Mercurial > hg
changeset 7756:db6a03225177
i18n: wrapped long lines in Italian translation
author | Martin Geisler <mg@daimi.au.dk> |
---|---|
date | Thu, 12 Feb 2009 18:26:09 +0100 |
parents | 9f9137cd83f5 |
children | af6a63438a8a |
files | i18n/it.po |
diffstat | 1 files changed, 267 insertions(+), 311 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/it.po Sat Jan 17 14:14:44 2009 +0100 +++ b/i18n/it.po Thu Feb 12 18:26:09 2009 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 19:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-12 18:15+0100\n" "Last-Translator: Stefano Tortarolo\n" "Language-Team: Italian <Italian>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "" "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n" "\n" -" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update <bookmark>" -").\n" +" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update " +"<bookmark>).\n" " Il nome viene memorizzato in .hg/bookmarks.current\n" " " @@ -1169,11 +1169,12 @@ msgstr "" "aggiunge una firma per la revisione corrente o data\n" "\n" -" Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore della " -"directory di lavoro,\n" -" oppure tip se non si è eseguito il checkout di nessuna revisione.\n" -"\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" +" Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore\n" +" della directory di lavoro, oppure tip se non si è eseguito il\n" +" checkout di nessuna revisione.\n" +"\n" +" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n" +" -d/--date.\n" " " msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" @@ -2245,13 +2246,13 @@ msgstr "" "inizializza un nuovo repository della coda\n" "\n" -" Il repository della coda di default non è sotto controllo di versione.\n" -" Se viene specificato -c, qinit creerà un separato repository annidato\n" -" per le patch (qinit -c potrebbe anche essere eseguito in seguito per " -"convertire\n" -" un repository non gestito in uno gestito).\n" -" Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in questo " -"repository della coda." +" Il repository della coda di default non è sotto controllo di\n" +" versione. Se viene specificato -c, qinit creerà un separato\n" +" repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n" +" eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" +" uno gestito).\n" +" Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" +" questo repository della coda." msgid "" "clone main and patch repository at same time\n" @@ -2335,31 +2336,29 @@ msgstr "" "crea una nuova patch\n" "\n" -" qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata " -"(seesiste).\n" +" qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" +" (seesiste).\n" " Si rifiuter di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n" -" non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar inizializzata con " -"tali modifiche.\n" -" Si potrebbe anche usare -I, -X, e/o una lista di file dopo il nome della " -"patch per aggiungere\n" -" alla patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" +" non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar\n" +" inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n" +" e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n" +" patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" " cambiamenti non salvati.\n" "\n" -" -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato " -"utente e data.\n" -" -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data " -"corrente.\n" -"\n" -" -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il messaggio " -"di commit. Se nulla\n" -" stato specificato, l'intestazione sar vuota e il messaggio di commit " -"'[mq]: PATCH'.\n" -"\n" -" Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso git.\n" -" Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori informazioni sul " -"motivo per cui\n" -" quest'opzione importante per preservare modifiche di permessi e " -"informazioni su copie/rinomine. " +" -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n" +" utente e data.\n" +" -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n" +" corrente.\n" +"\n" +" -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il\n" +" messaggio di commit. Se nulla stato specificato, l'intestazione\n" +" sar vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'.\n" +"\n" +" Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" +" git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" +" informazioni sul motivo per cui quest'opzione importante per\n" +" preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" +" " msgid "" "update the current patch\n" @@ -3317,9 +3316,8 @@ msgstr "" "sposta insiemi di revisioni su un antenato differente\n" "\n" -"Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un " -"repository Mercurial " -"esistente.\n" +"Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n" +"repository Mercurial esistente.\n" "\n" "Per maggiori informazioni:\n" "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n" @@ -3346,15 +3344,12 @@ msgstr "" "sposta changeset (e discendenti) su una branch differente\n" "\n" -" Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte della " -"storia\n" -" in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare modifiche locali " -"relative ad un\n" -" albero di sviluppo principale.