Mercurial > hg
changeset 20210:c3623586378d stable
i18n-ja: synchronized with d4be314b2071
author | FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> |
---|---|
date | Mon, 30 Dec 2013 21:30:34 +0900 |
parents | d4be314b2071 |
children | ca387377df7a |
files | i18n/ja.po |
diffstat | 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ja.po Wed Dec 04 13:42:28 2013 -0600 +++ b/i18n/ja.po Mon Dec 30 21:30:34 2013 +0900 @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-28 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 20:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-30 21:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-30 21:26+0900\n" "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -8023,7 +8023,7 @@ " # 3 * refresh よりも小さい値の場合は、\n" " # この設定は無視されます。\n" " refresh = 0.1 # 進捗率表示更新間隔の秒数\n" -" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" +" format = topic bar number estimate # 進捗率表示の形式指定\n" " width = <none> # 進捗率表示の最大カラム数\n" " # (width 設定と画面幅の小さい方が有効になります)\n" " clear-complete = True # 実行完了時の進捗率表示クリアの有無\n" @@ -10770,9 +10770,9 @@ " その他の非 0 終了コードは bad とみなされます。" msgid "" -" - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::" -msgstr "" -" - 既知の bad なリビジョン 12 と good なリビジョン 34 から探索開始::" +" - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::" +msgstr "" +" - 既知の bad なリビジョン 34 と good なリビジョン 12 から探索開始::" msgid "" " hg bisect --bad 34\n" @@ -10863,8 +10863,8 @@ msgid " hg log -r \"bisect(range)\"" msgstr " hg log -r \"bisect(range)\"" -msgid " - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::" -msgstr " - graphlog エクステンション有効時は、履歴ツリー表示も可能::" +msgid " - you can even get a nice graph::" +msgstr " - ASCII文字による履歴ツリー表示も可能::" msgid " hg log --graph -r \"bisect(range)\"" msgstr " hg log --graph -r \"bisect(range)\"" @@ -17047,14 +17047,14 @@ msgid "" " [extensions]\n" -" # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n" -" mq =\n" +" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n" +" progress =\n" " # (this extension will get loaded from the file specified)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" msgstr "" " [extensions]\n" -" # (mq エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n" -" mq =\n" +" # (progress エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n" +" progress =\n" " # (以下のエクステンションは指定のパスから読み込まれます)\n" " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" @@ -20264,15 +20264,15 @@ " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" -" can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" -" (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" -" for children to have at most two parents." +" can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n" +" Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n" +" have at most two parents." msgstr "" "DAG\n" " 分散構成管理システム (DVCS) のリポジトリにおけるリビジョン群は、\n" " リビジョンに相当するノード (node) と、 親〜子の関係に相当するエッジ\n" " (edge) から成る、 非循環有向グラフ (directed acyclic graph:DAG)\n" -" として表すことができます。 このグラフは、 :hg:`glog` (graphlog)\n" +" として表すことができます。 このグラフは、 :hg:`log --graph`\n" " などにより可視化できます。 各リビジョンは最大2つの親しか持てない、\n" " というのが、 Mercurial の DAG における制約です。(※ 訳注:\n" " 多くのケースで DAG は 「履歴ツリー」 的なニュアンスで用いられるため、\n" @@ -20363,10 +20363,10 @@ msgid "" "Graph\n" -" See DAG and :hg:`help graphlog`." +" See DAG and :hg:`log --graph`." msgstr "" "Graph\n" -" DAG および :hg:`help graphlog` を参照してください。" +" 用語集の DAG の項目および :hg:`log --graph` 出力を参照してください。" msgid "" "Head\n"