+"Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
+"aware\n"
+"that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
+"question to update keyword expansions after all changes have been checked "
+"in.\n"
+"\n"
+"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
+"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
+"\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
+"    provides keyword substitution functions.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
+msgstr ""
+
+msgid "Returns data with keywords expanded."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
+"        and is not a symbolic link.\n"
+"        Caveat: localrepository._link fails on Windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "overwriting %s %s keywords\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
+msgstr ""
+
+msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
+"        keyword substitutions removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
+"    Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Expands keywords when reading filelog."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
+"    Returns status of working directory."
+msgstr ""
+
+msgid "[keyword] patterns cannot match"
+msgstr ""
+
+msgid "no [keyword] patterns configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
+"\n"
+"    Show current, custom, or default keyword template maps\n"
+"    and their expansion.\n"
+"\n"
+"    Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
+"    and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
+"\n"
+"    Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "creating temporary repo at %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s keywords written to %s:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unhooked all commit hooks\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"removing temporary repo %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"expand keywords in working directory\n"
+"\n"
+"    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
+"\n"
+"    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"print files currently configured for keyword expansion\n"
+"\n"
+"    Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
+"    keyword expansion.\n"
+"    That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"revert expanded keywords in working directory\n"
+"\n"
+"    Run before changing/disabling active keywords\n"
+"    or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
+"\n"
+"    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Collects [keyword] config in kwtools.\n"
+"    Monkeypatches dispatch._parse if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
+"    Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
+"    if file matches user configuration.\n"
+"    Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
+"    keyword substitutions.\n"
+"    Monkeypatches patch and webcommands."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
+"        rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
+"        comparing against working dir."
+msgstr ""
+
+msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
+msgstr ""
+
+msgid "show default keyword template maps"
+msgstr ""
+
+msgid "read maps from rcfile"
+msgstr ""
+
+msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "show keyword status flags of all files"
+msgstr ""
+
+msgid "show files excluded from expansion"
+msgstr ""
+
+msgid "additionally show untracked files"
+msgstr ""
+
+msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"patch management and development\n"
+"\n"
+"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
+"repository.  It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
+"applied patches (subset of known patches).\n"
+"\n"
+"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
+"directory.  Applied patches are both patch files and changesets.\n"
+"\n"
+"Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
+"\n"
+"prepare repository to work with patches   qinit\n"
+"create new patch                          qnew\n"
+"import existing patch                     qimport\n"
+"\n"
+"print patch series                        qseries\n"
+"print applied patches                     qapplied\n"
+"print name of top applied patch           qtop\n"
+"\n"
+"add known patch to applied stack          qpush\n"
+"remove patch from applied stack           qpop\n"
+"refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update all references to a field in the patch header.\n"
+"        If none found, add it email style."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
+"        If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
+"        the field and a blank line."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s appears more than once in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "guard cannot be an empty string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid character in guard %r: %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "active guards: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "guard %r too short"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "guard %r starts with invalid char"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping %s - no matching guards\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "error removing undo: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "apply failed for patch %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "update returned %d"
+msgstr ""
+
+msgid "repo commit failed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s is not applied\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply patchfile  to the working directory.\n"
+"        patchfile: file name of patch"
+msgstr ""
+
+msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "applying %s\n"
+msgstr "Wende %s an\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "imported patch %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"imported patch %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s is empty\n"
+msgstr ""
+
+msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
+msgstr ""
+
+msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is not managed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
+msgstr ""
+
+msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot delete applied patch %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s not in series file"
+msgstr ""
+
+msgid "no patches applied"
+msgstr ""
+
+msgid "working directory revision is not qtip"
+msgstr ""
+
+msgid "local changes found, refresh first"
+msgstr ""
+
+msgid "local changes found"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"options:\n"
+"           msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch \"%s\" already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "error unlinking %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "returns (index, rev, patch)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s not in series"
+msgstr ""
+
+msgid "(working directory not at tip)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no patches in series\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot push to a previous patch: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "qpush: %s is already at the top\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "guarded by %r"
+msgstr ""
+
+msgid "no matching guards"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot push '%s' - %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "all patches are currently applied\n"
+msgstr ""
+
+msgid "patch series already fully applied\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cleaning up working directory..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "now at: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s is not applied"
+msgstr ""
+
+msgid "no patches applied\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "qpop: %s is already at the top\n"
+msgstr ""
+
+msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "trying to pop unknown node %s"
+msgstr ""
+
+msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
+msgstr ""
+
+msgid "deletions found between repo revs"
+msgstr ""
+
+msgid "patch queue now empty\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot refresh a revision with children"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
+"recover)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "patch queue directory already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s is not in series file"
+msgstr ""
+
+msgid "No saved patch data found\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "restoring status: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "removing save entry %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "queue directory updating\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to load queue repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid "save: no patches applied, exiting\n"
+msgstr ""
+
+msgid "status is already saved\n"
+msgstr ""
+
+msgid "hg patches saved state"
+msgstr ""
+
+msgid "repo commit failed\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
+"        in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
+"the\n"
+"        index of the first patch past the last applied one.\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s is already in the series file"
+msgstr ""
+
+msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
+msgstr ""
+
+msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is the root of more than one branch"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is already managed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is not the parent of the queue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d has unmanaged children"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot import merge revision %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is not the parent of %d"
+msgstr ""
+
+msgid "-e is incompatible with import from -"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch %s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "need --name to import a patch from -"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "adding %s to series file\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"remove patches from queue\n"
+"\n"
+"    The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
+"    the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
+"\n"
+"    With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
+"    them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
+"    used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
+"\n"
+"    With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
+msgstr ""
+
+msgid "print the patches already applied"
+msgstr ""
+
+msgid "print the patches not yet applied"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"import a patch\n"
+"\n"
+"    The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
+"    If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
+"    to the series.\n"
+"\n"
+"    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
+"    give it a new one with --name.\n"
+"\n"
+"    You can register an existing patch inside the patch directory\n"
+"    with the --existing flag.\n"
+"\n"
+"    With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
+"\n"
+"    An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
+"    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
+"    With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
+"    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
+"    important for preserving rename/copy information and permission "
+"changes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"init a new queue repository\n"
+"\n"
+"    The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
+"    specified, qinit will create a separate nested repository\n"
+"    for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
+"    an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
+"    You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"clone main and patch repository at same time\n"
+"\n"
+"    If source is local, destination will have no patches applied.  If\n"
+"    source is remote, this command can not check if patches are\n"
+"    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
+"    applied in destination.  If you clone remote repository, be sure\n"
+"    before that it has no patches applied.\n"
+"\n"
+"    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
+"    default.  Use -p <url> to change.\n"
+"\n"
+"    The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
+"    would be created by qinit -c.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
+msgstr ""
+
+msgid "cloning main repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cloning patch repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid "updating destination repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid "commit changes in the queue repository"
+msgstr ""
+
+msgid "print the entire series file"
+msgstr ""
+
+msgid "print the name of the current patch"
+msgstr ""
+
+msgid "print the name of the next patch"
+msgstr ""
+
+msgid "all patches applied\n"
+msgstr ""
+
+msgid "print the name of the previous patch"
+msgstr ""
+
+msgid "only one patch applied\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"create a new patch\n"
+"\n"
+"    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
+"any).\n"
+"    It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
+"    specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
+"    may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
+"    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
+"    uncommitted modifications.\n"
+"\n"
+"    -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
+"    -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
+"\n"
+"    -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
+"none\n"
+"    is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
+"PATCH'.\n"
+"\n"
+"    Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
+"    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
+"    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
+"    information.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"update the current patch\n"
+"\n"
+"    If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
+"only\n"
+"    the modifications that match those patterns; the remaining "
+"modifications\n"
+"    will remain in the working directory.\n"
+"\n"
+"    If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
+"    be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
+"\n"
+"    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
+"    git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
+"    See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"diff of the current patch and subsequent modifications\n"
+"\n"
+"    Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
+"which\n"
+"    have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
+"    showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
+"\n"
+"    Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
+"    qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
+"    current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"fold the named patches into the current patch\n"
+"\n"
+"    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
+"    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
+"    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
+"    with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
+"    be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
+"    be removed afterwards.\n"
+"\n"
+"    The header for each folded patch will be concatenated with\n"
+"    the current patch header, separated by a line of '* * *'."
+msgstr ""
+
+msgid "qfold requires at least one patch name"
+msgstr ""
+
+msgid "No patches applied"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Skipping already folded patch %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error folding patch %s"
+msgstr ""
+
+msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"set or print guards for a patch\n"
+"\n"
+"    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
+"    guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
+"    pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
+"    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
+"    has activated it.\n"
+"\n"
+"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
+"    With arguments, set guards for the named patch.\n"
+"    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
+"\n"
+"    To set guards on another patch:\n"
+"      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "no patch to work with"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no patch named %s"
+msgstr ""
+
+msgid "print the header of the topmost or specified patch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"push the next patch onto the stack\n"
+"\n"
+"    When --force is applied, all local changes in patched files will be "
+"lost.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "no saved queues found, please use -n\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "merging with queue at: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"pop the current patch off the stack\n"
+"\n"
+"    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
+"    keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
+"stack.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "using patch queue: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"rename a patch\n"
+"\n"
+"    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
+"    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "A patch named %s already exists in the series file"
+msgstr ""
+
+msgid "restore the queue state saved by a rev"
+msgstr ""
+
+msgid "save current queue state"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "destination %s exists and is not a directory"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "destination %s exists, use -f to force"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "copy %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"strip a revision and all its descendants from the repository\n"
+"\n"
+"    If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
+"    directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"set or print guarded patches to push\n"
+"\n"
+"    Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
+"    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
+"    has no guards or any positive guards match the currently selected "
+"guard,\n"
+"    but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
+"    For example:\n"
+"\n"
+"        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
+"        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
+"        qselect stable\n"
+"\n"
+"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
+"    it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
+"    has a positive match).\n"
+"\n"
+"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
+"    With one argument, sets the active guard.\n"
+"\n"
+"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
+"    When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
+"    and patches with negative guards are pushed.\n"
+"\n"
+"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
+"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
+"    patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
+"    back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
+"\n"
+"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
+"    other arguments needed). Use -v for more information."
