--- a/i18n/it.po Sat Jan 17 14:14:44 2009 +0100
+++ b/i18n/it.po Thu Feb 12 18:26:09 2009 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Tortarolo\n"
"Language-Team: Italian <Italian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,8 +180,8 @@
msgstr ""
"Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n"
"\n"
-" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update <bookmark>"
-").\n"
+" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update "
+"<bookmark>).\n"
" Il nome viene memorizzato in .hg/bookmarks.current\n"
" "
@@ -1169,11 +1169,12 @@
msgstr ""
"aggiunge una firma per la revisione corrente o data\n"
"\n"
-" Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore della "
-"directory di lavoro,\n"
-" oppure tip se non si è eseguito il checkout di nessuna revisione.\n"
-"\n"
-" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
+" Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore\n"
+" della directory di lavoro, oppure tip se non si è eseguito il\n"
+" checkout di nessuna revisione.\n"
+"\n"
+" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n"
+" -d/--date.\n"
" "
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
@@ -2245,13 +2246,13 @@
msgstr ""
"inizializza un nuovo repository della coda\n"
"\n"
-" Il repository della coda di default non è sotto controllo di versione.\n"
-" Se viene specificato -c, qinit creerà un separato repository annidato\n"
-" per le patch (qinit -c potrebbe anche essere eseguito in seguito per "
-"convertire\n"
-" un repository non gestito in uno gestito).\n"
-" Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in questo "
-"repository della coda."
+" Il repository della coda di default non è sotto controllo di\n"
+" versione. Se viene specificato -c, qinit creerà un separato\n"
+" repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n"
+" eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
+" uno gestito).\n"
+" Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n"
+" questo repository della coda."
msgid ""
"clone main and patch repository at same time\n"
@@ -2335,31 +2336,29 @@
msgstr ""
"crea una nuova patch\n"
"\n"
-" qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata "
-"(seesiste).\n"
+" qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n"
+" (seesiste).\n"
" Si rifiuter di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n"
-" non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar inizializzata con "
-"tali modifiche.\n"
-" Si potrebbe anche usare -I, -X, e/o una lista di file dopo il nome della "
-"patch per aggiungere\n"
-" alla patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
+" non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar\n"
+" inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n"
+" e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n"
+" patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
" cambiamenti non salvati.\n"
"\n"
-" -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato "
-"utente e data.\n"
-" -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data "
-"corrente.\n"
-"\n"
-" -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il messaggio "
-"di commit. Se nulla\n"
-" stato specificato, l'intestazione sar vuota e il messaggio di commit "
-"'[mq]: PATCH'.\n"
-"\n"
-" Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso git.\n"
-" Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori informazioni sul "
-"motivo per cui\n"
-" quest'opzione importante per preservare modifiche di permessi e "
-"informazioni su copie/rinomine. "
+" -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n"
+" utente e data.\n"
+" -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n"
+" corrente.\n"
+"\n"
+" -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il\n"
+" messaggio di commit. Se nulla stato specificato, l'intestazione\n"
+" sar vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'.\n"
+"\n"
+" Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
+" git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n"
+" informazioni sul motivo per cui quest'opzione importante per\n"
+" preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
+" "
msgid ""
"update the current patch\n"
@@ -3317,9 +3316,8 @@
msgstr ""
"sposta insiemi di revisioni su un antenato differente\n"
"\n"
-"Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un "
-"repository Mercurial "
-"esistente.\n"
+"Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n"
+"repository Mercurial esistente.\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni:\n"
"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
@@ -3346,15 +3344,12 @@
msgstr ""
"sposta changeset (e discendenti) su una branch differente\n"
"\n"
-" Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte della "
-"storia\n"
-" in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare modifiche locali "
-"relative ad un\n"
-" albero di sviluppo principale.\n"
-"\n"
-" Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge, può "
-"essere ripreso\n"
-" con --continue o abortito con --abort.\n"
+" Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n"
+" della storia in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare\n"
+" modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale.\n"
+"\n"
+" Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge,\n"
+" può essere ripreso con --continue o abortito con --abort.\n"
" "
msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
