i18n-pt_BR: synchronized with
9d905b9769af
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Jul 07 14:13:23 2010 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Thu Jul 08 15:36:14 2010 -0300
@@ -142,7 +142,9 @@
msgid ""
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
"- an asterisk, to match anyone;"
-msgstr "- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos;- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\""
+msgstr ""
+"- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos, ou\n"
+"- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\";"
msgid ""
"Path-based Access Control\n"
@@ -6827,7 +6829,7 @@
msgstr "descobre e anuncia repositórios na rede local"
msgid ""
-"Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
+"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""
@@ -6836,11 +6838,11 @@
"ser descobertos sem o conhecimento de seus respectivos endereços IP."
msgid ""
-"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
-"in your repository::"
+"To allow other people to discover your repository using run\n"
+":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""
"Para permitir que outras pessoas encontrem seu repositório execute\n"
-"\"hg serve\" em seu repositório::"
+":hg:`serve` em seu repositório::"
msgid ""
" $ cd test\n"
@@ -6849,10 +6851,12 @@
" $ cd test\n"
" $ hg serve"
-msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
+msgid ""
+"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
+":hg:`paths`::"
msgstr ""
"Você pode encontrar repositórios com zeroconf habilitado executando\n"
-"\"hg paths\"::"
+":hg:`paths`::"
msgid ""
" $ hg paths\n"
@@ -7165,8 +7169,7 @@
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
-" A foo.c\n"
-" "
+" A foo.c"
msgstr ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
@@ -7175,7 +7178,13 @@
" $ hg add\n"
" adicionando foo.c\n"
" $ hg status\n"
-" A foo.c\n"
+" A foo.c"
+
+msgid ""
+" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
+" "
+msgstr ""
+" Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n"
" "
msgid "add all new files, delete all missing files"
@@ -7213,13 +7222,6 @@
" desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n"
" "
-msgid ""
-" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
-" "
-msgstr ""
-" Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n"
-" "
-
msgid "similarity must be a number"
msgstr "similaridade deve ser um número"
@@ -9038,12 +9040,8 @@
" entrada (por exemplo, :hg:`incoming`) e de saída (por exemplo,\n"
" :hg:`outgoing`, :hg:`email` e :hg:`bundle`)."
-msgid ""
-" See :hg:`help urls` for more information.\n"
-" "
-msgstr ""
-" Veja :hg:`help urls` para mais informações.\n"
-" "
+msgid " See :hg:`help urls` for more information."
+msgstr " Veja :hg:`help urls` para mais informações."
msgid "not found!\n"
msgstr "não encontrado!\n"
@@ -12126,7 +12124,7 @@
" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
" changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
-" 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n"
+" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
" metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""
@@ -14932,3 +14930,6 @@
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME"
+
+msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
+msgstr "entrando no depurador - digite c para continuar iniciando o hg ou h para ajuda\n"