\n" -"\n" -" Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge, può " -"essere ripreso\n" -" con --continue o abortito con --abort.\n" +" Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n" +" della storia in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare\n" +" modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale.\n" +"\n" +" Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge,\n" +" può essere ripreso con --continue o abortito con --abort.\n" " " msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" @@ -3420,8 +3415,8 @@ msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" msgstr "" -"correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase " -"--continue" +"correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --" +"continue" msgid "resuming interrupted rebase\n" msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n" @@ -4385,55 +4380,47 @@ "\n" " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n" "\n" -" Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di " -"default\n" -" viene usata la directory base della sorgente.\n" -"\n" -" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del nuovo\n" -" repository, come default da usare per pull futuri.\n" -"\n" -" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la " -"sorgente\n" -" e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare che questo vale " -"per\n" -" i dati del repository, per per i file di cui si è fatto il check out). " -"Alcuni\n" -" filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli hardlink, ma\n" -" non riportano errori. In questi casi, usare l'opzione --pull\n" -" per evitare gli hardlink.\n" -"\n" -" In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si è " -"fatto il check out\n" -" usando hardlink completi con\n" +" Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di\n" +" default viene usata la directory base della sorgente.\n" +"\n" +" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n" +" nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" +"\n" +" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n" +" sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n" +" che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n" +" si è fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n" +" implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n" +" In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" +"\n" +" In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si\n" +" è fatto il check out usando hardlink completi con\n" "\n" " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" "\n" " Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre sicuro.\n" -" L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO non " -"venga modificato\n" -" durante l'operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato\n" -" spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo " -"fanno). Inoltre,\n" -" questo non è compatibile con alcune estensioni che mettono i loro " -"metadati sotto\n" -" la directory .hg, tipo mq.\n" -"\n" -" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione specifica, " -"nessuna\n" -" revisione seguente sarà presente nel repository clonato.\n" -" Questa opzione implica --pull, anche per repository locali.\n" -"\n" -" Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un repository\n" -" (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della copia di lavoro è la " -"revisione nulla).\n" +" L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO\n" +" non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n" +" che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n" +" del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non è compatibile con\n" +" alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" +" .hg, tipo mq.\n" +"\n" +" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione\n" +" specifica, nessuna revisione seguente sarà presente nel repository\n" +" clonato. Questa opzione implica --pull, anche per repository\n" +" locali.\n" +"\n" +" Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un\n" +" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della\n" +" copia di lavoro è la revisione nulla).\n" "\n" " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti valide.\n" "\n" -" E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma nessun\n" -" .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato remoto.\n" -" Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per dettagli importanti " -"riguardo\n" -" gli URL ssh://.\n" +" E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n" +" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato\n" +" remoto. Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per\n" +" dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n" " " msgid "" @@ -4457,18 +4444,17 @@ "\n" " Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository.\n" "\n" -" Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le modifiche\n" -" riportate da \"hg status\".\n" -"\n" -" Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non fornire " -"nessun nome di file\n" -" o filtri -I/-X.\n" -"\n" -" Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor configurato " -"viene lanciato\n" -" per inserire un messaggio.\n" -"\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" +" Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le\n" +" modifiche riportate da \"hg status\".