@@ -3420,8 +3415,8 @@
msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
msgstr ""
-"correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase "
-"--continue"
+"correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --"
+"continue"
msgid "resuming interrupted rebase\n"
msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n"
@@ -4385,55 +4380,47 @@
"\n"
" Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n"
"\n"
-" Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di "
-"default\n"
-" viene usata la directory base della sorgente.\n"
-"\n"
-" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del nuovo\n"
-" repository, come default da usare per pull futuri.\n"
-"\n"
-" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la "
-"sorgente\n"
-" e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare che questo vale "
-"per\n"
-" i dati del repository, per per i file di cui si è fatto il check out). "
-"Alcuni\n"
-" filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli hardlink, ma\n"
-" non riportano errori. In questi casi, usare l'opzione --pull\n"
-" per evitare gli hardlink.\n"
-"\n"
-" In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si è "
-"fatto il check out\n"
-" usando hardlink completi con\n"
+" Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di\n"
+" default viene usata la directory base della sorgente.\n"
+"\n"
+" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n"
+" nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n"
+"\n"
+" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n"
+" sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n"
+" che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n"
+" si è fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n"
+" implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n"
+" In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n"
+"\n"
+" In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si\n"
+" è fatto il check out usando hardlink completi con\n"
"\n"
" $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
"\n"
" Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre sicuro.\n"
-" L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO non "
-"venga modificato\n"
-" durante l'operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato\n"
-" spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo "
-"fanno). Inoltre,\n"
-" questo non è compatibile con alcune estensioni che mettono i loro "
-"metadati sotto\n"
-" la directory .hg, tipo mq.\n"
-"\n"
-" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione specifica, "
-"nessuna\n"
-" revisione seguente sarà presente nel repository clonato.\n"
-" Questa opzione implica --pull, anche per repository locali.\n"
-"\n"
-" Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un repository\n"
-" (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della copia di lavoro è la "
-"revisione nulla).\n"
+" L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO\n"
+" non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n"
+" che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n"
+" del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non è compatibile con\n"
+" alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n"
+" .hg, tipo mq.\n"
+"\n"
+" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione\n"
+" specifica, nessuna revisione seguente sarà presente nel repository\n"
+" clonato. Questa opzione implica --pull, anche per repository\n"
+" locali.\n"
+"\n"
+" Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un\n"
+" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della\n"
+" copia di lavoro è la revisione nulla).\n"
"\n"
" Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti valide.\n"
"\n"
-" E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma nessun\n"
-" .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato remoto.\n"
-" Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per dettagli importanti "
-"riguardo\n"
-" gli URL ssh://.\n"
+" E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n"
+" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato\n"
+" remoto. Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per\n"
+" dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n"
" "
msgid ""
@@ -4457,18 +4444,17 @@
"\n"
" Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository.\n"
"\n"
-" Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le modifiche\n"
-" riportate da \"hg status\".\n"
-"\n"
-" Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non fornire "
-"nessun nome di file\n"
-" o filtri -I/-X.\n"
-"\n"
-" Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor configurato "
-"viene lanciato\n"
-" per inserire un messaggio.\n"
-"\n"
-" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
+" Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le\n"
+" modifiche riportate da \"hg status\".\n"
+"\n"
+" Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n"
+" fornire nessun nome di file o filtri -I/-X.\n"
+"\n"
+" Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor\n"
+" configurato viene lanciato per inserire un messaggio.\n"
+"\n"
+" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n"
+" -d/--date.\n"
" "
msgid "created new head\n"
@@ -4782,8 +4768,8 @@
"\n"
" Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto.\n"
"\n"
-" Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto per tale "
-"argomento."
+" Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto\n"
+" per tale argomento."
msgid "global options:"
msgstr "opzioni globali:"
@@ -4880,18 +4866,17 @@
msgstr ""
"identifica la copia di lavoro o una revisione specifica\n"
"\n"
-" Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del "
-"repository.\n"
+" Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n"
+" repository.\n"
"\n"
" Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository.\n"
"\n"
-" Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o due hash "
-"dei genitori,\n"
-" seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di cui non si è eseguito il "
-"commit\n"
-" nella directory di lavoro, un elenco di tag per questa revisione e un "
-"nome di branch per branch non-default.\n"
-" "
+" Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o\n"
+" due hash dei genitori, seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di\n"
+" cui non si è eseguito il commit nella directory di lavoro, un\n"
+" elenco di tag per questa revisione e un nome di branch per branch\n"
+" non-default.\n"
+" "
msgid ""
"import an ordered set of patches\n"
@@ -4927,41 +4912,38 @@
msgstr ""
"importa un insieme ordinato di patch\n"
"\n"
-" Importa un elenco di patch e ne effettua il commit individualmente.\n"
-"\n"
-" Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro, l'importazione\n"
-" abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n"
-"\n"
-" E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio mail. "
-"Anche le patch\n"
-" come allegato funzionano (il corpo deve essere di tipo text/plain o deve "
-"essere usato\n"
-" text/x-patch). Le intestazioni Da e Soggetto della mail\n"
-" sono usate come committente e messaggio di commit di default. Tutte le\n"
-" parti del corpo text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al "
-"messaggio\n"
-" di commit.\n"
-"\n"
-" Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la "
-"descrizione\n"
-" dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e dall'intestazione del "
-"messaggio. I valori\n"
-" forniti dalla riga di comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n"
-"\n"
-" Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la directory di "
-"lavoro\n"
-" al genitore di ogni patch prima di applicarla, e abortirà se il "
-"changeset risultante\n"
-" avrà un ID differente rispetto a quello registrato nella patch\n"
-" Questo potrebbe capitare a causa di problemi del set di caratteri\n"
-" o altre carenze nel formato della patch testuale.\n"
+" Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n"
+" individualmente.\n"
+"\n"
+" Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n"
+" l'importazione abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n"
+"\n"
+" E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio\n"
+" mail. Anche le patch come allegato funzionano (il corpo deve\n"
+" essere di tipo text/plain o deve essere usato text/x-patch). Le\n"
+" intestazioni Da e Soggetto della mail sono usate come committente\n"
+" e messaggio di commit di default. Tutte le parti del corpo\n"
+" text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al messaggio di\n"
+" commit.\n"
+"\n"
+" Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la\n"
+" descrizione dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e\n"
+" dall'intestazione del messaggio. I valori forniti dalla riga di\n"
+" comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n"
+"\n"
+" Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la\n"
+" directory di lavoro al genitore di ogni patch prima di applicarla,\n"
+" e abortirà se il changeset risultante avrà un ID differente\n"
+" rispetto a quello registrato nella patch Questo potrebbe capitare\n"
+" a causa di problemi del set di caratteri o altre carenze nel\n"
+" formato della patch testuale.\n"
"\n"
" Con --similarity, hg tenterà di scoprire le rinomine e le copie\n"
" nella patch allo stesso modo di 'addremove'.\n"
"\n"
-" Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della patch "
-"\"-\".\n"
-" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
+" Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della\n"
+" patch \"-\". Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi\n"
+" per -d/--date.\n"
" "
msgid "applying patch from stdin\n"
@@ -4998,14 +4980,12 @@
msgstr ""
"mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente\n"
"\n"
-" Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o nella\n"
-" posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui si "
-"effettuerebbe il pull se\n"
-" questo venisse richiesto.\n"
-"\n"
-" Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte i "
-"changeset\n"
-" se incoming è seguito da un pull.\n"
+" Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o\n"
+" nella posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui\n"
+" si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto.\n"
+"\n"
+" Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte\n"
+" i changeset se incoming è seguito da un pull.\n"
"\n"
" Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n"
" "
@@ -5031,9 +5011,8 @@
" Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente.\n"
"\n"
