i18n-da: translate help for bookmarks extension stable
authorMartin Geisler <mg@aragost.com>
Thu, 28 Oct 2010 10:02:28 +0200
branchstable
changeset 12882 dade3a91e918
parent 12881 161fe4879bfc
child 12883 6f6f6a9c2a41
i18n-da: translate help for bookmarks extension
i18n/da.po
--- a/i18n/da.po	Thu Oct 28 09:48:01 2010 +0200
+++ b/i18n/da.po	Thu Oct 28 10:02:28 2010 +0200
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -298,11 +298,17 @@
 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
 "bookmark shifts to the new changeset."
 msgstr ""
+"Bogmærker er lokale markeringer af ændringer. Ethvert bogmærke peger\n"
+"på en ændring som er identificeret ved dennes hashværdi. Hvis du\n"
+"deponerer en ændring som er baseret på en ændring med et bogmærke\n"
+"tilknyttet, så vil bogmærket bliver flyttet til den nye ændring."
 
 msgid ""
 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
 msgstr ""
+"Man kan bruge navne på bogmærker alle steder hvor en revision bliver\n"
+"brugt (e.g. :hg:`merge`, :hg:`update`)."
 
 msgid ""
 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
@@ -310,6 +316,9 @@
 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
 "your configuration file::"
 msgstr ""
+"Når flere bogmærker peget på samme ændring, så vil de som udgangspunkt\n"
+"bliver flyttet fremad sammen. Man kan opnå en mere git-agtig opførsel\n"
+"ved at tilføje følgende til din konfigurationsfil::"
 
 msgid ""
 "  [bookmarks]\n"
@@ -323,6 +332,9 @@
 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
 "branching.\n"
 msgstr ""
+"Dette vil få Mercurial til at holde styr på hvilket bogmærke du bruger\n"
+"i øjeblikket og Mercurial vil så kun opdatere dette. Det minder om\n"
+"git's måde at lave grene på.\n"
 
 msgid ""
 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
@@ -330,6 +342,11 @@
 "    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
 "    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
 msgstr ""
+"    Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n"
+"    flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n"
+"    lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n"
+"    bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n"
+"    respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke."
 
 msgid ""
 "    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
@@ -337,6 +354,11 @@
 "    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
 "    the bookmark is assigned to that revision."
 msgstr ""
+"    Du kan bruge :hg:`bookmark NAVN` for at sætte et bogmærke på\n"
+"    arbejdskatalogets forælderrevision med det givne navn. Hvis du\n"
+"    specificerer en revision med -r REV (hvor REV kan være et\n"
+"    eksisterende bogmærke), så bliver bogmærket tildelt denne\n"
+"    revision."
 
 msgid ""
 "    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
@@ -344,6 +366,10 @@
 "    enabled for both the local and remote repositories.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"    Bogmærker kan bliver skubbet og hevet mellem depoter (se :hg:`help\n"
+"    push` og :hg:`help pull`). Dette kræver at bookmark-udviddelsen er\n"
+"    slået til i både lokal- og fjerndepotet.\n"
+"    "
 
 msgid "a bookmark of this name does not exist"
 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
@@ -375,7 +401,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opdaterer ikke divergerende bogmærke %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
@@ -399,7 +425,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
-msgstr ""
+msgstr "bogmærke %s eksisterer ikke i hverken lokal- eller fjerndepotet!\n"
 
 msgid "searching for changed bookmarks\n"
 msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n"
@@ -415,7 +441,7 @@
 msgstr "bogmærke der skal importeres"
 
 msgid "BOOKMARK"
-msgstr ""
+msgstr "BOGMÆRKE"
 
 msgid "bookmark to export"
 msgstr "bogmærke der skal eksporteres"
@@ -427,12 +453,16 @@
 "``bookmark([name])``\n"
 "    The named bookmark or all bookmarks."
 msgstr ""
-
+"``bookmark([name])``\n"
+"    Det navngivne bogmærke eller alle bogmærker."
+
+#. i18n: "bookmark" is a keyword
 msgid "bookmark takes one or no arguments"
 msgstr "bookmark tager et eller to argumenter"
 
+#. i18n: "bookmark" is a keyword
 msgid "the argument to bookmark must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet til bookmark skal være en streng"
 
 msgid "force"
 msgstr "gennemtving"
@@ -6083,7 +6113,8 @@
 msgid ""
 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
 "Win32TextExtension\n"
-msgstr "win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n"
+msgstr ""
+"win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n"
 
 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
 msgstr ""