Mercurial > hg
changeset 23119:f3baaeffe841 stable
i18n-pt_BR: synchronized with 0b7853f969ac
author | Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com> |
---|---|
date | Fri, 31 Oct 2014 22:30:39 -0200 |
parents | 51ce9d0ddcc7 |
children | 601f32ed147b |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 23 insertions(+), 17 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Fri Oct 31 22:22:41 2014 -0200 +++ b/i18n/pt_BR.po Fri Oct 31 22:30:39 2014 -0200 @@ -1289,9 +1289,6 @@ msgid "analyzing" msgstr "analisando" -msgid "count rate for the specified revision or range" -msgstr "conta a frequência para uma revisão ou faixa especificada" - msgid "count rate for the specified revision or revset" msgstr "conta a frequência para uma revisão ou revset especificado" @@ -3817,9 +3814,6 @@ msgid "do case-insensitive search for a given text" msgstr "faz uma busca insensível a maiúsculas / minúsculas por um texto dado" -msgid "show the specified revision or range" -msgstr "mostra a revisão ou sequência de revisões especificada" - msgid "show the specified revision or revset" msgstr "mostra a revisão ou revset especificado" @@ -11355,13 +11349,13 @@ " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n" " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n" " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n" -" be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence." +" be created. Using :hg:`merge` will resolve the divergence." msgstr "" " Marcadores podem ser transferidos entre repositórios usando push\n" " e pull (veja :hg:`help push` e :hg:`help pull`).\n" " Se um marcador compartilhado tiver divergido, será criado um\n" " novo 'marcador divergente' com a forma 'nome@caminho'.\n" -" A divergência pode ser resolvida usando 'hg merge'." +" A divergência pode ser resolvida usando :hg:`merge`." msgid "" " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n" @@ -13109,10 +13103,10 @@ msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo" msgid "" -" See :hg:'help pattern' and :hg:'help revsets' for more information\n" +" See :hg:`help pattern` and :hg:`help filesets` for more information\n" " on specifying file patterns." msgstr "" -" Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help revsets` para mais\n" +" Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help filesets` para mais\n" " informações sobre a especificação de padrões de arquivo." msgid " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise." @@ -15837,6 +15831,9 @@ msgid "censored node: %s" msgstr "nó censurado: %s" +msgid "set censor.policy to ignore errors" +msgstr "defina censor.policy para ignorar erros" + msgid "branch name not in UTF-8!" msgstr "nome do ramo não está em UTF-8!" @@ -16646,6 +16643,7 @@ "``hgignore()``\n" " O nome do arquivo combina com um padrão do arquivo .hgignore ativo." +#. i18n: "hgignore" is a keyword msgid "hgignore takes no arguments" msgstr "hgignore não tem argumentos" @@ -16743,6 +16741,7 @@ msgid "subrepo takes at most one argument" msgstr "subrepo recebe um ou nenhum argumento" +#. i18n: "subrepo" is a keyword msgid "subrepo requires a pattern or no arguments" msgstr "subrepo requer um padrão ou nenhum argumento" @@ -19137,7 +19136,8 @@ " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, ``keep`` or\n" " ``keep-merge3``. The ``keep`` option will leave markers in the file if the\n" " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include information\n" -" about the base of the merge in the marker (see internal:merge3).\n" +" about the base of the merge in the marker (see internal :merge3 in\n" +" :hg:`help merge-tools`).\n" " Default: True" msgstr "" "``premerge``\n" @@ -19146,7 +19146,7 @@ " ``true``, ``false``, ``keep`` para deixar marcações no conteúdo\n" " do arquivo se o premerge falhar, ou ``keep-merge3`` para incluir\n" " nas tais marcações informações sobre a base da mesclagem\n" -" (veja internal:merge3).\n" +" (veja a ferramenta interna :merge3 em :hg:`help merge-tools`).\n" " Padrão: True" msgid "" @@ -21341,14 +21341,14 @@ msgid "- Find text files that contain a string::" msgstr "- Encontra arquivos texto que contém uma string::" -msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\"" -msgstr " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\"" +msgid " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\"" +msgstr " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\"" msgid "- Find C files in a non-standard encoding::" msgstr "- Encontra arquivos C em uma codificação não padrão::" -msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" -msgstr " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" +msgid " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" +msgstr " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" msgid "- Revert copies of large binary files::" msgstr "- Reverte cópias de arquivos binários grandes::" @@ -27332,19 +27332,23 @@ msgid "filter %s expects one argument" msgstr "o filtro %s espera um argumento" +#. i18n: "date" is a keyword msgid "date expects one or two arguments" -msgstr "data espera um ou dois argumentos" +msgstr "date espera um ou dois argumentos" #. i18n: "diff" is a keyword msgid "diff expects one, two or no arguments" msgstr "diff espera um, dois ou nenhum argumento" +#. i18n: "fill" is a keyword msgid "fill expects one to four arguments" msgstr "fill espera de um a quatro argumentos" +#. i18n: "fill" is a keyword msgid "fill expects an integer width" msgstr "fill espera um número inteiro" +#. i18n: "pad" is a keyword msgid "pad() expects two to four arguments" msgstr "pad() espera de dois a quatro argumentos" @@ -27380,9 +27384,11 @@ msgid "rstdoc expects two arguments" msgstr "rstdoc espera dois argumentos" +#. i18n: "shortest" is a keyword msgid "shortest() expects one or two arguments" msgstr "shortest() espera um ou dois argumentos" +#. i18n: "strip" is a keyword msgid "strip expects one or two arguments" msgstr "strip espera um ou dois argumentos"