\n" +"\n" +" Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n" +" fornire nessun nome di file o filtri -I/-X.\n" +"\n" +" Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor\n" +" configurato viene lanciato per inserire un messaggio.\n" +"\n" +" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n" +" -d/--date.\n" " " msgid "created new head\n" @@ -4782,8 +4768,8 @@ "\n" " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto.\n" "\n" -" Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto per tale " -"argomento." +" Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto\n" +" per tale argomento." msgid "global options:" msgstr "opzioni globali:" @@ -4880,18 +4866,17 @@ msgstr "" "identifica la copia di lavoro o una revisione specifica\n" "\n" -" Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del " -"repository.\n" +" Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n" +" repository.\n" "\n" " Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository.\n" "\n" -" Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o due hash " -"dei genitori,\n" -" seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di cui non si è eseguito il " -"commit\n" -" nella directory di lavoro, un elenco di tag per questa revisione e un " -"nome di branch per branch non-default.\n" -" " +" Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o\n" +" due hash dei genitori, seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di\n" +" cui non si è eseguito il commit nella directory di lavoro, un\n" +" elenco di tag per questa revisione e un nome di branch per branch\n" +" non-default.\n" +" " msgid "" "import an ordered set of patches\n" @@ -4927,41 +4912,38 @@ msgstr "" "importa un insieme ordinato di patch\n" "\n" -" Importa un elenco di patch e ne effettua il commit individualmente.\n" -"\n" -" Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro, l'importazione\n" -" abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n" -"\n" -" E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio mail. " -"Anche le patch\n" -" come allegato funzionano (il corpo deve essere di tipo text/plain o deve " -"essere usato\n" -" text/x-patch). Le intestazioni Da e Soggetto della mail\n" -" sono usate come committente e messaggio di commit di default. Tutte le\n" -" parti del corpo text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al " -"messaggio\n" -" di commit.\n" -"\n" -" Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la " -"descrizione\n" -" dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e dall'intestazione del " -"messaggio. I valori\n" -" forniti dalla riga di comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n" -"\n" -" Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la directory di " -"lavoro\n" -" al genitore di ogni patch prima di applicarla, e abortirà se il " -"changeset risultante\n" -" avrà un ID differente rispetto a quello registrato nella patch\n" -" Questo potrebbe capitare a causa di problemi del set di caratteri\n" -" o altre carenze nel formato della patch testuale.\n" +" Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n" +" individualmente.\n" +"\n" +" Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n" +" l'importazione abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n" +"\n" +" E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio\n" +" mail. Anche le patch come allegato funzionano (il corpo deve\n" +" essere di tipo text/plain o deve essere usato text/x-patch). Le\n" +" intestazioni Da e Soggetto della mail sono usate come committente\n" +" e messaggio di commit di default. Tutte le parti del corpo\n" +" text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al messaggio di\n" +" commit.\n" +"\n" +" Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la\n" +" descrizione dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e\n" +" dall'intestazione del messaggio. I valori forniti dalla riga di\n" +" comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n" +"\n" +" Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la\n" +" directory di lavoro al genitore di ogni patch prima di applicarla,\n" +" e abortirà se il changeset risultante avrà un ID differente\n" +" rispetto a quello registrato nella patch Questo potrebbe capitare\n" +" a causa di problemi del set di caratteri o altre carenze nel\n" +" formato della patch testuale.\n" "\n" " Con --similarity, hg tenterà di scoprire le rinomine e le copie\n" " nella patch allo stesso modo di 'addremove'.\n" "\n" -" Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della patch " -"\"-\".\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" +" Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della\n" +" patch \"-\". Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi\n" +" per -d/--date.\n" " " msgid "applying patch from stdin\n" @@ -4998,14 +4980,12 @@ msgstr "" "mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente\n" "\n" -" Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o nella\n" -" posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui si " -"effettuerebbe il pull se\n" -" questo venisse richiesto.\n" -"\n" -" Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte i " -"changeset\n" -" se incoming è seguito da un pull.