+msgstr ""
+
+msgid "guards deactivated\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "guards in series file:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no guards in series file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "active guards:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no active guards\n"
+msgstr ""
+
+msgid "popping guarded patches\n"
+msgstr ""
+
+msgid "reapplying unguarded patches\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"move applied patches into repository history\n"
+"\n"
+"    Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
+"    moving them out of mq control into regular repository history.\n"
+"\n"
+"    Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
+"    specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
+"    Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
+"    applied patches.\n"
+"\n"
+"    This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
+"    upstream repository, or if you are about to push your changes to "
+"upstream.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "no revisions specified"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot commit over an applied mq patch"
+msgstr ""
+
+msgid "source has mq patches applied"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot import over an applied patch"
+msgstr ""
+
+msgid "print first line of patch header"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
+msgstr ""
+
+msgid "use pull protocol to copy metadata"
+msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
+
+msgid "do not update the new working directories"
+msgstr ""
+
+msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
+msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
+
+msgid "location of source patch repo"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "keep patch file"
+msgstr ""
+
+msgid "stop managing a revision"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
+msgstr ""
+
+msgid "edit patch header"
+msgstr ""
+
+msgid "keep folded patch files"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
+msgstr ""
+
+msgid "overwrite any local changes"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
+msgstr ""
+
+msgid "list all patches and guards"
+msgstr ""
+
+msgid "drop all guards"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg qheader [PATCH]"
+msgstr ""
+
+msgid "import file in patch dir"
+msgstr ""
+
+msgid "patch file name"
+msgstr ""
+
+msgid "overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+msgid "place existing revisions under mq control"
+msgstr ""
+
+msgid "use git extended diff format"
+msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
+
+msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
+msgstr ""
+
+msgid "create queue repository"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qinit [-c]"
+msgstr ""
+
+msgid "import uncommitted changes into patch"
+msgstr ""
+
+msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
+msgstr ""
+
+msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
+msgstr ""
+
+msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
+msgstr ""
+
+msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg qnext [-s]"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qprev [-s]"
+msgstr ""
+
+msgid "pop all patches"
+msgstr ""
+
+msgid "queue name to pop"
+msgstr ""
+
+msgid "forget any local changes"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
+msgstr ""
+
+msgid "apply if the patch has rejects"
+msgstr ""
+
+msgid "list patch name in commit text"
+msgstr ""
+
+msgid "apply all patches"
+msgstr ""
+
+msgid "merge from another queue"
+msgstr ""
+
+msgid "merge queue name"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
+msgstr ""
+
+msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
+msgstr ""
+
+msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
+msgstr ""
+
+msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
+msgstr ""
+
+msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
+msgstr ""
+
+msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
+msgstr ""
+
+msgid "delete save entry"
+msgstr ""
+
+msgid "update queue working dir"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
+msgstr ""
+
+msgid "copy patch directory"
+msgstr ""
+
+msgid "copy directory name"
+msgstr ""
+
+msgid "clear queue status file"
+msgstr ""
+
+msgid "force copy"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
+msgstr ""
+
+msgid "disable all guards"
+msgstr ""
+
+msgid "list all guards in series file"
+msgstr ""
+
+msgid "pop to before first guarded applied patch"
+msgstr ""
+
+msgid "pop, then reapply patches"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
+msgstr ""
+
+msgid "print patches not in series"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qseries [-ms]"
+msgstr ""
+
+msgid "force removal with local changes"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle unrelated changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "no backups"
+msgstr ""
+
+msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qtop [-s]"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
+msgstr ""
+
+msgid "finish all applied changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
+"\n"
+"Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
+"messages to stdout, for testing and configuring.\n"
+"\n"
+"To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
+"\n"
+"   [extensions]\n"
+"   hgext.notify =\n"
+"\n"
+"   [hooks]\n"
+"   # one email for each incoming changeset\n"
+"   incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
+"   # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
+"   changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
+"\n"
+"   [notify]\n"
+"   # config items go in here\n"
+"\n"
+" config items:\n"
+"\n"
+" REQUIRED:\n"
+"   config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
+"\n"
+" OPTIONAL:\n"
+"   test = True            # print messages to stdout for testing\n"
+"   strip = 3              # number of slashes to strip for url paths\n"
+"   domain = example.com   # domain to use if committer missing domain\n"
+"   style = ...            # style file to use when formatting email\n"
+"   template = ...         # template to use when formatting email\n"
+"   incoming = ...         # template to use when run as incoming hook\n"
+"   changegroup = ...      # template when run as changegroup hook\n"
+"   maxdiff = 300          # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
+"   maxsubject = 67        # truncate subject line longer than this\n"
+"   diffstat = True        # add a diffstat before the diff content\n"
+"   sources = serve        # notify if source of incoming changes in this "
+"list\n"
+"                          # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
+"   [email]\n"
+"   from = user@host.com   # email address to send as if none given\n"
+"   [web]\n"
+"   baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
+"\n"
+" notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
+" sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
+" for you.\n"
+"\n"
+"   [usersubs]\n"
+"   # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
+"patterns\n"
+"   user@host = pattern\n"
+"\n"
+"   [reposubs]\n"
+"   # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
+"emails\n"
+"   pattern = user@host\n"
+"\n"
+" glob patterns are matched against path to repo root.\n"
+"\n"
+" if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
+" push changes to, they can manage their own subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "email notification class."
+msgstr ""
+
+msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
+msgstr ""
+
+msgid "try to clean up email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
+msgstr ""
+
+msgid "format one changeset."
+msgstr ""
+
+msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
+msgstr ""
+
+msgid "send message."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: %d new changesets"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"diffs (%d lines):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"send email notifications to interested subscribers.\n"
+"\n"
+"    if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
+"    changegroup. else send one email per changeset."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"browse command output with external pager\n"
+"\n"
+"To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
+"\n"
+"  [pager]\n"
+"  pager = LESS='FSRX' less\n"
+"\n"
+"If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
+"variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
+"by setting:\n"
+"\n"
+"  [pager]\n"
+"  quiet = True\n"
+"\n"
+"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
+"pager.ignore list:\n"
+"\n"
+"  [pager]\n"
+"  ignore = version, help, update\n"
+"\n"
+"You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
+"\n"
+"  [pager]\n"
+"  attend = log\n"
+"\n"
+"If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
+"\n"
+"To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
+"specify\n"
+"them in the global .hgrc\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
+"\n"
+"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
+"the ancestors of a specific revision.\n"
+"\n"
+"For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
+"\n"
+"- foo^N = Nth parent of foo:\n"
+"  foo^0 = foo\n"
+"  foo^1 = first parent of foo\n"
+"  foo^2 = second parent of foo\n"
+"  foo^  = foo^1\n"
+"\n"
+"- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
+"  foo~0 = foo\n"
+"  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
+"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
+"\n"
+"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
+"which describes the series as a whole.\n"
+"\n"
+"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
+"the first line of the changeset description as the subject text.\n"
+"The message contains two or three body parts:\n"
+"\n"
+"  The remainder of the changeset description.\n"
+"\n"
+"  [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
+"\n"
+"  The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
+"\n"
+"Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
+"and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
+"threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
+"\n"
+"For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
+"the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
+"changes.\n"
+"\n"
+"To enable this extension:\n"
+"\n"
+"  [extensions]\n"
+"  hgext.patchbomb =\n"
+"\n"
+"To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
+"\n"
+"  [email]\n"
+"  from = My Name <my@email>\n"
+"  to = recipient1, recipient2, ...\n"
+"  cc = cc1, cc2, ...\n"
+"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
+"\n"
+"Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
+"as a patchbomb.\n"
+"\n"
+"To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
+"the \"email\" command with the \"-n\" option (test only).  You will be\n"
+"prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
+"message describing the patches of your patchbomb.  Then when all is\n"
+"done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
+"is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
+"you can verify everything is alright.\n"
+"\n"
+"The \"-m\" (mbox) option is also very useful.  Instead of previewing\n"
+"each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
+"it will create a UNIX mailbox file with the patch emails.  This\n"
+"mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
+"UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
+"\n"
+"  % mutt -R -f mbox\n"
+"\n"
+"When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
+"(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
+"to send each message out:\n"
+"\n"
+"  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
+"\n"
+"That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
+"\n"
+"You can also either configure the method option in the email section\n"
+"to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
+"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
+"from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
+"for details."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid value.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "does the diffstat above look okay? "
+msgstr ""
+
+msgid "diffstat rejected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"send changesets by email\n"
+"\n"
+"    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
+"    one per message.  The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
+"    introduction, which describes the series as a whole.\n"
+"\n"
+"    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
+"    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
+"    The message contains two or three body parts.  First, the rest of\n"
+"    the changeset description.  Next, (optionally) if the diffstat\n"
+"    program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
+"    Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
+"\n"
+"    With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
+"    found in the destination repository (or only those which are\n"
+"    ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
+"\n"
+"    With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
+"    but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
+"    attachment will be sent.\n"
+"\n"
+"    Examples:\n"
+"\n"
+"    hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
+"    hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
+"    hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
+"    hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)\n"
+"\n"
+"    hg email -o               # send all patches not in default\n"
+"    hg email -o DEST          # send all patches not in DEST\n"
+"    hg email -o -r 3000       # send all ancestors of 3000 not in default\n"
+"    hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
+"\n"
+"    hg email -b               # send bundle of all patches not in default\n"
+"    hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
+"    hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
+"default\n"
+"    hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
+"\n"
+"    Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
+"    See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
+msgstr ""
+
+msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
+msgstr ""
+
+msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
+msgstr ""
+
+msgid "too many destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "use only one form to specify the revision"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Write the introductory message for the patch series.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This patch series consists of %d patches.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Final summary:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Displaying "
+msgstr ""
+
+msgid "Writing "
+msgstr ""
+
+msgid "Sending "
+msgstr ""
+
+msgid "send patches as attachments"
+msgstr ""
+
+msgid "send patches as inline attachments"
+msgstr ""
+
+msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "email addresses of copy recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "add diffstat output to messages"
+msgstr ""
+
+msgid "use the given date as the sending date"
+msgstr ""
+
+msgid "use the given file as the series description"
+msgstr ""
+
+msgid "email address of sender"
+msgstr ""
+
+msgid "print messages that would be sent"
+msgstr ""
+
+msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
+msgstr ""
+
+msgid "subject of first message (intro or single patch)"
+msgstr ""
+
+msgid "email addresses of recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "omit hg patch header"
+msgstr ""
+
+msgid "send changes not found in the target repository"
+msgstr ""
+
+msgid "send changes not in target as a binary bundle"
+msgstr ""
+
+msgid "a revision to send"
+msgstr ""
+
+msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
+msgstr ""
+
+msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
+msgstr ""
+
+msgid "send an introduction email for a single patch"
+msgstr ""
+
+msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"removes files not tracked by Mercurial\n"
+"\n"
+"    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
+"    uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
+"\n"
+"    This means that purge will delete:\n"
+"     - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
+"     - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
+"       contain files under source control managment\n"
+"    But it will leave untouched:\n"
+"     - Modified and unmodified tracked files\n"
+"     - Ignored files (unless --all is specified)\n"
+"     - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
+"\n"
+"    If directories are given on the command line, only files in these\n"
+"    directories are considered.\n"
+"\n"
+"    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
+"    forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
+"    files that this program would delete, use the --print option.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing file %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "abort if an error occurs"
+msgstr ""
+
+msgid "purge ignored files too"
+msgstr ""
+
+msgid "print the file names instead of deleting them"
+msgstr ""
+
+msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
+msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
+
+msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"move sets of revisions to a different ancestor\n"
+"\n"
+"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
+"repository.\n"
+"\n"
+"For more information:\n"
+"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
+msgstr ""
+
+msgid "return the correct ancestor"
+msgstr ""
+
+msgid "first revision, do not change ancestor\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"move changeset (and descendants) to a different branch\n"
+"\n"
+"    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
+"history\n"
+"    onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
+"to\n"
+"    a master development tree.\n"
+"\n"
+"    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
+"continued\n"
+"    with --continue or aborted with --abort.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use both abort and continue"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use collapse with continue or abort"
+msgstr ""
+
+msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot specify both a revision and a base"
+msgstr ""
+
+msgid "nothing to rebase\n"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase merging completed\n"
+msgstr ""
+
+msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase completed\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d revisions have been skipped\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
+"    revision, commit otherwise\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid " set parents\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebase a single revision"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "rebasing %d:%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " future parents are %d and %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " update to %d:%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid " already in target\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " merge against %d:%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
+msgstr ""
+
+msgid "resuming interrupted rebase\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no changes, revision %d skipped\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "next revision set to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
+msgstr ""
+
+msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "import mq patch %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Store the current status to allow recovery"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase status stored\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the status files"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore a previously stored status"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase status resumed\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no rebase in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore the repository to its original state"
+msgstr ""
+
+msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase aborted\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot rebase an ancestor"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot rebase a descendant"
+msgstr ""
+
+msgid "already working on current\n"
+msgstr ""
+
+msgid "already working on the current branch\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
+msgstr ""
+
+msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase working directory to branch head"
+msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
+
+msgid "keep original revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "keep original branches"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase from a given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase from the base of a given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase onto a given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "collapse the rebased revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "continue an interrupted rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "abort an interrupted rebase"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
+msgstr ""
+
+msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"like patch.iterhunks, but yield different events\n"
+"\n"
+"    - ('file',    [header_lines + fromfile + tofile])\n"
+"    - ('context', [context_lines])\n"
+"    - ('hunk',    [hunk_lines])\n"
+"    - ('range',   (-start,len, +start,len, diffp))\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "scan lr while predicate holds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"patch header\n"
+"\n"
+"    XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "this is a binary file\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
+msgstr ""
+
+msgid "hunk -> (n+,n-)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"patch hunk\n"
+"\n"
+"    XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "patch -> [] of hunks "
+msgstr ""
+
+msgid "patch parsing state machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
+"        NB: header == new-file mark\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"prompt query, and process base inputs\n"
+"\n"
+"        - y/n for the rest of file\n"
+"        - y/n for the rest\n"
+"        - ? (help)\n"
+"        - q (quit)\n"
+"\n"
+"        else, input is returned to the caller.\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+msgid "[Ynsfdaq?]"
+msgstr ""
+
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+msgid "y - record this change"
+msgstr ""
+
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+msgid "user quit"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "examine changes to %s?"
