Mercurial > hg
changeset 17338:e857058e8262 stable
i18n-pt_BR: synchronized with e4db509c08ec
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Thu, 02 Aug 2012 11:46:30 -0300 |
parents | 474ae9720aa5 |
children | 94b77f8858bd |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 82 insertions(+), 50 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Thu Aug 02 11:45:16 2012 -0300 +++ b/i18n/pt_BR.po Thu Aug 02 11:46:30 2012 -0300 @@ -3890,14 +3890,14 @@ " # m, mess = edit message without changing commit content\n" " #" msgstr "" -" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" +" # Editar o histórico entre 633536316234 e 7c2fd3b9020c\n" " #\n" -" # Commands:\n" -" # p, pick = use commit\n" -" # e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" -" # d, drop = remove commit from history\n" -" # m, mess = edit message without changing commit content\n" +" # Comandos:\n" +" # p, pick = use a revisão\n" +" # e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n" +" # f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior\n" +" # d, drop = remova a revisão do histórico\n" +" # m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n" " #" msgid "" @@ -4097,6 +4097,29 @@ "um repositório que o Mercurial detectar como não relacionado ao de\n" "origem, você pode adicionar uma opção ``--force``.\n" +#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated +#, python-format +msgid "" +"# Edit history between %s and %s\n" +"#\n" +"# Commands:\n" +"# p, pick = use commit\n" +"# e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n" +"# d, drop = remove commit from history\n" +"# m, mess = edit message without changing commit content\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Editar o histórico entre %s e %s\n" +"#\n" +"# Comandos:\n" +"# p, pick = use a revisão\n" +"# e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n" +"# f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior (combina N e N-1)\n" +"# d, drop = remova a revisão do histórico\n" +"# m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n" +"# #\n" + msgid "cannot edit history that would orphan nodes" msgstr "não é possível editar histórico de forma a produzir nós órfãos" @@ -8039,12 +8062,8 @@ msgid "abort an interrupted rebase" msgstr "aborta um rebaseamento interrompido" -msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" -msgstr "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opções]\n" -"hg rebase {-a|-c}" +msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]" +msgstr "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPÇÃO]" msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" msgstr "move a revisão (e descendentes) para um ramo diferente" @@ -8755,6 +8774,10 @@ msgstr "conserte a mesclagem e execute hg transplant --continue" #, python-format +msgid "skipping emptied changeset %s\n" +msgstr "omitindo revisão resultante vazia %s\n" + +#, python-format msgid "%s transplanted as %s\n" msgstr "%s transplantado em %s\n" @@ -18117,22 +18140,6 @@ " allow_push é examinado após a lista deny_push." msgid "" -"``guessmime``\n" -" Control MIME types for raw download of file content.\n" -" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" -" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" -" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" -" repositories. Default is False." -msgstr "" -"``guessmime``\n" -" Controla tipos MIME para download inalterado do conteúdo de\n" -" arquivos. Use True para permitir que o hgweb determine o tipo de\n" -" conteúdo a partir da extensão do arquivo. Isto servirá arquivos\n" -" HTML como ``text/html``, e portanto pode permitir ataques de\n" -" cross-site scripting (XSS) ao servir repositórios não confiáveis.\n" -" O padrão é False." - -msgid "" "``allow_read``\n" " If the user has not already been denied repository access due to\n" " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" @@ -18266,6 +18273,20 @@ " subdiretório. O padrão é False." msgid "" +"``comparisoncontext``\n" +" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" +" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" +" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to the\n" +" ``comparison`` command, taking the same values." +msgstr "" +"``comparisoncontext``\n" +" Número de linhas de contexto a serem exibidas em comparações lado a\n" +" lado. Se negativo, ou com o valor ``full``, serão exibidos arquivos\n" +" completos. O padrão é 5.\n" +" Esta configuração pode ser redefinida por um parâmetro ``context`` do\n" +" pedido para o comando ``comparison``, recebendo os mesmos valores." + +msgid "" "``contact``\n" " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." @@ -18364,18 +18385,20 @@ " Onde escrever o log de erros. O padrão é a saída de erros (stderr)." msgid "" -"``comparisoncontext``\n" -" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" -" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" -" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to the\n" -" ``comparison`` command, taking the same values." -msgstr "" -"``comparisoncontext``\n" -" Número de linhas de contexto a serem exibidas em comparações lado a\n" -" lado. Se negativo, ou com o valor ``full``, serão exibidos arquivos\n" -" completos. O padrão é 5.\n" -" Esta configuração pode ser redefinida por um parâmetro ``context`` do\n" -" pedido para o comando ``comparison``, recebendo os mesmos valores." +"``guessmime``\n" +" Control MIME types for raw download of file content.\n" +" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" +" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" +" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" +" repositories. Default is False." +msgstr "" +"``guessmime``\n" +" Controla tipos MIME para download inalterado do conteúdo de\n" +" arquivos. Use True para permitir que o hgweb determine o tipo de\n" +" conteúdo a partir da extensão do arquivo. Isto servirá arquivos\n" +" HTML como ``text/html``, e portanto pode permitir ataques de\n" +" cross-site scripting (XSS) ao servir repositórios não confiáveis.\n" +" O padrão é False." msgid "" "``hidden``\n" @@ -18417,15 +18440,6 @@ " ``http://mercurial.selenic.com/`` será usada." msgid "" -"``name``\n" -" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" -" working directory." -msgstr "" -"``name``\n" -" Nome do repositório a ser usado na interface web. Por padrão é\n" -" o nome do diretório de trabalho." - -msgid "" "``maxchanges``\n" " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." msgstr "" @@ -18440,6 +18454,24 @@ " Numero máximo de arquivos listados por revisão. O padrão é 10." msgid "" +"``maxshortchanges``\n" +" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n" +" pages. Default is 60." +msgstr "" +"``maxshortchanges``\n" +" Número máximo de mudanças listadas nas páginas shortlog, graph ou\n" +" filelog. O padrão é 60." + +msgid "" +"``name``\n" +" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" +" working directory." +msgstr "" +"``name``\n" +" Nome do repositório a ser usado na interface web. Por padrão é\n" +" o nome do diretório de trabalho." + +msgid "" "``port``\n" " Port to listen on. Default is 8000." msgstr ""