\n" +" Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o\n" +" nella posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui\n" +" si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto.\n" +"\n" +" Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte\n" +" i changeset se incoming è seguito da un pull.\n" "\n" " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n" " " @@ -5031,9 +5011,8 @@ " Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente.\n" "\n" " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n" -" Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti " -"dettagli\n" -" riguardanti gli URL ssh://.\n" +" Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n" +" dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n" " " msgid "" @@ -5057,22 +5036,21 @@ msgstr "" "trova file corrispondenti a pattern specificati\n" "\n" -" Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome " -"corrisponde ai\n" -" dati pattern.\n" -"\n" -" Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per ricercare\n" -" solo nella directory corrente e le sue sottodirectory, usare\n" -" \"--include .\".\n" -"\n" -" Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di tutti i " -"file.\n" -"\n" -" Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando \"xargs\"\n" -" , usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per \"xargs\".\n" -" Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta filename singoli che " -"contengono spazi bianchi\n" -" come filename multipli.\n" +" Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n" +" corrisponde ai dati pattern.\n" +"\n" +" Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n" +" ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n" +" usare \"--include .\".\n" +"\n" +" Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n" +" tutti i file.\n" +"\n" +" Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando\n" +" \"xargs\", usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per\n" +" \"xargs\". Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta\n" +" filename singoli che contengono spazi bianchi come filename\n" +" multipli.\n" " " #, fuzzy @@ -5203,11 +5181,10 @@ msgstr "" "mostra changeset non trovati nella destinazione\n" "\n" -" Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione " -"specificato\n" -" o nella posizione di default di push. Questi sono i changeset che di cui " -"si effetterebbe il push\n" -" se questo venisse richiesto.\n" +" Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione\n" +" specificato o nella posizione di default di push. Questi sono i\n" +" changeset che di cui si effetterebbe il push se questo venisse\n" +" richiesto.\n" "\n" " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" " " @@ -5226,10 +5203,10 @@ "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" "\n" " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" -" revisione è data tramite --rev, the parent of that revision\n" -" will be printed. If a file argument is given, revision in\n" -" which the file was last changed (before the working directory\n" -" revision or the argument to --rev if given) is printed.\n" +" revisione è data tramite --rev, the parent of that revision will\n" +" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" +" file was last changed (before the working directory revision or\n" +" the argument to --rev if given) is printed.\n" " " msgid "can only specify an explicit file name" @@ -5418,10 +5395,9 @@ "\n" " Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto.\n" "\n" -" Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo " -"un'operazione\n" -" interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente quando Mercurial lo " -"suggerisce.\n" +" Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo\n" +" un'operazione interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente\n" +" quando Mercurial lo suggerisce.\n" " " msgid "" @@ -5547,45 +5523,40 @@ msgstr "" "ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente\n" "\n" -" (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni precedenti, " -"revert non\n" -" cambia i genitori della directory di lavoro)\n" -"\n" -" Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory specificati " -"vengono riportati\n" -" al contenuto che avevano nel genitore della directory di lavoro.\n" -" Questo ripristina il contenuto dei file interessati ad uno stato non " -"modificato\n" -" e annulla aggiunte, rimozioni, copie e rinomine.\n" -" Se la directory di lavoro ha due genitori, è necessario specificare " -"esplicitamente\n" -" la revisione a cui tornare.\n" -"\n" -" Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro contenuto\n" -" ad una specifica revisione. Questo può essere utile per effettuare il " -"\"roll\n" -" back\" di alcune o tutte le modifiche precedenti.\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" +" (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n" +" precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n" +" lavoro)\n" +"\n" +" Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory\n" +" specificati vengono riportati al contenuto che avevano nel\n" +" genitore della directory di lavoro. Questo ripristina il contenuto\n" +" dei file interessati ad uno stato non modificato e annulla\n" +" aggiunte, rimozioni, copie e rinomine. Se la directory di lavoro\n" +" ha due genitori, è necessario specificare esplicitamente la\n" +" revisione a cui tornare.