" E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n"
-" Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti "
-"dettagli\n"
-" riguardanti gli URL ssh://.\n"
+" Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n"
+" dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n"
" "
msgid ""
@@ -5057,22 +5036,21 @@
msgstr ""
"trova file corrispondenti a pattern specificati\n"
"\n"
-" Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome "
-"corrisponde ai\n"
-" dati pattern.\n"
-"\n"
-" Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per ricercare\n"
-" solo nella directory corrente e le sue sottodirectory, usare\n"
-" \"--include .\".\n"
-"\n"
-" Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di tutti i "
-"file.\n"
-"\n"
-" Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando \"xargs\"\n"
-" , usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per \"xargs\".\n"
-" Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta filename singoli che "
-"contengono spazi bianchi\n"
-" come filename multipli.\n"
+" Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n"
+" corrisponde ai dati pattern.\n"
+"\n"
+" Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n"
+" ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n"
+" usare \"--include .\".\n"
+"\n"
+" Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n"
+" tutti i file.\n"
+"\n"
+" Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando\n"
+" \"xargs\", usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per\n"
+" \"xargs\". Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta\n"
+" filename singoli che contengono spazi bianchi come filename\n"
+" multipli.\n"
" "
#, fuzzy
@@ -5203,11 +5181,10 @@
msgstr ""
"mostra changeset non trovati nella destinazione\n"
"\n"
-" Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione "
-"specificato\n"
-" o nella posizione di default di push. Questi sono i changeset che di cui "
-"si effetterebbe il push\n"
-" se questo venisse richiesto.\n"
+" Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione\n"
+" specificato o nella posizione di default di push. Questi sono i\n"
+" changeset che di cui si effetterebbe il push se questo venisse\n"
+" richiesto.\n"
"\n"
" Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n"
" "
@@ -5226,10 +5203,10 @@
"mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n"
"\n"
" Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n"
-" revisione è data tramite --rev, the parent of that revision\n"
-" will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
-" which the file was last changed (before the working directory\n"
-" revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
+" revisione è data tramite --rev, the parent of that revision will\n"
+" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
+" file was last changed (before the working directory revision or\n"
+" the argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgid "can only specify an explicit file name"
@@ -5418,10 +5395,9 @@
"\n"
" Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto.\n"
"\n"
-" Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo "
-"un'operazione\n"
-" interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente quando Mercurial lo "
-"suggerisce.\n"
+" Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo\n"
+" un'operazione interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente\n"
+" quando Mercurial lo suggerisce.\n"
" "
msgid ""
@@ -5547,45 +5523,40 @@
msgstr ""
"ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente\n"
"\n"
-" (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni precedenti, "
-"revert non\n"
-" cambia i genitori della directory di lavoro)\n"
-"\n"
-" Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory specificati "
-"vengono riportati\n"
-" al contenuto che avevano nel genitore della directory di lavoro.\n"
-" Questo ripristina il contenuto dei file interessati ad uno stato non "
-"modificato\n"
-" e annulla aggiunte, rimozioni, copie e rinomine.\n"
-" Se la directory di lavoro ha due genitori, è necessario specificare "
-"esplicitamente\n"
-" la revisione a cui tornare.\n"
-"\n"
-" Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro contenuto\n"
-" ad una specifica revisione. Questo può essere utile per effettuare il "
-"\"roll\n"
-" back\" di alcune o tutte le modifiche precedenti.\n"
-" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
+" (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n"
+" precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n"
+" lavoro)\n"
+"\n"
+" Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory\n"
+" specificati vengono riportati al contenuto che avevano nel\n"
+" genitore della directory di lavoro. Questo ripristina il contenuto\n"
+" dei file interessati ad uno stato non modificato e annulla\n"
+" aggiunte, rimozioni, copie e rinomine. Se la directory di lavoro\n"
+" ha due genitori, è necessario specificare esplicitamente la\n"
+" revisione a cui tornare.\n"
+"\n"
+" Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro\n"
+" contenuto ad una specifica revisione. Questo può essere utile per\n"
+" effettuare il \"roll back\" di alcune o tutte le modifiche\n"