+msgstr ""
+
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "record this change to %r?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"interactively select changes to commit\n"
+"\n"
+"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
+"    will be candidates for recording.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"\n"
+"    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
+"    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
+"    change to use.  For each query, the following responses are\n"
+"    possible:\n"
+"\n"
+"    y - record this change\n"
+"    n - skip this change\n"
+"\n"
+"    s - skip remaining changes to this file\n"
+"    f - record remaining changes to this file\n"
+"\n"
+"    d - done, skip remaining changes and files\n"
+"    a - record all changes to all remaining files\n"
+"    q - quit, recording no changes\n"
+"\n"
+"    ? - display help"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"interactively record a new patch\n"
+"\n"
+"    see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "'mq' extension not loaded"
+msgstr ""
+
+msgid "running non-interactively, use commit instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is generic record driver.\n"
+"\n"
+"        It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
+"        prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
+"        non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
+"\n"
+"        After the actual job is done by non-interactive command, working "
+"dir\n"
+"        state is restored to original.\n"
+"\n"
+"        In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
+"be\n"
+"        left in place, so the user can continue his work.\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+msgid "no changes to record\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "backup %r as %r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "applying patch\n"
+msgstr ""
+
+msgid "patch failed to apply"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "restoring %r to %r\n"
+msgstr ""
+
+msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"patch transplanting tool\n"
+"\n"
+"This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
+"\n"
+"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
+"from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
+"        or has already been transplanted"
+msgstr ""
+
+msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping already applied revision %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s merged at %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s transplanted to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "filtering %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "filter failed"
+msgstr ""
+
+msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
+msgstr ""
+
+msgid "can only omit patchfile if merging"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: empty changeset"
+msgstr ""
+
+msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
+msgstr ""
+
+msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s transplanted as %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "commit working directory using journal metadata"
+msgstr ""
+
+msgid "transplant log file is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "working dir not at transplant parent %s"
+msgstr ""
+
+msgid "commit failed"
+msgstr ""
+
+msgid "journal changelog metadata for later recover"
+msgstr ""
+
+msgid "remove changelog journal"
+msgstr ""
+
+msgid "interactively transplant changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"transplant changesets from another branch\n"
+"\n"
+"    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
+"    directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
+"    specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
+"\n"
+"    (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
+"\n"
+"    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
+"    Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
+"    as $1 and the patch as $2.\n"
+"\n"
+"    If --source is specified, selects changesets from the named\n"
+"    repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
+"    branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
+"    is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
+"    otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
+"\n"
+"    hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
+"    (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
+"\n"
+"    You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
+"    merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
+"    ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
+"    of them normally instead of transplanting them.\n"
+"\n"
+"    If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
+"    an interactive changeset browser.\n"
+"\n"
+"    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
+"    then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
+msgstr ""
+
+msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
+msgstr ""
+
+msgid "--all requires a branch revision"
+msgstr ""
+
+msgid "--all is incompatible with a revision list"
+msgstr ""
+
+msgid "no revision checked out"
+msgstr ""
+
+msgid "outstanding uncommitted merges"
+msgstr ""
+
+msgid "outstanding local changes"
+msgstr ""
+
+msgid "pull patches from REPOSITORY"
+msgstr ""
+
+msgid "pull patches from branch BRANCH"
+msgstr ""
+
+msgid "pull all changesets up to BRANCH"
+msgstr ""
+
+msgid "skip over REV"
+msgstr ""
+
+msgid "merge at REV"
+msgstr ""
+
+msgid "append transplant info to log message"
+msgstr ""
+
+msgid "continue last transplant session after repair"
+msgstr ""
+
+msgid "filter changesets through FILTER"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
+"\n"
+"Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
+"(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
+"We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
+"encoding\".  This extension can be used to fix the issue with those\n"
+"encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
+"before path operation.\n"
+"\n"
+"This extension is usefull for:\n"
+" * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
+" * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
+" * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
+"   on case-insensitive file system.\n"
+"\n"
+"This extension is not needed for:\n"
+" * Any user who use only ascii chars in path.\n"
+" * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
+"\n"
+"Note that there are some limitations on using this extension:\n"
+" * You should use single encoding in one repository.\n"
+" * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
+"\n"
+"To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
+"\n"
+"  [extensions]\n"
+"  hgext.win32mbcs =\n"
+"\n"
+"Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
+"which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: %s already has %s line endings\n"
+"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
+"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
+"Mercurial.ini or %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"To prevent this mistake in your local repository,\n"
+"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
+"\n"
+"[hooks]\n"
+"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
+"\n"
+"and also consider adding:\n"
+"\n"
+"[extensions]\n"
+"hgext.win32text =\n"
+"[encode]\n"
+"** = %sencode:\n"
+"[decode]\n"
+"** = %sdecode:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"zeroconf support for mercurial repositories\n"
+"\n"
+"Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
+"need\n"
+"to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
+"their actual IP address.\n"
+"\n"
+"To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
+"\n"
+"[extensions]\n"
+"hgext.zeroconf =\n"
+"\n"
+"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
+"your\n"
+"repository.\n"
+"\n"
+" $ cd test\n"
+" $ hg serve\n"
+"\n"
+"You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
+"\n"
+" $ hg paths\n"
+" zc-test = http://example.com:8000/test\n"
+msgstr ""
+
+msgid "archive prefix contains illegal components"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot give prefix when archiving to files"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown archive type '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid changegroup"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown parent"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "integrity check failed on %s:%d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: unknown bundle version"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: unknown bundle compression type"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot create new bundle repository"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "username %s contains a newline"
+msgstr ""
+
+msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
+msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
+
+#, python-format
+msgid "can't read commit message '%s': %s"
+msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
+
+msgid "limit must be a positive integer"
+msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
+
+msgid "limit must be positive"
+msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
+
+msgid "too many revisions specified"
+msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
+
+#, python-format
+msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
+msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
+
+#, python-format
+msgid "adding %s\n"
+msgstr "Füge %s hinzu\n"
+
+#, python-format
+msgid "removing %s\n"
+msgstr "Entferne %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
+msgstr ""
+"Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
+msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
+msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
+msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
+msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: deleted in working copy\n"
+msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: cannot copy - %s\n"
+msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
+
+# Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
+#, python-format
+msgid "%s %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
+msgstr ""
+"%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
+"kopiert).\n"
+
+msgid "no source or destination specified"
+msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
+
+msgid "no destination specified"
+msgstr "Kein Ziel angegeben"
+
+msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
+msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
+
+#, python-format
+msgid "destination %s is not a directory"
+msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
+
+msgid "no files to copy"
+msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
+
+msgid "(consider using --after)\n"
+msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
+
+#, python-format
+msgid "changeset:   %d:%s\n"
+msgstr "Änderung:        %d:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "branch:      %s\n"
+msgstr "Zweig    :       %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "tag:         %s\n"
+msgstr "Marke:           %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "parent:      %d:%s\n"
+msgstr "Vorgänger:       %d:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "manifest:    %d:%s\n"
+msgstr "Manifest:        %d:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "user:        %s\n"
+msgstr "Nutzer:          %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "date:        %s\n"
+msgstr "Datum:           %s\n"
+
+msgid "files+:"
+msgstr "Dateien+:"
+
+msgid "files-:"
+msgstr "Dateien-:"
+
+msgid "files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#, python-format
+msgid "files:       %s\n"
+msgstr "Dateien:         %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "copies:      %s\n"
+msgstr "Kopien:          %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "extra:       %s=%s\n"
+msgstr "Extra:           %s=%s\n"
+
+msgid "description:\n"
+msgstr "Beschreibung:\n"
+
+#, python-format
+msgid "summary:     %s\n"
+msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: no key named '%s'"
+msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
+
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Found revision %s from %s\n"
+msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
+
+msgid "revision matching date not found"
+msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
+
+#, python-format
+msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
+msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
+msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
+
+msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
+msgstr ""
+"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
+
+#, python-format
+msgid "file %s not found!"
+msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
+
+#, python-format
+msgid "no match under directory %s!"
+msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
+
+#, python-format
+msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
+msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
+
+#, python-format
+msgid "file %s not tracked!"
+msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
+
+msgid ""
+"add the specified files on the next commit\n"
+"\n"
+"    Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
+"\n"
+"    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
+"    undo an add before that, see hg revert.\n"
+"\n"
+"    If no names are given, add all files to the repository.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
+"\n"
+"    Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
+"\n"
+"    Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
+"    (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
+"    siehe hg revert.\n"
+"\n"
+"    Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
+"    hinzu.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"add all new files, delete all missing files\n"
+"\n"
+"    Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
+"\n"
+"    New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
+"As\n"
+"    with add, these changes take effect at the next commit.\n"
+"\n"
+"    Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
+"    this compares every removed file with every added file and records\n"
+"    those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
+"    between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
+"    parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
+"\n"
+"    Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
+"    dem Projektarchiv.\n"
+"\n"
+"    Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
+"    entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
+"    nächsten Übertragung (commit).\n"
+"\n"
+"    Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
+"    Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
+"verglichen\n"
+"    und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
+"    erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
+"    müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
+"    erkennen, kann aufwändig sein.\n"
+"    "
+
+msgid "similarity must be a number"
+msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
+
+msgid "similarity must be between 0 and 100"
+msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
+
+msgid ""
+"show changeset information per file line\n"
+"\n"
+"    List changes in files, showing the revision id responsible for each "
+"line\n"
+"\n"
+"    This command is useful to discover who did a change or when a change "
+"took\n"
+"    place.\n"
+"\n"
+"    Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
+"    detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
+"    anyway, probably with undesirable results.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
+"\n"
+"    Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
+"    Zeile auf\n"
+"\n"
+"    Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
+"    hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
+"\n"
+"    Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
+"    Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
+"unerwünschtem\n"
+"    Ergebnis.\n"
+"    "
+
+msgid "at least one file name or pattern required"
+msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
+
+msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
+msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
+
+#, python-format
+msgid "%s: binary file\n"
+msgstr "%s: Binärdatei\n"
+
+msgid ""
+"create unversioned archive of a repository revision\n"
+"\n"
+"    By default, the revision used is the parent of the working\n"
+"    directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
+"\n"
+"    To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
+"    types are:\n"
+"\n"
+"    \"files\" (default): a directory full of files\n"
+"    \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
+"    \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
+"    \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
+"    \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
+"    \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
+"\n"
+"    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
+"    using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
+"\n"
+"    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
+"    prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
+"    The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
+"\n"
+"    Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
+"gefundenen\n"
+"    verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
+"\n"
+"    Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
+"    Typen sind:\n"
+"\n"
+"    \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
+"    \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
+"    \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
+"    \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
+"    \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
+"    \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
+"\n"
+"    Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
+"    einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
+"\n"
+"    Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
+"    Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
+"    Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
+"    "
+
+msgid "no working directory: please specify a revision"
+msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
+
+msgid "repository root cannot be destination"
+msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
+
+msgid "cannot archive plain files to stdout"
+msgstr ""
+"Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
+
+msgid ""
+"reverse effect of earlier changeset\n"
+"\n"
+"    Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
+"    changeset is a child of the backed out changeset.\n"
+"\n"
+"    If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
+"    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
+"    backout changeset with another head (current one by default).\n"
+"\n"
+"    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
+"    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
+"    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
+"    hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
+"    merge.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
+"\n"
+"    Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
+"    und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
+"übernommen.\n"
+"\n"
+"    Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
+"werden,\n"
+"    so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
+"\n"
+"    Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
+"    automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
+"durchgeführt\n"
+"    werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
+"sofort\n"
+"    übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
+"    "
+
+msgid "please specify just one revision"
+msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
+
+msgid "please specify a revision to backout"
+msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
+
+msgid "cannot back out change on a different branch"
+msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
+
+msgid "cannot back out a change with no parents"
+msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
+
+msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
+msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a parent of %s"
+msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
+
+msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
+msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
+
+#, python-format
+msgid "Backed out changeset %s"
+msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
+
+#, python-format
+msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
+msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
+
+#, python-format
+msgid "merging with changeset %s\n"
+msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
+
+msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
+msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
+
+msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
+msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
+
+msgid ""
+"subdivision search of changesets\n"
+"\n"
+"    This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
+"    To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
+"    as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
+"    problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
+"    revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
+"    Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
+"    or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
+"    or announce that it has found the bad revision.\n"
+"\n"
+"    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
+"    revision as good or bad without checking it out first.\n"
+"\n"
+"    If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
+"exit\n"
+"    status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
+"exit\n"
+"    status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
+"not\n"
+"    found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
+"    mark revision as bad.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
+"\n"
+"    Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
+"haben.\n"
+"    Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
+"getestet\n"
+"    wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
+"    gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
+"    das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
+"\n"
+"    Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
+"    erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
+"    dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
+"    --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
+"und\n"
+"    -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
+"die\n"
+"    nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
+"\n"
+"    Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
+"statt-\n"
+"    finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
+"    (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
+"    Fehler (schlechte Revision).\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "The first %s revision is:\n"
+msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
+
+#, python-format
+msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
+msgstr ""
+"Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
+"eine der folgenden sein:\n"
+
+msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
+msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
+
+msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
+msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
+
+msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
+msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
+
+msgid "incompatible arguments"
+msgstr "Inkompatible Argumente"
+
+#, python-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
+
+#, python-format
+msgid "%s killed"
+msgstr "%s gestorben"
+
+#, python-format
+msgid "Changeset %s: %s\n"
+msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
+msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
+
+msgid ""
+"set or show the current branch name\n"
+"\n"
+"    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
+"    set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
+"    the repository until the next commit).\n"
+"\n"
+"    Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
+"    branch name that shadows an existing branch.\n"
+"\n"
+"    Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
+"    parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
+"\n"
+"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
+"\n"
+"    Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
+"    Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
+"    Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
+"\n"
+"    Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
+"    vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
+"\n"
+"    Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
+"    hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
+"\n"
+"    Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
+"update'.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "reset working directory to branch %s\n"
+msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
+
+msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
+msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
+
+#, python-format
+msgid "marked working directory as branch %s\n"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
+
+msgid ""
+"list repository named branches\n"
+"\n"
+"    List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
+"    inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
+"\n"
+"    A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
+"\n"
+"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
+"\n"
+"    Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
+"    inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
+"\n"
+"    Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
+"\n"
+"    Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
+"update'.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"create a changegroup file\n"
+"\n"
+"    Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
+"    known to be in another repository.\n"
+"\n"
+"    If no destination repository is specified the destination is\n"
+"    assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
+"    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
+"    --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
+"    use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
+"\n"
+"    The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
+"    applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
+"    This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
+"    exporting an entire repository is undesirable.\n"
+"\n"
+"    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
+"    permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
+"\n"
+"    Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
+"    sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"    Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
+"    alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
+"    angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
+"    --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
+"    der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
+"\n"
+"    Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
+"anderes\n"
+"    Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
+"    Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
+"    Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
+"    unerwünscht ist.\n"
+"\n"
+"    Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
+"    Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
+"Revisionshistorie.\n"
+"    "
+
+msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
+msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
+
+msgid "unknown bundle type specified with --type"
+msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
+
+msgid ""
+"output the current or given revision of files\n"
+"\n"
+"    Print the specified files as they were at the given revision.\n"
+"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
+"    or tip if no revision is checked out.\n"
+"\n"
+"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
+"    for the export command, with the following additions:\n"
+"\n"
+"    %s   basename of file being printed\n"
+"    %d   dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
+"    %p   root-relative path name of file being printed\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
+"\n"
+"    Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
+"    Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
+"    Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
+"    Revision geladen ist.\n"
+"\n"
+"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
+"    der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
+"sind\n"
+"    analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
+"\n"
+"    %s   Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
+"    %d   Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
+"    %p   Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"make a copy of an existing repository\n"
+"\n"
+"    Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
+"\n"
+"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
+"    basename of the source.\n"
+"\n"
+"    The location of the source is added to the new repository's\n"
+"    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
+"\n"
+"    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
+"    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
+"    to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
+"    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
+"    do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
+"    avoid hardlinking.\n"
+"\n"
+"    In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
+"    using full hardlinks with\n"
+"\n"
+"      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
+"\n"
+"    This is the fastest way to clone, but it is not always safe.  The\n"
+"    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
+"    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
+"    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so).  Also,\n"
+"    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
+"    metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
+"\n"
+"    If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
+"    subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
+"    This option implies --pull, even on local repositories.\n"
+"\n"
+"    If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
+"    (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
+"revision).\n"
+"\n"
+"    See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
+"\n"
+"    It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
+"    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
+"    Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
+"\n"
+"    Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
+"\n"
+"    Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
+"genutzt.\n"
+"\n"
+"    Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
+"    als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"    Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
+"immer\n"
+"    Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
+"    Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
+"    etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
+"keine\n"
+"    Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
+"    um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
+"\n"
+"    In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
+"    von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
+"\n"
+"      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
+"\n"
+"    Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
+"    Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
+"    nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
+"    genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
+"    Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
+"    Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
+"mq.\n"
+"\n"
+"    Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
+"    wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
+"    Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
+"\n"
+"    Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
+"enthalten\n"
+"    (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
+"Arbeitskopie\n"
+"    ist die 'null'-Revision).\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
+"\n"
+"    Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
+"    .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
+"    Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"commit the specified files or all outstanding changes\n"
+"\n"
+"    Commit changes to the given files into the repository.\n"
+"\n"
+"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
+"    will be committed.\n"
+"\n"
+"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
+"    file names or -I/-X filters.\n"
+"\n"
+"    If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
+"    prompt you for a message.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Version der angegebenen Dateien oder aller ausstehenden "
+"Änderungen\n"
+"\n"
+"    Erzeugt eine neue Version der angegebenen, geänderten Dateien im "
+"Archiv.\n"
+"\n"
+"    Wenn keine Liste von Dateien angegeben wird, wird eine neue Version aus\n"
+"    allen Änderungen, die 'hg status' anzeigt, erzeugt.\n"
+"\n"
+"    Bei Übertragung der Ergebnisse einer Zusammenführung ins Archiv, dürfen\n"
+"    keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
+"\n"
+"    Wenn keine Versionsmeldung angegeben wird, wird der konfigurierte "
+"Editor\n"
+"    gestartet und fordert eine Meldung an.\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
+"date.\n"
+"    "
+
+msgid "created new head\n"
+msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
+
+#, python-format
+msgid "committed changeset %d:%s\n"
+msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
+
+msgid ""
+"mark files as copied for the next commit\n"
+"\n"
+"    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
+"    directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
+"    the source must be a single file.\n"
+"\n"
+"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
+"    stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
+"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
+"\n"
+"    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
+"    before that, see hg revert.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Markiert Dateien als kopiert für die nächste Version\n"
+"\n"
+"    Markiert das Ziel als Kopie der Quelldateien. Wenn das Ziel ein\n"
+"    Verzeichnis ist, werden Kopien in diesem Verzeichnis abgelegt.\n"
+"    Wenn das Ziel eine Datei ist, muss auch die Quelle eine Datei sein.\n"
+"\n"
+"    Normalerweise kopiert dieser Befehl den Inhalt der Dateien, wie\n"
+"    er im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Wenn aber der Aufruf mit --after\n"
+"    erfolgt, wird die Operation aufgezeichnet aber keine Kopie ausgeführt.n\n"
+"    Dieser Befehl wirkt sich erst beim nächsten 'hg commit' aus. Um eine\n"
+"    Kopie vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
+"    "
+
+msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
+msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
+
+msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
+msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
+
+msgid "either two or three arguments required"
+msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
+
+msgid "returns the completion list associated with the given command"
+msgstr ""
+
+msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "validate the correctness of the current dirstate"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
+msgstr ""
+
+msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show combined config settings from all hgrc files\n"
+"\n"
+"    With no args, print names and values of all config items.\n"
+"\n"
+"    With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
+"    that config item.\n"
+"\n"
+"    With multiple args, print names and values of all config items\n"
+"    with matching section names."
+msgstr ""
+"Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
+"\n"
+"    Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
+"    angezeigt.\n"
+"\n"
+"    Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
+"    Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
+"\n"
+"    Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
+"    Konfigurationseinträge angezeigt."
+
+msgid "only one config item permitted"
+msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
+
+msgid ""
+"manually set the parents of the current working directory\n"
+"\n"
+"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
+"    be used with care.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "show the contents of the current dirstate"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "copy: %s -> %s\n"
+msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
+
+msgid "dump the contents of a data file revision"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid revision identifier %s"
+msgstr ""
+
+msgid "parse and display a date"
+msgstr ""
+
+msgid "dump the contents of an index file"
+msgstr ""
+
+msgid "dump an index DAG as a .dot file"
+msgstr ""
+
+msgid "test Mercurial installation"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Checking encoding (%s)...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " (check that your locale is properly set)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking extensions...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " One or more extensions could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking templates...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking patch...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " patch call failed:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " unexpected patch output!\n"
+msgstr ""
+
+msgid " patch test failed!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
+"Please check your .hgrc file)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
+"com/mercurial/bts\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking commit editor...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
+msgstr ""
+
+msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking username...\n"
+msgstr ""
+
+msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No problems detected\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "dump rename information"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s renamed from %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s not renamed\n"
+msgstr ""
+
+msgid "show how files match on given patterns"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"diff repository (or selected files)\n"
+"\n"
+"    Show differences between revisions for the specified files.\n"
+"\n"
+"    Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
+"\n"
+"    NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
+"    default to comparing against the working directory's first parent\n"
+"    changeset if no revisions are specified.\n"
+"\n"
+"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
+"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
+"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
+"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
+"    to its parent.\n"
+"\n"
+"    Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
+"    it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
+"    probably with undesirable results.\n"
+"\n"
+"    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
+"    format. For more information, read hg help diffs.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Vergleicht das Projektarchiv (oder angegebene Dateien)\n"
+"\n"
+"    Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien.\n"
+"\n"
+"    Unterschiede zwischen Dateien werden im unified-diff-Format angezeigt.\n"
+"\n"
+"    HINWEISE: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
+"anzeigen,\n"
+"    da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
+"Vorgängerversion\n"
+"    vergleicht, wenn keine Revisionen angeben werden.\n"
+"\n"
+"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
+"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
+"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
+"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
+"    Vorgängerversion verglichen.\n"
+"\n"
+"    Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
+"    binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
+"durchgeführt,\n"
+"    wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
+"\n"
+"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
+"    diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
+"    hg help diff aufschlussreich.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"dump the header and diffs for one or more changesets\n"
+"\n"
+"    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
+"\n"
+"    The information shown in the changeset header is: author,\n"
+"    changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
+"\n"
+"    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
+"    as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
+"\n"
+"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
+"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
+"\n"
+"    %%   literal \"%\" character\n"
+"    %H   changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
+"    %N   number of patches being generated\n"
+"    %R   changeset revision number\n"
+"    %b   basename of the exporting repository\n"
+"    %h   short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
+"    %n   zero-padded sequence number, starting at 1\n"
+"    %r   zero-padded changeset revision number\n"
+"\n"
+"    Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
+"    it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
+"    probably with undesirable results.\n"
+"\n"
+"    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
+"    format. Read the diffs help topic for more information.\n"
+"\n"
+"    With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
+"    parent. It can be useful to review a merge.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrerer Versionen aus\n"
+"\n"
+"    Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrere Versionen aus.\n"
+"\n"
+"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
+"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
+"\n"
+"    HINWEISE: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
+"anzeigen,\n"
+"    da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
+"Vorgängerversion\n"
+"    vergleicht.\n"
+"\n"
+"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
+"    der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
+"sind:\n"
+"\n"
+"    %%   literales \"%\" Zeichen\n"
+"    %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
+"    %N   Anzahl der generierten Patches\n"
+"    %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
+"    %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
+"    %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes\n"
+"         (12 Byte hexadezimal)\n"
+"    %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
+"    %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
+"\n"
+"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von Dateien, die es\n"
+"    binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
+"durchgeführt,\n"
+"    wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
+"\n"
+"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
+"    diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
+"    hg help diff aufschlussreich.\n"
+"\n"
+"    Mit  der --switch-parent Option wird der Vergleich gegen die zweite\n"
+"    Vorgängerversion ausgeführt. Dies kann nützlich zur Überprüfung einer\n"
+"    Zusammenführungen sein.\n"
+"    "
+
+msgid "export requires at least one changeset"
+msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
+
+msgid "exporting patches:\n"
+msgstr "Exportiere Patches:\n"
+
+msgid "exporting patch:\n"
+msgstr "Exportiere Patch:\n"
+
+msgid ""
+"search for a pattern in specified files and revisions\n"
+"\n"
+"    Search revisions of files for a regular expression.\n"
+"\n"
+"    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
+"    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
+"    working directory. It always prints the revision number in which\n"
+"    a match appears.\n"
+"\n"
+"    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
+"    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
+"    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
+"    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
+"    use the --all flag.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
+msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
+
+msgid ""
+"show current repository heads or show branch heads\n"
+"\n"
+"    With no arguments, show all repository head changesets.\n"
+"\n"
+"    If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
+"    the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
+"    with.\n"
+"\n"
+"    Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
+"    changesets. They are where development generally takes place and\n"
+"    are the usual targets for update and merge operations.\n"
+"\n"
+"    Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
+"    no child changesets with that tag. They are usually where\n"
+"    development on the given branch takes place.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
+"\n"
+"    Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
+"\n"
+"    Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
+"    dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
+"    wurden, angezeigt.\n"
+"\n"
+"    Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
+"    Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
+"    und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
+"    Zusammenführungen.\n"
+"\n"
+"    Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
+"    keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
+"    dies Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind erreichbar von %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
+msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind erreichbar von %s\n"
+
+msgid ""
+"show help for a given topic or a help overview\n"
+"\n"
+"    With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
+"\n"
+"    Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
+msgstr ""
+"Zeigt die Hilfe für ein übergebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
+"\n"
+"    Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
+"\n"
+"    Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls, wird\n"
+"    die Hilfe dieses Themas angezeigt."