\n" +"\n" +" Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro\n" +" contenuto ad una specifica revisione. Questo può essere utile per\n" +" effettuare il \"roll back\" di alcune o tutte le modifiche\n" +" precedenti. Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati\n" +" validi per -d/--date.\n" "\n" " Revert modifica la directory di lavoro. Non effettua il commit di\n" -" alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro\n" -" Se si effettua il revert ad una revisione differente di quella del " -"genitore\n" -" della directory di lavoro, i file interessati in seguito appariranno " -"quindi\n" -" modificati.\n" -"\n" -" Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato modificato " -"il flag\n" -" di esecuzione di file, questo viene resettato.\n" -"\n" -" Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi vengono " -"ripristinati.\n" -" Se non vengono forniti argomenti nessun file viene ripristinato.\n" -"\n" -" I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di essere " -"ripristinati.\n" -" Per disabilitare questi backup, usare --no-backup.\n" +" alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro Se\n" +" si effettua il revert ad una revisione differente di quella del\n" +" genitore della directory di lavoro, i file interessati in seguito\n" +" appariranno quindi modificati.\n" +"\n" +" Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato\n" +" modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato.\n" +"\n" +" Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi\n" +" vengono ripristinati. Se non vengono forniti argomenti nessun file\n" +" viene ripristinato.\n" +"\n" +" I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di\n" +" essere ripristinati. Per disabilitare questi backup, usare\n" +" --no-backup.\n" " " msgid "you can't specify a revision and a date" @@ -5643,18 +5614,16 @@ msgstr "" "effettua il rollback dell'ultima transazione\n" "\n" -" Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo " -"livello\n" -" di rollback e non c'è modo di annullare un rollback. Ripristinerà anche\n" -" il dirstate al tempo dell'ultima transazione, perdendo qualunque " -"modifica\n" -" ad esso da quel momento in poi.\n" -"\n" -" Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i " -"comandi\n" -" che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti in un altro\n" -" repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono transazionali\n" -" ed è possibile effettuare il rollback dei loro effetti:\n" +" Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n" +" livello di rollback e non c'è modo di annullare un rollback.\n" +" Ripristinerà anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n" +" perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi.\n" +"\n" +" Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n" +" comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n" +" in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n" +" transazionali ed è possibile effettuare il rollback dei loro\n" +" effetti:\n" "\n" " commit\n" " import\n" @@ -5662,16 +5631,13 @@ " push (con questo repository come destinazione)\n" " unbundle\n" "\n" -" L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una volta\n" -" che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri utenti, " -"effettuare\n" -" il rollback locale di una transazione non ha effetti (qualcun'altro " -"potrebbe aver già\n" -" effettuato il pull delle modifiche). Inoltre, è possibile che si " -"verifichi un race con i\n" -" lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal repository " -"potrebbe fallire\n" -" se viene effettuato un rollback.\n" +" L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una\n" +" volta che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri\n" +" utenti, effettuare il rollback locale di una transazione non ha\n" +" effetti (qualcun'altro potrebbe aver già effettuato il pull delle\n" +" modifiche). Inoltre, è possibile che si verifichi un race con i\n" +" lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal\n" +" repository potrebbe fallire se viene effettuato un rollback.\n" " " msgid "" @@ -5698,9 +5664,9 @@ "\n" " Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione.\n" "\n" -" Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli errori " -"allo\n" -" stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il log su file.\n" +" Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli\n" +" errori allo stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il\n" +" log su file.\n" " " msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" @@ -5763,25 +5729,23 @@ "\n" " Nomina una revisione particolare usando <nome>.\n" "\n" -" Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del " -"repository\n" -" e sono molto utili per confrontare revisioni differenti, per tornare " -"indietro a versioni precedenti\n" +" Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n" +" repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n" +" differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n" " significative o per marcare punti di branch come release, ecc.\n" "\n" -" Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della " -"directory di lavoro,\n" -" o tip se non si è effettuato il check out di nessuna revisione.