+" precedenti. Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati\n"
+" validi per -d/--date.\n"
"\n"
" Revert modifica la directory di lavoro. Non effettua il commit di\n"
-" alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro\n"
-" Se si effettua il revert ad una revisione differente di quella del "
-"genitore\n"
-" della directory di lavoro, i file interessati in seguito appariranno "
-"quindi\n"
-" modificati.\n"
-"\n"
-" Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato modificato "
-"il flag\n"
-" di esecuzione di file, questo viene resettato.\n"
-"\n"
-" Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi vengono "
-"ripristinati.\n"
-" Se non vengono forniti argomenti nessun file viene ripristinato.\n"
-"\n"
-" I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di essere "
-"ripristinati.\n"
-" Per disabilitare questi backup, usare --no-backup.\n"
+" alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro Se\n"
+" si effettua il revert ad una revisione differente di quella del\n"
+" genitore della directory di lavoro, i file interessati in seguito\n"
+" appariranno quindi modificati.\n"
+"\n"
+" Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato\n"
+" modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato.\n"
+"\n"
+" Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi\n"
+" vengono ripristinati. Se non vengono forniti argomenti nessun file\n"
+" viene ripristinato.\n"
+"\n"
+" I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di\n"
+" essere ripristinati. Per disabilitare questi backup, usare\n"
+" --no-backup.\n"
" "
msgid "you can't specify a revision and a date"
@@ -5643,18 +5614,16 @@
msgstr ""
"effettua il rollback dell'ultima transazione\n"
"\n"
-" Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo "
-"livello\n"
-" di rollback e non c'è modo di annullare un rollback. Ripristinerà anche\n"
-" il dirstate al tempo dell'ultima transazione, perdendo qualunque "
-"modifica\n"
-" ad esso da quel momento in poi.\n"
-"\n"
-" Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i "
-"comandi\n"
-" che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti in un altro\n"
-" repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono transazionali\n"
-" ed è possibile effettuare il rollback dei loro effetti:\n"
+" Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n"
+" livello di rollback e non c'è modo di annullare un rollback.\n"
+" Ripristinerà anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n"
+" perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi.\n"
+"\n"
+" Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n"
+" comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n"
+" in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n"
+" transazionali ed è possibile effettuare il rollback dei loro\n"
+" effetti:\n"
"\n"
" commit\n"
" import\n"
@@ -5662,16 +5631,13 @@
" push (con questo repository come destinazione)\n"
" unbundle\n"
"\n"
-" L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una volta\n"
-" che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri utenti, "
-"effettuare\n"
-" il rollback locale di una transazione non ha effetti (qualcun'altro "
-"potrebbe aver già\n"
-" effettuato il pull delle modifiche). Inoltre, è possibile che si "
-"verifichi un race con i\n"
-" lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal repository "
-"potrebbe fallire\n"
-" se viene effettuato un rollback.\n"
+" L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una\n"
+" volta che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri\n"
+" utenti, effettuare il rollback locale di una transazione non ha\n"
+" effetti (qualcun'altro potrebbe aver già effettuato il pull delle\n"
+" modifiche). Inoltre, è possibile che si verifichi un race con i\n"
+" lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal\n"
+" repository potrebbe fallire se viene effettuato un rollback.\n"
" "
msgid ""
@@ -5698,9 +5664,9 @@
"\n"
" Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione.\n"
"\n"
-" Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli errori "
-"allo\n"
-" stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il log su file.\n"
+" Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli\n"
+" errori allo stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il\n"
+" log su file.\n"
" "
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
@@ -5763,25 +5729,23 @@
"\n"
" Nomina una revisione particolare usando <nome>.\n"
"\n"
-" Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del "
-"repository\n"
-" e sono molto utili per confrontare revisioni differenti, per tornare "
-"indietro a versioni precedenti\n"
+" Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n"
+" repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n"
+" differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n"
" significative o per marcare punti di branch come release, ecc.\n"
"\n"
-" Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della "
-"directory di lavoro,\n"
-" o tip se non si è effettuato il check out di nessuna revisione.\n"
-"\n"
-" Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il merge di "
-"tag,\n"
-" sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è gestito\n"