+
+msgid "global options:"
+msgstr "Globale Optionen:"
+
+msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
+msgstr "Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle"
+
+msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
+msgstr ""
+"Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle oder \"hg -v\" für "
+"Details"
+
+#, python-format
+msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
+msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
+
+#, python-format
+msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
+msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
+
+msgid ""
+"list of commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Liste der Befehle:\n"
+"\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"aliases: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aliase: %s\n"
+
+msgid "(no help text available)"
+msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
+
+msgid "options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+msgid "no commands defined\n"
+msgstr "keine Befehle definiert\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enabled extensions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktive Erweiterungen:\n"
+"\n"
+
+#, python-format
+msgid " %s   %s\n"
+msgstr " %s   %s\n"
+
+msgid "no help text available"
+msgstr "keine Hilfe verfügbar"
+
+#, python-format
+msgid "%s extension - %s\n"
+msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
+
+msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
+msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
+
+msgid ""
+"basic commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Grundlegende Befehle:\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"additional help topics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zusätzliche Hilfethemen:\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"identify the working copy or specified revision\n"
+"\n"
+"    With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
+"\n"
+"    With a path, do a lookup in another repository.\n"
+"\n"
+"    This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
+"    hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
+"    in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
+"    name for non-default branches.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
+"\n"
+"    Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
+"    Projektarchivs angezeigt\n"
+"\n"
+"    Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
+"\n"
+"    Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
+"    Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
+"\"\n"
+"    falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
+"    werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
+"    falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"import an ordered set of patches\n"
+"\n"
+"    Import a list of patches and commit them individually.\n"
+"\n"
+"    If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
+"    will abort unless given the -f flag.\n"
+"\n"
+"    You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
+"    as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
+"    text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
+"    message are used as default committer and commit message. All\n"
+"    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
+"    message.\n"
+"\n"
+"    If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
+"    from patch override values from message headers and body. Values\n"
+"    given on command line with -m and -u override these.\n"
+"\n"
+"    If --exact is specified, import will set the working directory\n"
+"    to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
+"    if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
+"    recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
+"    problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
+"\n"
+"    With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
+"    in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
+"\n"
+"    To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "applying patch from stdin\n"
+msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
+
+msgid "no diffs found"
+msgstr "Keine Diffs gefunden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"message:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Meldung:\n"
+"%s\n"
+
+msgid "not a mercurial patch"
+msgstr "Kein Mercurial Patch"
+
+msgid "patch is damaged or loses information"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show new changesets found in source\n"
+"\n"
+"    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
+"    pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
+"    was requested.\n"
+"\n"
+"    For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
+"    twice if the incoming is followed by a pull.\n"
+"\n"
+"    See pull for valid source format details.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"create a new repository in the given directory\n"
+"\n"
+"    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
+"    directory does not exist, it is created.\n"
+"\n"
+"    If no directory is given, the current directory is used.\n"
+"\n"
+"    It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
+"    See 'hg help urls' for more information.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
+"\n"
+"    Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
+"    angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
+"\n"
+"    Sollte keine Verzeichnis angegeben werden, wird das aktuelle genutzt.\n"
+"\n"
+"    Es ist möglich ssh:// URLs als Ziel anzugeben.\n"
+"    Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"locate files matching specific patterns\n"
+"\n"
+"    Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
+"    given patterns.\n"
+"\n"
+"    This command searches the entire repository by default. To search\n"
+"    just the current directory and its subdirectories, use\n"
+"    \"--include .\".\n"
+"\n"
+"    If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
+"    names.\n"
+"\n"
+"    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
+"    command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
+"    This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
+"    that contain white space as multiple filenames.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show revision history of entire repository or files\n"
+"\n"
+"    Print the revision history of the specified files or the entire\n"
+"    project.\n"
+"\n"
+"    File history is shown without following rename or copy history of\n"
+"    files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
+"    renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
+"    ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
+"    only follows the first parent of merge revisions.\n"
+"\n"
+"    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
+"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
+"    used as the starting revision.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"\n"
+"    By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
+"    non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
+"    commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
+"    files and full commit message is shown.\n"
+"\n"
+"    NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
+"    changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
+"    its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
+"    that are different from BOTH parents.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt die Revisionshistorie eines Archives oder von Dateien an\n"
+"\n"
+"    Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
+"    Projektes aus.\n"
+"\n"
+"    Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
+"    historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
+"    wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
+"    --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
+"    Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
+"    einer Zusammenführungsversion.\n"
+"\n"
+"    Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
+"außer\n"
+"    --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
+"    Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
+"\n"
+"    Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
+"    Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
+"    Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
+"    des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
+"    und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
+"\n"
+"    HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für "
+"Zusammenführungsversionen\n"
+"    erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der "
+"ersten\n"
+"    Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
+"    berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
+"\n"
+"    "
+
+# Nicht übersetzen
+msgid ""
+"looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
+"        time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
+"        parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
+"        Returns rename info for fn at changerev rev."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"output the current or given revision of the project manifest\n"
+"\n"
+"    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
+"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
+"    or tip if no revision is checked out.\n"
+"\n"
+"    The manifest is the list of files being version controlled. If no "
+"revision\n"
+"    is given then the first parent of the working directory is used.\n"
+"\n"
+"    With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
+"    --debug flag, print file revision hashes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"merge working directory with another revision\n"
+"\n"
+"    Merge the contents of the current working directory and the\n"
+"    requested revision. Files that changed between either parent are\n"
+"    marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
+"    performed before any further updates are allowed.\n"
+"\n"
+"    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
+"    head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
+"    the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
+"    revision to merge with must be provided.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
+"\n"
+"    Führt die Inhalte des aktuellen Arbeitsverzeichnis und der\n"
+"    gewünschten Revision zusammen. Dateien, die in einer der beiden\n"
+"    Revisionen geändert wurden, werden als verändert gekennzeichnet\n"
+"    für die nächste Version. Es muss eine neue Version mit 'hg commit'\n"
+"    erstellt werden bevor weitere Änderungen zugelassen werden.\n"
+"\n"
+"    Sollte keine Revision angegeben werden, die Version des Arbeits-\n"
+"    verzeichnisses ist eine Kopfversion und der aktuelle Zweig enthält "
+"genau\n"
+"    eine andere Kopfversion, wird standardmäßig die Zusammenführung mit der\n"
+"    anderen Kopfversion durchgeführt. Anderenfalls muss eine explizite\n"
+"    Revision angegeben werden.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
+msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
+
+#, python-format
+msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
+msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
+
+msgid "there is nothing to merge"
+msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
+
+#, python-format
+msgid "%s - use \"hg update\" instead"
+msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
+
+msgid ""
+"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
+"rev"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gebe "
+"eine explizite Revision an"
+
+msgid ""
+"show changesets not found in destination\n"
+"\n"
+"    Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
+"    the default push location. These are the changesets that would be "
+"pushed\n"
+"    if a push was requested.\n"
+"\n"
+"    See pull for valid destination format details.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show the parents of the working dir or revision\n"
+"\n"
+"    Print the working directory's parent revisions. If a\n"
+"    revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
+"    will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
+"    which the file was last changed (before the working directory\n"
+"    revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
+"\n"
+"    Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
+"    Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
+"    Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
+"    ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
+"    Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
+"    angegeben).\n"
+"    "
+
+msgid "can only specify an explicit file name"
+msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
+
+#, python-format
+msgid "'%s' not found in manifest!"
+msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
+
+msgid ""
+"show aliases for remote repositories\n"
+"\n"
+"    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
+"    definition of available names.\n"
+"\n"
+"    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
+"    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help urls' for more information.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "not found!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "not updating, since new heads added\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"pull changes from the specified source\n"
+"\n"
+"    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
+"\n"
+"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
+"    or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
+"    does not update the copy of the project in the working directory.\n"
+"\n"
+"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
+"    See 'hg help urls' for more information.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
+"\n"
+"    Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
+"\n"
+"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
+"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
+"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
+"\n"
+"    Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
+"    Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
+"specified."
+msgstr ""
+"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
+"keine Revision angegeben werden."
+
+msgid ""
+"push changes to the specified destination\n"
+"\n"
+"    Push changes from the local repository to the given destination.\n"
+"\n"
+"    This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
+"    changes from the current repository to a different one. If the\n"
+"    destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
+"    from the current one.\n"
+"\n"
+"    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
+"    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
+"    the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
+"\n"
+"    If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
+"    to the remote repository.\n"
+"\n"
+"    Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
+"    If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
+"    See 'hg help urls' for more information.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
+"\n"
+"    Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
+"\n"
+"    Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
+"Verteilung\n"
+"    der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
+"    Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
+"zum\n"
+"    aktuellen.\n"
+"\n"
+"    Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
+"    Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
+"    bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
+"    zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
+"\n"
+"    Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
+"    Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
+"\n"
+"    Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
+"    Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
+"genutzt.\n"
+"    Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "pushing to %s\n"
+msgstr "Liefere nach %s aus\n"
+
+msgid ""
+"raw commit interface (DEPRECATED)\n"
+"\n"
+"    (DEPRECATED)\n"
+"    Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
+"\n"
+"    This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
+"    primarily useful for importing from other SCMs.\n"
+"\n"
+"    This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
+"    release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"roll back an interrupted transaction\n"
+"\n"
+"    Recover from an interrupted commit or pull.\n"
+"\n"
+"    This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
+"    operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"remove the specified files on the next commit\n"
+"\n"
+"    Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
+"\n"
+"    This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
+"    project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
+"    been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
+"    to remove files from the next revision without deleting them.\n"
+"\n"
+"    The following table details the behavior of remove for different file\n"
+"    states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
+"    Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
+"    actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
+"\n"
+"           A  C  M  !\n"
+"    none   W  RD W  R\n"
+"    -f     R  RD RD R\n"
+"    -A     W  W  W  R\n"
+"    -Af    R  R  R  R\n"
+"\n"
+"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
+"    To undo a remove before that, see hg revert.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
+"\n"
+"    Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
+"\n"
+"    Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
+"der\n"
+"    gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
+"entfernen,\n"
+"    die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
+"    erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
+"    löschen\n"
+"\n"
+"    Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
+"    für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
+"    (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
+"    Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
+"    Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
+"    (von der Festplatte).\n"
+"\n"
+"           A  C  M  !\n"
+"    keine  W  EL W  E\n"
+"    -f     E  EL EL E\n"
+"    -A     W  W  W  E\n"
+"    -Af    E  E  E  E\n"
+"\n"
+"    Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
+"vor.\n"
+"    Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
+"    "
+
+msgid "no files specified"
+msgstr "Keine Dateien angegeben"
+
+#, python-format
+msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
+msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
+
+msgid "still exists"
+msgstr "Existiert immer noch"
+
+msgid "is modified"
+msgstr "Ist modifiziert"
+
+msgid "has been marked for add"
+msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
+
+msgid ""
+"rename files; equivalent of copy + remove\n"
+"\n"
+"    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
+"    dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
+"    a file, there can only be one source.\n"
+"\n"
+"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
+"    exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
+"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
+"\n"
+"    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
+"    before that, see hg revert.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"retry file merges from a merge or update\n"
+"\n"
+"    This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
+"    revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
+"    resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
+"\n"
+"    This command will also allow listing resolved files and manually\n"
+"    marking and unmarking files as resolved.\n"
+"\n"
+"    The codes used to show the status of files are:\n"
+"    U = unresolved\n"
+"    R = resolved\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "too many options specified"
+msgstr ""
+
+msgid "can't specify --all and patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"restore individual files or dirs to an earlier state\n"
+"\n"
+"    (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
+"    change the working dir parents)\n"
+"\n"
+"    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
+"    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
+"    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
+"    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
+"    working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
+"    revision to revert to.\n"
+"\n"
+"    Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
+"    contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
+"    back\" some or all of an earlier change.\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"\n"
+"    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
+"    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
+"    revert to a revision other than the parent of the working\n"
+"    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
+"    afterwards.\n"
+"\n"
+"    If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
+"    mode of a file was changed, it is reset.\n"
+"\n"
+"    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
+"    If no arguments are given, no files are reverted.\n"
+"\n"
+"    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
+"    To disable these backups, use --no-backup.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "you can't specify a revision and a date"
+msgstr ""
+
+msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "forgetting %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "reverting %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "undeleting %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "saving current version of %s as %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "file not managed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no changes needed to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"roll back the last transaction\n"
+"\n"