\n" -"\n" -" Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il merge di " -"tag,\n" -" sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è gestito\n" -" analogamente ad altri file del progetto e può essere modificato " -"manualmente se\n" -" necessario. Il file '.hg/localtags' è usato per le tag locali (non\n" -" condivise tra repository).\n" -"\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per -d/--date.\n" +" Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n" +" directory di lavoro, o tip se non si è effettuato il check out di\n" +" nessuna revisione.\n" +"\n" +" Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il\n" +" merge di tag, sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è\n" +" gestito analogamente ad altri file del progetto e può essere\n" +" modificato manualmente se necessario. Il file '.hg/localtags' è\n" +" usato per le tag locali (non condivise tra repository).\n" +"\n" +" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per\n" +" -d/--date.\n" " " msgid "tag names must be unique" @@ -5838,14 +5802,14 @@ "mostra la revisione tip\n" "\n" " La revisione tip (di solito chiamata solo tip) è il più recente\n" -" changeset aggiunto al repository, l'head modificata\n" -" più recentemente.\n" -"\n" -" Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se\n" -" si ha appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip " -"di\n" -" quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è speciale\n" -" e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset differente.\n" +" changeset aggiunto al repository, l'head modificata più\n" +" recentemente.\n" +"\n" +" Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se si ha\n" +" appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip\n" +" di quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è\n" +" speciale e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset\n" +" differente.\n" " " msgid "" @@ -5891,36 +5855,31 @@ msgstr "" "aggiorna la directory di lavoro\n" "\n" -" Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione " -"specifica,\n" -" o al tip della branch corrente se nessuna è stata specificata. Usare " -"null come\n" -" revisione per rimuovere la copia di lavoro (come 'hg clone -U').\n" -"\n" -" Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si è " -"eseguito il commit, \n" -" sarà rimpiazzata dallo stato della revisione richiesta dal repository. " -"Quando la revisione richiesta\n" -" è su una branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre " -"spostata su quella branch.\n" -"\n" -" Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare " -"l'opzione -C per scartarle,\n" -" forzando la sostituzione dello stato della directory di lavoro con la\n" -" revisione richiesta.\n" -"\n" -" Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, l'opzione " -"-C non è usata,\n" -" la revisione del genitore e di quella richiesta sono sulla stessa " -"branch\n" -" e una di queste è un antenato dell'altro, allora la nuova directory di " -"lavoro\n" -" conterrà la revisione richiesta unita con le modifiche non salvate.\n" -" Altrimenti l'aggiornamento fallirà con un suggerimento\n" -" di usare invece 'merge' o 'update -C'.\n" -"\n" -" Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più vecchia, " -"usare revert.\n" +" Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n" +" specifica, o al tip della branch corrente se nessuna è stata\n" +" specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n" +" lavoro (come 'hg clone -U').\n" +"\n" +" Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n" +" è eseguito il commit, sarà rimpiazzata dallo stato della revisione\n" +" richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta è su una\n" +" branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre spostata\n" +" su quella branch.\n" +"\n" +" Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare\n" +" l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n" +" della directory di lavoro con la revisione richiesta.\n" +"\n" +" Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit,\n" +" l'opzione -C non è usata, la revisione del genitore e di quella\n" +" richiesta sono sulla stessa branch e una di queste è un antenato\n" +" dell'altro, allora la nuova directory di lavoro conterrà la\n" +" revisione richiesta unita con le modifiche non salvate. Altrimenti\n" +" l'aggiornamento fallirà con un suggerimento di usare invece\n" +" 'merge' o 'update -C'.\n" +"\n" +" Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più\n" +" vecchia, usare revert.\n" "\n" " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per --date.\n" " " @@ -5940,11 +5899,10 @@ "\n" " Verifica l'integrità del repository corrente.\n" "\n" -" Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del " -"repository\n" -" validando gli hash e i checksum di ogni voce\n" -" nel changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità\n" -" dei loro link incrociati e indici.\n" +" Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del\n" +" repository validando gli hash e i checksum di ogni voce nel\n" +" changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità dei\n" +" loro link incrociati e indici.\n" " " msgid "output version and copyright information" @@ -8716,5 +8674,3 @@ msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" - -