-" analogamente ad altri file del progetto e può essere modificato "
-"manualmente se\n"
-" necessario. Il file '.hg/localtags' è usato per le tag locali (non\n"
-" condivise tra repository).\n"
-"\n"
-" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per -d/--date.\n"
+" Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n"
+" directory di lavoro, o tip se non si è effettuato il check out di\n"
+" nessuna revisione.\n"
+"\n"
+" Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il\n"
+" merge di tag, sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è\n"
+" gestito analogamente ad altri file del progetto e può essere\n"
+" modificato manualmente se necessario. Il file '.hg/localtags' è\n"
+" usato per le tag locali (non condivise tra repository).\n"
+"\n"
+" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per\n"
+" -d/--date.\n"
" "
msgid "tag names must be unique"
@@ -5838,14 +5802,14 @@
"mostra la revisione tip\n"
"\n"
" La revisione tip (di solito chiamata solo tip) è il più recente\n"
-" changeset aggiunto al repository, l'head modificata\n"
-" più recentemente.\n"
-"\n"
-" Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se\n"
-" si ha appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip "
-"di\n"
-" quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è speciale\n"
-" e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset differente.\n"
+" changeset aggiunto al repository, l'head modificata più\n"
+" recentemente.\n"
+"\n"
+" Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se si ha\n"
+" appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip\n"
+" di quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è\n"
+" speciale e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset\n"
+" differente.\n"
" "
msgid ""
@@ -5891,36 +5855,31 @@
msgstr ""
"aggiorna la directory di lavoro\n"
"\n"
-" Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione "
-"specifica,\n"
-" o al tip della branch corrente se nessuna è stata specificata. Usare "
-"null come\n"
-" revisione per rimuovere la copia di lavoro (come 'hg clone -U').\n"
-"\n"
-" Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si è "
-"eseguito il commit, \n"
-" sarà rimpiazzata dallo stato della revisione richiesta dal repository. "
-"Quando la revisione richiesta\n"
-" è su una branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre "
-"spostata su quella branch.\n"
-"\n"
-" Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare "
-"l'opzione -C per scartarle,\n"
-" forzando la sostituzione dello stato della directory di lavoro con la\n"
-" revisione richiesta.\n"
-"\n"
-" Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, l'opzione "
-"-C non è usata,\n"
-" la revisione del genitore e di quella richiesta sono sulla stessa "
-"branch\n"
-" e una di queste è un antenato dell'altro, allora la nuova directory di "
-"lavoro\n"
-" conterrà la revisione richiesta unita con le modifiche non salvate.\n"
-" Altrimenti l'aggiornamento fallirà con un suggerimento\n"
-" di usare invece 'merge' o 'update -C'.\n"
-"\n"
-" Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più vecchia, "
-"usare revert.\n"
+" Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n"
+" specifica, o al tip della branch corrente se nessuna è stata\n"
+" specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n"
+" lavoro (come 'hg clone -U').\n"
+"\n"
+" Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n"
+" è eseguito il commit, sarà rimpiazzata dallo stato della revisione\n"
+" richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta è su una\n"
+" branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre spostata\n"
+" su quella branch.\n"
+"\n"
+" Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare\n"
+" l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n"
+" della directory di lavoro con la revisione richiesta.\n"
+"\n"
+" Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit,\n"
+" l'opzione -C non è usata, la revisione del genitore e di quella\n"
+" richiesta sono sulla stessa branch e una di queste è un antenato\n"
+" dell'altro, allora la nuova directory di lavoro conterrà la\n"
+" revisione richiesta unita con le modifiche non salvate. Altrimenti\n"
+" l'aggiornamento fallirà con un suggerimento di usare invece\n"
+" 'merge' o 'update -C'.\n"
+"\n"
+" Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più\n"
+" vecchia, usare revert.\n"
"\n"
" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per --date.\n"
" "
@@ -5940,11 +5899,10 @@
"\n"
" Verifica l'integrità del repository corrente.\n"
"\n"
-" Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del "
-"repository\n"
-" validando gli hash e i checksum di ogni voce\n"
-" nel changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità\n"
-" dei loro link incrociati e indici.\n"
+" Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del\n"
+" repository validando gli hash e i checksum di ogni voce nel\n"
+" changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità dei\n"
+" loro link incrociati e indici.\n"
" "
msgid "output version and copyright information"
@@ -8716,5 +8674,3 @@
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n"
-
-