+"    This command should be used with care. There is only one level of\n"
+"    rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
+"    restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
+"    any dirstate changes since that time.\n"
+"\n"
+"    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
+"    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
+"    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
+"    and their effects can be rolled back:\n"
+"\n"
+"      commit\n"
+"      import\n"
+"      pull\n"
+"      push (with this repository as destination)\n"
+"      unbundle\n"
+"\n"
+"    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
+"    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
+"    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
+"    the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
+"    repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
+"    may fail if a rollback is performed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"print the root (top) of the current working dir\n"
+"\n"
+"    Print the root directory of the current repository.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"export the repository via HTTP\n"
+"\n"
+"    Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
+"\n"
+"    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
+"    stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
+"\n"
+"    Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
+"\n"
+"    Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
+"    und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
+"    Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
+msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
+
+msgid ""
+"show changed files in the working directory\n"
+"\n"
+"    Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
+"    files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
+"    source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
+"    -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
+"    with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
+"\n"
+"    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
+"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
+"\n"
+"    NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
+"    changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
+"    report permission changes and diff only reports changes relative\n"
+"    to one merge parent.\n"
+"\n"
+"    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
+"    If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
+"\n"
+"    The codes used to show the status of files are:\n"
+"    M = modified\n"
+"    A = added\n"
+"    R = removed\n"
+"    C = clean\n"
+"    ! = deleted, but still tracked\n"
+"    ? = not tracked\n"
+"    I = ignored\n"
+"      = the previous added file was copied from here\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
+"\n"
+"    Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
+"    wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
+"    angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
+"Verschiebe\n"
+"    Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
+"oder\n"
+"    -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
+"nur ...\"\n"
+"    beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
+"\n"
+"    Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
+"    Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
+"ignored\n"
+"    angefordert.\n"
+"\n"
+"    HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
+"    Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
+"    ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
+"und\n"
+"    'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
+"    Zusammenführung an.\n"
+"\n"
+"    Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
+"    Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
+"    beiden gezeigt.\n"
+"\n"
+"    Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
+"    M = modifiziert\n"
+"    A = hinzugefügt (added)\n"
+"    R = entfernt (removed)\n"
+"    C = unverändert (clean)\n"
+"    ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
+"    ? = nicht überwacht\n"
+"    I = ignoriert\n"
+"      = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"add one or more tags for the current or given revision\n"
+"\n"
+"    Name a particular revision using <name>.\n"
+"\n"
+"    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
+"    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
+"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
+"\n"
+"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
+"    or tip if no revision is checked out.\n"
+"\n"
+"    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
+"    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
+"    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
+"    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
+"    shared among repositories).\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "tag names must be unique"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "the name '%s' is reserved"
+msgstr ""
+
+msgid "--rev and --remove are incompatible"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tag '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tag '%s' is not a %s tag"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removed tag %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Added tag %s for changeset %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"list repository tags\n"
+"\n"
+"    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
+"    is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"show the tip revision\n"
+"\n"
+"    The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
+"    recently added changeset in the repository, the most recently\n"
+"    changed head.\n"
+"\n"
+"    If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
+"    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
+"    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
+"    and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"apply one or more changegroup files\n"
+"\n"
+"    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
+"    bundle command.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"update working directory\n"
+"\n"
+"    Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
+"    or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
+"    the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
+"\n"
+"    When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
+"    replaced by the state of the requested revision from the repo.  When\n"
+"    the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
+"    will additionally be switched to that branch.\n"
+"\n"
+"    When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
+"    forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
+"    revision.\n"
+"\n"
+"    When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
+"    the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
+"    and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
+"    directory will contain the requested revision merged with the\n"
+"    uncommitted changes.  Otherwise, the update will fail with a\n"
+"    suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
+"\n"
+"    If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
+"\n"
+"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
+"    Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
+"    Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
+"    Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
+"    (wie 'hg clone -U').\n"
+"\n"
+"    Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
+"    wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
+"    die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
+"    Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
+"\n"
+"    Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
+"    um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
+"    angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
+"\n"
+"    Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
+"und\n"
+"    die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
+"    Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
+"    Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
+"    mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
+"'update'\n"
+"    fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
+"    nutzen.\n"
+"\n"
+"    Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
+"    'revert' genutzt werden.\n"
+"\n"
+"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
+"    "
+
+msgid ""
+"verify the integrity of the repository\n"
+"\n"
+"    Verify the integrity of the current repository.\n"
+"\n"
+"    This will perform an extensive check of the repository's\n"
+"    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
+"    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
+"    integrity of their crosslinks and indices.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "output version and copyright information"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "repository root directory or symbolic path name"
+msgstr ""
+
+msgid "change working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
+msgstr ""
+
+msgid "suppress output"
+msgstr ""
+
+msgid "enable additional output"
+msgstr ""
+
+msgid "set/override config option"
+msgstr ""
+
+msgid "enable debugging output"
+msgstr ""
+
+msgid "start debugger"
+msgstr ""
+
+msgid "set the charset encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "set the charset encoding mode"
+msgstr ""
+
+msgid "print improved command execution profile"
+msgstr ""
+
+msgid "print traceback on exception"
+msgstr ""
+
+msgid "time how long the command takes"
+msgstr ""
+
+msgid "print command execution profile"
+msgstr ""
+
+msgid "output version information and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "display help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "do not perform actions, just print output"
+msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
+
+msgid "specify ssh command to use"
+msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
+
+msgid "specify hg command to run on the remote side"
+msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
+
+msgid "include names matching the given patterns"
+msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
+
+msgid "exclude names matching the given patterns"
+msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
+
+msgid "use <text> as commit message"
+msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
+
+msgid "read commit message from <file>"
+msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
+
+msgid "record datecode as commit date"
+msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
+
+msgid "record user as committer"
+msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
+
+msgid "display using template map file"
+msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
+
+msgid "display with template"
+msgstr "Anzeige mit Vorlage"
+
+msgid "do not show merges"
+msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
+
+msgid "don't include dates in diff headers"
+msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
+
+msgid "show which function each change is in"
+msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
+
+msgid "ignore white space when comparing lines"
+msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
+
+msgid "ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
+
+msgid "number of lines of context to show"
+msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
+
+msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "annotate the specified revision"
+msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
+
+msgid "follow file copies and renames"
+msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
+
+msgid "list the author (long with -v)"
+msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
+
+msgid "list the date (short with -q)"
+msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
+
+msgid "list the revision number (default)"
+msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
+
+msgid "list the changeset"
+msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
+
+msgid "show line number at the first appearance"
+msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
+
+msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
+msgstr ""
+
+msgid "do not pass files through decoders"
+msgstr ""
+
+msgid "directory prefix for files in archive"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to distribute"
+msgstr ""
+
+msgid "type of distribution to create"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... DEST"
+msgstr ""
+
+msgid "merge with old dirstate parent after backout"
+msgstr ""
+
+msgid "parent to choose when backing out merge"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to backout"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [-r] REV"
+msgstr ""
+
+msgid "reset bisect state"
+msgstr ""
+
+msgid "mark changeset good"
+msgstr ""
+
+msgid "mark changeset bad"
+msgstr ""
+
+msgid "skip testing changeset"
+msgstr ""
+
+msgid "use command to check changeset state"
+msgstr ""
+
+msgid "do not update to target"
+msgstr ""
+
+msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
+msgstr ""
+
+msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
+msgstr ""
+
+msgid "reset branch name to parent branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "[-fC] [NAME]"
+msgstr ""
+
+msgid "show only branches that have unmerged heads"
+msgstr ""
+
+msgid "[-a]"
+msgstr ""
+
+msgid "run even when remote repository is unrelated"
+msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
+
+msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
+msgstr ""
+
+msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle all changesets in the repository"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle compression type to use"
+msgstr ""
+
+msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
+msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
+
+msgid "print output to file with formatted name"
+msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
+
+msgid "print the given revision"
+msgstr ""
+
+msgid "apply any matching decode filter"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... FILE..."
+msgstr "[OPTION]... DATEI..."
+
+msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
+msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
+
+msgid "a changeset you would like to have after cloning"
+msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
+
+msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
+msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
+
+msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
+msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
+
+msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
+msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
+
+msgid "record a copy that has already occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "forcibly copy over an existing managed file"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
+msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
+
+msgid "[INDEX] REV1 REV2"
+msgstr ""
+
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[BEFEHL]"
+
+msgid "show the command options"
+msgstr ""
+
+msgid "[-o] CMD"
+msgstr ""
+
+msgid "try extended date formats"
+msgstr ""
+
+msgid "[-e] DATE [RANGE]"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE REV"
+msgstr ""
+
+msgid "[PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+msgid "file list"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to rebuild to"
+msgstr ""
+
+msgid "[-r REV] [REV]"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to debug"
+msgstr ""
+
+msgid "[-r REV] FILE"
+msgstr ""
+
+msgid "REV1 [REV2]"
+msgstr ""
+
+msgid "do not display the saved mtime"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]..."
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "diff against the second parent"
+msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
+
+msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
+msgstr ""
+
+msgid "end fields with NUL"
+msgstr ""
+
+msgid "print all revisions that match"
+msgstr ""
+
+msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
+msgstr ""
+"Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
+"hinweg"
+
+msgid "ignore case when matching"
+msgstr ""
+
+msgid "print only filenames and revs that match"
+msgstr ""
+
+msgid "print matching line numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "search in given revision range"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
+msgstr ""
+
+msgid "show only heads which are descendants of rev"
+msgstr ""
+
+msgid "show only the active heads from open branches"
+msgstr ""
+
+msgid "[-r REV] [REV]..."
+msgstr ""
+
+msgid "[TOPIC]"
+msgstr ""
+
+msgid "identify the specified rev"
+msgstr ""
+
+msgid "show local revision number"
+msgstr ""
+
+msgid "show global revision id"
+msgstr ""
+
+msgid "show branch"
+msgstr ""
+
+msgid "show tags"
+msgstr ""
+
+msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"directory strip option for patch. This has the same\n"
+"meaning as the corresponding patch option"
+msgstr ""
+
+msgid "base path"
+msgstr ""
+
+msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
+msgstr ""
+
+msgid "don't commit, just update the working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
+msgstr ""
+
+msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... PATCH..."
+msgstr ""
+
+msgid "show newest record first"
+msgstr ""
+
+msgid "file to store the bundles into"
+msgstr ""
+
+msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
+msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
+
+msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
+msgstr ""
+
+msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
+msgstr ""
+
+msgid "search the repository as it stood at rev"
+msgstr ""
+
+msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
+msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
+
+msgid "print complete paths from the filesystem root"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
+msgstr ""
+
+msgid "only follow the first parent of merge changesets"
+msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
+
+msgid "show revs matching date spec"
+msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
+
+msgid "show copied files"
+msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
+
+msgid "do case-insensitive search for a keyword"
+msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
+
+msgid "include revs where files were removed"
+msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
+
+msgid "show only merges"
+msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
+
+msgid "revs committed by user"
+msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
+
+msgid "show only changesets within the given named branch"
+msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
+
+msgid "do not display revision or any of its ancestors"
+msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
+
+msgid "[OPTION]... [FILE]"
+msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
+
+msgid "revision to display"
+msgstr ""
+
+msgid "[-r REV]"
+msgstr ""
+
+msgid "force a merge with outstanding changes"
+msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
+
+msgid "revision to merge"
+msgstr "Zusammenzuführende Revision"
+
+msgid "[-f] [[-r] REV]"
+msgstr ""
+
+msgid "a specific revision up to which you would like to push"
+msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
+
+msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
+msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
+
+msgid "show parents from the specified rev"
+msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
+
+msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
+msgstr ""
+
+msgid "[NAME]"
+msgstr ""
+
+msgid "update to new tip if changesets were pulled"
+msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
+
+msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
+msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
+
+msgid "force push"
+msgstr "Erzwingt Auslieferung"
+
+msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
+msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
+
+msgid "record delete for missing files"
+msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
+
+msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
+msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
+
+msgid "record a rename that has already occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
+msgstr ""
+
+msgid "remerge all unresolved files"
+msgstr ""
+
+msgid "list state of files needing merge"
+msgstr ""
+
+msgid "mark files as resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "unmark files as resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "revert all changes when no arguments given"
+msgstr ""
+
+msgid "tipmost revision matching date"
+msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
+
+msgid "revision to revert to"
+msgstr ""
+
+msgid "do not save backup copies of files"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
+msgstr ""
+
+msgid "name of access log file to write to"
+msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
+
+msgid "name of error log file to write to"
+msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
+
+msgid "port to listen on (default: 8000)"
+msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
+
+msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
+msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
+
+msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
+msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
+
+msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
+msgstr ""
+"Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
+
+msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
+msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
+
+msgid "for remote clients"
+msgstr "für entfernte Klienten"
+
+msgid "web templates to use"
+msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
+
+msgid "template style to use"
+msgstr ""
+
+msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
+msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
+
+msgid "SSL certificate file"
+msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
+
+msgid "show untrusted configuration options"
+msgstr ""
+
+msgid "[-u] [NAME]..."
+msgstr ""
+
+msgid "show status of all files"
+msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
+
+msgid "show only modified files"
+msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
+
+msgid "show only added files"
+msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
+
+msgid "show only removed files"
+msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
+
+msgid "show only deleted (but tracked) files"
+msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
+
+msgid "show only files without changes"
+msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
+
+msgid "show only unknown (not tracked) files"
+msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
+
+msgid "show only ignored files"
+msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
+
+msgid "hide status prefix"
+msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
+
+msgid "show source of copied files"
+msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
+
+msgid "show difference from revision"
+msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
+
+msgid "replace existing tag"
+msgstr ""
+
+msgid "make the tag local"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to tag"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a tag"
+msgstr ""
+
+msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
+msgstr ""
+
+msgid "[-p]"
+msgstr ""
+
+msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
+msgstr ""
+
+msgid "[-u] FILE..."
+msgstr ""
+
+msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
+msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
+
+msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
+msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
+
+msgid "not found in manifest"
+msgstr "nicht im Manifest gefunden"
+
+msgid "branch name not in UTF-8!"
+msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
+
+#, python-format
+msgid "  searching for copies back to rev %d\n"
+msgstr "  suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"  unmatched files in local:\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"  Dateien nur in lokaler Version:\n"
+"   %s\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"  unmatched files in other:\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"  Dateien nur in anderer Version:\n"
+"   %s\n"
+
+msgid "  all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
+msgstr "  alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
+
+#, python-format
+msgid "   %s -> %s %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  checking for directory renames\n"
+msgstr "  suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
+
+#, python-format
+msgid "  dir %s -> %s\n"
+msgstr "  Verzeichnis %s -> %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "  file %s -> %s\n"
+msgstr "  Datei %s -> %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
+msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
+
+#, python-format
+msgid "directory %r already in dirstate"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "not in dirstate: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "character device"
+msgstr ""
+
+msgid "block device"
+msgstr ""
+
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "timed out waiting for lock held by %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "lock held by %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hg %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hg: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: %s"
+msgstr ""
+
+msgid " empty string\n"
+msgstr ""
+
+msgid "killed!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "hg: unknown command '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: could not import module %s!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(is your Python install correct?)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "abort: error: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "broken pipe\n"
+msgstr ""
+
+msgid "interrupted!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"broken pipe\n"
+msgstr ""
+
+msgid "abort: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
+msgstr ""
+
+msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
+msgstr ""
+
+msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "** Extensions loaded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "malformed --config option: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Option --config may not be abbreviated!"
+msgstr ""
+
+msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
+"repository may only be abbreviated as --repo!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "repository '%s' is not local"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
+"misc/lsprof/"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "couldn't find merge tool %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tool %s can't handle binary\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "tool %s requires a GUI\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+" no tool found to merge %s\n"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?"
+msgstr ""
+
+msgid "[lo]"
+msgstr ""
+
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "merging %s and %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "merging %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid " premerge successful\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+" output file %s appears unchanged\n"
+"was merge successful (yn)?"
+msgstr ""
+
+msgid "[yn]"
+msgstr ""
+
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "merging %s failed!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown bisect kind %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Date Formats"
+msgstr "Datumsformate"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
+"    * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
+"    * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
+"\n"
+"    Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
+"\n"
+"    \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
+"    \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
+"    \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
+"    \"Dec 6\" (midnight)\n"
+"    \"13:18\" (today assumed)\n"
+"    \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
+"    \"3:39pm\" (15:39)\n"
+"    \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
+"    \"2006-12-6 13:18\"\n"
+"    \"2006-12-6\"\n"
+"    \"12-6\"\n"
+"    \"12/6\"\n"
+"    \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"    Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
+"\n"
+"    \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"\n"
+"    This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
+"    the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
+"    is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
+"    if the timezone is east of UTC).\n"
+"\n"
+"    The log command also accepts date ranges:\n"
+"\n"
+"    \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
+"    \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
+"    \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
+"    \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
+"    * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
+"    * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
+"\n"
+"    Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
+"\n"
+"    \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
+"    \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
+"    \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
+"    \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
+"    \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
+"    \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
+"    \"3:39pm\" (15:39)\n"
+"    \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
+"    \"2006-12-6 13:18\"\n"
+"    \"2006-12-6\"\n"
+"    \"12-6\"\n"
+"    \"12/6\"\n"
+"    \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"    Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
+"\n"
+"    \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"\n"
+"    Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
+"(unixtime) ist\n"
+"    die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
+"Abgesetzt davon\n"
+"    steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
+"(negativ\n"
+"    wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
+"\n"
+"    Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
+"\n"
+"    \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
+"    \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
+"    \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
+"    \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
+"heutigen Tag\n"
+"    "
+
+msgid "File Name Patterns"
+msgstr "Dateimuster"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
+"    files at a time.\n"
+"\n"
+"    By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
+"    glob patterns.\n"
+"\n"
+"    Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
+"\n"
+"    To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
+"    with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
+"    the current repository root.\n"
+"\n"
+"    To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
+"    rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
+"    match files in the current directory ending with \".c\".\n"
+"\n"
+"    The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
+"    across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
+"\n"
+"    To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
+"    Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
+"\n"
+"    Plain examples:\n"
+"\n"
+"    path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root of\n"
+"                   the repository\n"
+"    path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
+"\n"
+"    Glob examples:\n"
+"\n"
+"    glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
+"    *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
+"    **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
+"                   current directory including itself.\n"
+"    foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
+"    foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
+"                   including itself.\n"
+"\n"
+"    Regexp examples:\n"
+"\n"
+"    re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
+"einer oder\n"
+"    mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
+"\n"
+"    Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
+"Muster der\n"
+"    Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
+"\n"
+"    Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
+"\n"
+"    Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
+"    \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
+"    der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
+"\n"
+"    Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
+"beginnen.\n"
+"    Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
+"\" stimmt nur\n"
+"    mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
+"\n"
+"    Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
+"Übereinstimmung mit\n"
+"    Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
+"oder b\".\n"
+"\n"
+"    Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
+"mit \"re:\".\n"
+"    Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
+"verankert.\n"
+"\n"
+"    Pfad-Beispiele:\n"
+"\n"
+"    path:foo/bar   eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
+"                   des Projektarchivs\n"
+"    path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
+"\"\n"
+"\n"
+"    Glob-Beispiele:\n"
+"\n"
+"    glob:*.c       jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
+"    *.c            jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
+"    **.c           jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
+"und\n"
+"                   jedem Unterverzeichnis\n"
+"    foo/*.c        jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
+"    foo/**.c       jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
+"jedem\n"
+"                   Unterverzeichnis.\n"
+"\n"
+"    Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
+"\n"
+"    re:.*\\.c$      jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
+"\n"
+"    "
+
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Umgebungsvariablen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"HG::\n"
+"    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
+"    extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
+"    executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
+"    (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
+"    Windows) is searched.\n"
+"\n"
+"HGEDITOR::\n"
+"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
+"\n"
+"    (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"HGENCODING::\n"
+"    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
+"    This setting is used to convert data including usernames,\n"
+"    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
+"    be overridden with the --encoding command-line option.\n"
+"\n"
+"HGENCODINGMODE::\n"
+"    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
+"    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
+"    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
+"    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
+"    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
+"    the --encodingmode command-line option.\n"
+"\n"
+"HGMERGE::\n"
+"    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
+"    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
+"    ancestor file.\n"
+"\n"
+"    (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"HGRCPATH::\n"
+"    A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
+"    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
+"    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
+"    from the current repository is read.\n"
+"\n"
+"    For each element in HGRCPATH:\n"
+"    * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
+"    * otherwise, the directory itself will be added\n"
+"\n"
+"HGUSER::\n"
+"    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
+"    available values will be considered in this order:\n"
+"\n"
+"    * HGUSER (deprecated)\n"
+"    * hgrc files from the HGRCPATH\n"
+"    * EMAIL\n"
+"    * interactive prompt\n"
+"    * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
+"\n"
+"    (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"EMAIL::\n"
+"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
+"\n"
+"LOGNAME::\n"
+"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
+"\n"
+"VISUAL::\n"
+"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
+"\n"
+"EDITOR::\n"
+"    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
+"    for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
+"    The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
+"    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
+"    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
+"    defaults to 'vi'.\n"
+"\n"
+"PYTHONPATH::\n"
+"    This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
+"    appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Specifying Single Revisions"
+msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Mercurial supports several ways to specify individual\n"
+"    revisions.\n"
+"\n"
+"    A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
+"    integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
+"    -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
+"    if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
+"    typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
+"\n"
+"    A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
+"    identifier.\n"
+"\n"
+"    A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
+"    unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
+"    identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
+"    prefix of exactly one full-length identifier.\n"
+"\n"
+"    Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
+"    name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
+"    contain the \":\" character.\n"
+"\n"
+"    The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
+"    the most recent revision.\n"
+"\n"
+"    The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
+"    revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
+"\n"
+"    The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
+"    no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
+"    If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
+"    the first parent.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Specifying Multiple Revisions"
+msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
+"    specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
+"    range, separated by the \":\" character.\n"
+"\n"
+"    The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
+"    are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
+"    BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
+"    is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
+"    means \"all revisions\".\n"
+"\n"
+"    If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
+"    order.\n"
+"\n"
+"    A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
+"    gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Diff Formats"
+msgstr "Diff-Formate"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
+"    of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
+"    can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
+"\n"
+"    While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
+"    following information:\n"
+"\n"
+"     - executable status and other permission bits\n"
+"     - copy or rename information\n"
+"     - changes in binary files\n"
+"     - creation or deletion of empty files\n"
+"\n"
+"    Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
+"    which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
+"    produced by default because a few widespread tools still do not\n"
+"    understand this format.\n"
+"\n"
+"    This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
+"    (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
+"    file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
+"    when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
+"    information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
+"    pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
+"    format for communicating changes.\n"
+"\n"
+"    To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
+"    --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
+"    [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
+"    importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Template Usage"
+msgstr "Nutzung von Vorlagen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
+"    templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
+"    via the --template option, or select an existing template-style (--"
+"style).\n"
+"\n"
+"    You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
+"    incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
+"\n"
+"    Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
+"    when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
+"\n"
+"        $ hg log -r1 --style changelog\n"
+"\n"
+"    A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
+"expansion:\n"
+"\n"
+"        $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
+"        b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
+"\n"
+"    Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
+"    keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
+"    are usually available for templating a log-like command:\n"
+"\n"
+"    - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
+"    - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
+"          was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
+"    - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
+"    - desc: String. The text of the changeset description.\n"
+"    - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
+"          \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
+"    - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
+"          this changeset.\n"
+"    - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
+"    - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
+"    - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
+"    - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
+"          hexadecimal string.\n"
+"    - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
+"    - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
+"    - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
+"\n"
+"    The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
+"    want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
+"    Filters are functions which return a string based on the input "
+"variable.\n"
+"    You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
+"\n"
+"       $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
+"       2008-08-21 18:22 +0000\n"
+"\n"
+"    List of filters:\n"
+"\n"
+"    - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
+"          every line except the last.\n"
+"    - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
+"          the given date/time and the current date/time.\n"
+"    - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
+"          last component of the path after splitting by the path\n"
+"          separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
+"          \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
+"\".\n"
+"    - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
+"          the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
+"    - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
+"          address, and extracts just the domain component.\n"
+"          Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
+"    - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
+"          address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
+"          'user@example.com'.\n"
+"    - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
+"          \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
+"    - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
+"    - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
+"    - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
+"    - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
+"          \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
+"    - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
+"    - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
+"          of XML entities.\n"
+"    - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
+"    - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
+"          in email headers.\n"
+"    - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
+"          i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
+"    - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
+"    - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
+"    - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
+"          first starting with a tab character.\n"
+"    - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
+"          \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
+"    - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "Url Paths"
+msgstr "Url-Pfade"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Valid URLs are of the form:\n"
+"\n"
+"      local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
+"      http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
+"      https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
+"      ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
+"\n"
+"    Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
+"    repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
+"    'hg incoming --bundle').\n"
+"\n"
+"    An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
+"    or changeset to use from the remote repository.\n"
+"\n"
+"    Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
+"    only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
+"    remote Mercurial server.\n"
+"\n"
+"    Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
+"    - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
+"      and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
+"    - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
+"      Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
+"path:\n"
+"        ssh://example.com//tmp/repository\n"
+"    - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
+"      to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
+"        Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
+"          Compression no\n"
+"        Host *\n"
+"          Compression yes\n"
+"      Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
+"      with the --ssh command line option.\n"
+"\n"
+"    These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
+"    [paths] section like so:\n"
+"    [paths]\n"
+"    alias1 = URL1\n"
+"    alias2 = URL2\n"
+"    ...\n"
+"\n"
+"    You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
+"    'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
+"\n"
+"    Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
+"    when you do not provide the url to a command:\n"
+"\n"
+"    default:\n"
+"      When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
+"      the location of the source repository as the new repository's\n"
+"      'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
+"      and pull-like commands (including in and out).\n"
+"\n"
+"    default-push:\n"
+"      The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
+"      prefer it over 'default' if both are defined.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Gültige URLs haben folgende Form:\n"
+"\n"
+"      lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
+"      http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
+"      https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
+"      ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
+"\n"
+"    Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
+"    Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
+"    'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
+"\n"
+"    Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
+"Tag\n"
+"    oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
+"\n"
+"    Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
+"sind\n"
+"    nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
+"    Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
+"\n"
+"    Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
+"    - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
+"      eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
+"Konfiguration\n"
+"      remotecmd angegeben.\n"
+"    - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
+"entfernten\n"
+"      Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
+"      anzugeben:\n"
+"        ssh://example.com//tmp/repository\n"
+"    - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
+"      Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
+"        Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
+"          Compression no\n"
+"        Host *\n"
+"          Compression yes\n"
+"      Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
+"      mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
+"\n"
+"    Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
+"    [paths] abgelegt werden:\n"
+"    [paths]\n"
+"    alias1 = URL1\n"
+"    alias2 = URL2\n"
+"    ...\n"
+"\n"
+"    Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
+"    (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
+"herunterladen).\n"
+"\n"
+"    Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
+"    werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
+"\n"
+"    default:\n"
+"      Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
+"      Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
+"      Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
+"      'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
+"'in'\n"
+"      oder 'out').\n"
+"\n"
+"    default-push:\n"
+"      Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
+"      diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
+"    "
+
+#, python-format
+msgid "destination directory: %s\n"
+msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "destination '%s' already exists"
+msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
+
+msgid ""
+"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
+"by revision"
+msgstr ""
+"Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
+"bis zu einer Revision nicht zu"
+
+msgid "clone from remote to remote not supported"
+msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
+
+msgid "updating working directory\n"
+msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
+
+msgid "updated"
+msgstr "aktualisiert"
+
+msgid "merged"
+msgstr "zusammengeführt"
+
+msgid "removed"
+msgstr "entfernt"
+
+msgid "unresolved"
+msgstr "ungelöst"
+
+#, python-format
+msgid "%d files %s"
+msgstr "%d Dateien %s"
+
+msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
+msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
+
+msgid ""
+"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
+"abandon\n"
+msgstr ""
+"Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
+"oder\n"
+"'hg up --clean' um abzubrechen\n"
+
+msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
+msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
+
+#, python-format
+msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL support is unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 not available on this system"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "calling hook %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "error: %s hook failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook failed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: %s hook failed\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "running hook %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s hook %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: %s hook %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "connection ended unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unsupported URL component: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "using %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "capabilities: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "operation not supported over http"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "sending %s command\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "sending %s bytes\n"
+msgstr ""
+
+msgid "authorization failed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "http error while sending %s command\n"
+msgstr ""
+
+msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "real URL is %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Requested URL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "'%s' uses newer protocol %s"
+msgstr ""
+
+msgid "look up remote revision"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected response:"
+msgstr ""
+
+msgid "look up remote changes"
+msgstr ""
+
+msgid "push failed (unexpected response):"
+msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
+
+#, python-format
+msgid "push failed: %s"
+msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
+
+msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
+msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
+
+msgid "cannot create new http repository"
+msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
+
+#, python-format
+msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
+msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
+
+#, python-format
+msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
+msgstr "Überspringe nicht lesbares  ignore file '%s': %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "repository %s not found"
+msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
+
+#, python-format
+msgid "repository %s already exists"
+msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
+
+#, python-format
+msgid "requirement '%s' not supported"
+msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
+
+#, python-format
+msgid "%r cannot be used in a tag name"
+msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
+
+msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
+msgstr ""
+"Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
+
+#, python-format
+msgid "%s, line %s: %s\n"
+msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
+
+msgid "cannot parse entry"
+msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
+
+#, python-format
+msgid "node '%s' is not well formed"
+msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
+
+#, python-format
+msgid "tag '%s' refers to unknown node"
+msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
+
+#, python-format
+msgid "unknown revision '%s'"
+msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
+
+#, python-format
+msgid "filtering %s through %s\n"
+msgstr "Filtere %s bis %s\n"
+
+msgid "journal already exists - run hg recover"
+msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
+
+msgid "rolling back interrupted transaction\n"
+msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
+
+msgid "no interrupted transaction available\n"
+msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
+
+msgid "rolling back last transaction\n"
+msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
+
+#, python-format
+msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
+msgstr ""
+"Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
+
+msgid "no rollback information available\n"
+msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
+
+#, python-format
+msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
+msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
+
+#, python-format
+msgid "repository %s"
+msgstr "Projektarchiv %s"
+
+#, python-format
+msgid "working directory of %s"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
+
+#, python-format
+msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
+msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
+
+#, python-format
+msgid " %s: copy %s:%s\n"
+msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
+
+msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
+msgstr ""
+"Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
+"Dateien oder Muster an)"
+
+#, python-format
+msgid "%s not tracked!\n"
+msgstr "%s nicht versioniert!\n"
+
+msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
+msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
+
+msgid "nothing changed\n"
+msgstr "Keine Änderung\n"
+
+#, python-format
+msgid "trouble committing %s!\n"
+msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
+
+msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
+msgstr ""
+"HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
+"entfernt."
+
+msgid "empty commit message"
+msgstr "Leere Versions-Meldung"
+
+#, python-format
+msgid "%s does not exist!\n"
+msgstr "%s existiert nicht!\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
+"(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
+msgstr ""
+"%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
+"(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
+msgstr ""
+"%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
+"zur Zeit unterstützt\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s already tracked!\n"
+msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s not added!\n"
+msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s still exists!\n"
+msgstr "%s existiert noch!\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s not removed!\n"
+msgstr "%s nicht entfernt!\n"
+
+#, python-format
+msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
+msgstr ""
+"Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
+"Verknüpfung\n"
+
+msgid "searching for changes\n"
+msgstr "Suche nach Änderungen\n"
+
+#, python-format
+msgid "examining %s:%s\n"
+msgstr "Untersuche %s:%s\n"
+
+msgid "branch already found\n"
+msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
+
+#, python-format
+msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
+msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "found new changeset %s\n"
+msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "request %d: %s\n"
+msgstr "Angefordert %d: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "received %s:%s\n"
+msgstr "Erhalten %s:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "narrowing %d:%d %s\n"
+msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "found new branch changeset %s\n"
+msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
+msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
+
+msgid "already have changeset "
+msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
+
+msgid "warning: repository is unrelated\n"
+msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
+
+msgid "repository is unrelated"
+msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
+
+msgid "found new changesets starting at "
+msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
+
+#, python-format
+msgid "%d total queries\n"
+msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
+
+msgid "common changesets up to "
+msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
+
+msgid "requesting all changes\n"
+msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
+
+msgid ""
+"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
+"changegroupsubset."
+msgstr ""
+"Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
+"keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
+
+msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
+msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
+
+msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
+msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
+
+msgid "note: unsynced remote changes!\n"
+msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d changesets found\n"
+msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
+
+msgid "list of changesets:\n"
+msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing revlog for %s"
+msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
+
+#, python-format
+msgid "add changeset %s\n"
+msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
+
+msgid "adding changesets\n"
+msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
+
+msgid "received changelog group is empty"
+msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
+
+msgid "adding manifests\n"
+msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
+
+msgid "adding file changes\n"
+msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
+
+#, python-format
+msgid "adding %s revisions\n"
+msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
+
+msgid "received file revlog group is empty"
+msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
+
+#, python-format
+msgid " (%+d heads)"
+msgstr " (%+d Köpfe)"
+
+#, python-format
+msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
+msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
+
+msgid "updating the branch cache\n"
+msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
+
+msgid "Unexpected response from remote server:"
+msgstr ""
+
+msgid "operation forbidden by server"
+msgstr ""
+
+msgid "locking the remote repository failed"
+msgstr ""
+
+msgid "the server sent an unknown error code"
+msgstr ""
+
+msgid "streaming all changes\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "adding %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
+msgstr ""
+
+msgid "(using tls)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "sending mail: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid email address: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid local address: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "failed to remove %s from manifest"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "case-folding collision between %s and %s"
+msgstr ""
+
+msgid "resolving manifests\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " overwrite %s partial %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+" conflicting flags for %s\n"
+"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+" local changed %s which remote deleted\n"
+"use (c)hanged version or (d)elete?"
+msgstr ""
+
+msgid "[cd]"
+msgstr ""
+
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"remote changed %s which local deleted\n"
+"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "getting %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "moving %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "getting %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "branch %s not found"
+msgstr ""
+
+msgid "can't merge with ancestor"
+msgstr ""
+
+msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
+msgstr ""
+
+msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
+msgstr ""
+
+msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
+msgstr ""
+
+msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot create %s: destination already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "found patch at byte %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "patch generated by hg export\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to find '%s' for patching\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patching file %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bad hunk #%d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bad hunk #%d old text line %d"
+msgstr ""
+
+msgid "could not extract binary patch"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "undefined source and destination files"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "malformed patch %s %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unsupported parser state: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "patch command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "saving bundle to %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "adding branch\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown compression type %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "index %s unknown format %d"
+msgstr ""
+
+msgid "no node"
+msgstr ""
+
+msgid "ambiguous identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "no match found"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "incompatible revision flag %x"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s not found in the transaction"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown base"
+msgstr ""
+
+msgid "consistency error adding group"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s looks like a binary file."
+msgstr ""
+
+msgid "can only specify two labels."
+msgstr ""
+
+msgid "warning: conflicts during merge.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "couldn't parse location %s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not create remote repo"
+msgstr ""
+
+msgid "remote: "
+msgstr ""
+
+msgid "no suitable response from remote hg"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "push refused: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unsynced changes"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot lock static-http repository"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot create new static-http repository"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid entry in fncache, line %s"
+msgstr ""
+
+msgid "scanning\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "sending %s (%d bytes)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unmatched quotes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "style not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s:%s: parse error"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "template file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error expanding '%s%%%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "transaction abort!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "failed to truncate %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "rollback completed\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to parse %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Ignored: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"failed to parse %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error in configuration section [%s]:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "enter a commit username:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No username found, using '%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Please specify a username."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "username %s contains a newline\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized response\n"
+msgstr ""
+
+msgid "response expected"
+msgstr ""
+
+msgid "password: "
+msgstr ""
+
+msgid "edit failed"
+msgstr ""
+
+msgid "http authorization required"
+msgstr ""
+
+msgid "http authorization required\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "realm: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "user: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "user:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "proxying through http://%s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "http auth: user %s, password %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s, please check your locale settings"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "command '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "path contains illegal component: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "path %r is inside repo %r"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "path %r traverses symbolic link %r"
+msgstr ""
+
+msgid "Hardlinks not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "stopped by signal %d"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid exit code"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "could not symlink to %r: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid date: %r "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "date exceeds 32 bits: %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "impossible time zone offset: %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid day spec: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.0f GB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.2f GB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.2f MB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.2f KB"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.0f bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot verify bundle or remote repos"
+msgstr ""
+
+msgid "interrupted"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "data length off by %d bytes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "index contains %d extra bytes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "rev %d point to %s changeset %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid " (expected %s)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown parent 1 %s of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown parent 2 %s of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "checking parents of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "duplicate revision %d (%d)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "repository uses revlog format %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "checking changesets\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unpacking changeset %s"
+msgstr ""
+
+msgid "checking manifests\n"
+msgstr ""
+
+msgid "file without name in manifest"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "reading manifest delta %s"
+msgstr ""
+
+msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
+msgstr ""
+
+msgid "in changeset but not in manifest"
+msgstr ""
+
+msgid "in manifest but not in changeset"
+msgstr ""
+
+msgid "checking files\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "cannot decode filename '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "broken revlog! (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "missing revlog!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s not in manifests"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unpacked size is %s, %s expected"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unpacking %s"
+msgstr "entpacke %s"
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "checking rename of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s in manifests not found"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: orphan revlog '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d warnings encountered!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d integrity errors encountered!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
+msgstr ""