i18n: fix non-matching 1st line indentations stable
authorSimon Heimberg <simohe@besonet.ch>
Wed, 22 Jan 2014 16:47:05 +0100
branchstable
changeset 20323 f493c2f67430
parent 20322 b7accec1aeec
child 20324 ec7bca653e51
i18n: fix non-matching 1st line indentations When generating documentation, indentation must match for getting the same view for translated messages. Often an output is generated anyway, but it can look different. When a syntactically wrong indentation change is done, runrst will fail (this is detected by test-gendoc.t). Fix the simple places. When translation knowledge is necessary, the entry is marked as fuzzy (and therefore skipped when generating translations). A translator can fix it later.
i18n/da.po
i18n/de.po
i18n/it.po
i18n/pt_BR.po
i18n/ro.po
i18n/ru.po
i18n/sv.po
i18n/zh_TW.po
--- a/i18n/da.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/da.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -10998,10 +10998,10 @@
 msgstr "forælder: %d:%s "
 
 msgid " (empty repository)"
-msgstr "(tomt depot)"
+msgstr " (tomt depot)"
 
 msgid " (no revision checked out)"
-msgstr "(ingen revision hentet frem)"
+msgstr " (ingen revision hentet frem)"
 
 #, python-format
 msgid "branch: %s\n"
@@ -16103,7 +16103,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
+msgstr " %d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
 
 #, python-format
 msgid "calling hook %s: %s\n"
--- a/i18n/de.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/de.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -13730,7 +13730,7 @@
 
 #: mercurial/commands.py:2084
 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
-msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
+msgstr " (Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
 
 #: mercurial/commands.py:2088
 #, fuzzy
@@ -16887,11 +16887,11 @@
 
 #: mercurial/commands.py:5488
 msgid " (merge)"
-msgstr "(Zusammenführung)"
+msgstr " (Zusammenführung)"
 
 #: mercurial/commands.py:5490
 msgid " (new branch)"
-msgstr "(neuer Zeig)"
+msgstr " (neuer Zeig)"
 
 #: mercurial/commands.py:5493
 msgid " (head closed)"
@@ -21186,10 +21186,10 @@
 "- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
 "- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
 msgstr ""
-"  ``<DATUM`` - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
-"  ``>DATUM`` - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
-"  ``DATUM to DATUM`` - ein Datumsbereich, inklusive\n"
-"  ``-TAGE`` - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n"
+"- ``<DATUM`` - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
+"- ``>DATUM`` - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
+"- ``DATUM to DATUM`` - ein Datumsbereich, inklusive\n"
+"- ``-TAGE`` - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n"
 
 #: mercurial/help/diffs.txt:1
 msgid ""
@@ -21372,7 +21372,7 @@
 
 #: mercurial/help/environment.txt:47
 msgid "    For each element in HGRCPATH:"
-msgstr "   Für jedes Element in HGRCPATH gilt:"
+msgstr "    Für jedes Element in HGRCPATH gilt:"
 
 #: mercurial/help/environment.txt:49
 msgid ""
--- a/i18n/it.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/it.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -934,7 +934,7 @@
 msgstr "      autore sorgente = autore destinatario"
 
 msgid "    Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
-msgstr "     Linee vuote e linee che iniziano con un ``#`` vengono ignorate."
+msgstr "    Linee vuote e linee che iniziano con un ``#`` vengono ignorate."
 
 msgid ""
 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@
 
 msgid "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
 msgstr ""
-"   Vedere :hg:`help dates` per l'elenco dei formati validi per -d/--date."
+"    Vedere :hg:`help dates` per l'elenco dei formati validi per -d/--date."
 
 msgid ""
 "    Returns 0 on success.\n"
@@ -3445,7 +3445,7 @@
 msgstr "    Restituisce 0 in caso di successo."
 
 msgid "only one patch applied\n"
-msgstr " stata applicata solo una patch\n"
+msgstr "stata applicata solo una patch\n"
 
 msgid "print the patches not yet applied"
 msgstr "stampa le patch non ancora applicate"
@@ -7157,7 +7157,7 @@
 msgstr "Sto controllando l'editor per il commit...\n"
 
 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
-msgstr "Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n"
+msgstr " Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n"
 
 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
 msgstr ""
@@ -7165,7 +7165,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
-msgstr "Editor '%s' non trovato in PATH\n"
+msgstr " Editor '%s' non trovato in PATH\n"
 
 msgid "Checking username...\n"
 msgstr "Sto controllando lo username...\n"
@@ -9926,7 +9926,7 @@
 msgstr "abortito: %s"
 
 msgid " empty string\n"
-msgstr "stringa vuota\n"
+msgstr " stringa vuota\n"
 
 msgid "killed!\n"
 msgstr "ucciso!\n"
@@ -12791,7 +12791,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d file modificati, %d inserimenti(+), %d cancellazioni(-)\n"
+msgstr " %d file modificati, %d inserimenti(+), %d cancellazioni(-)\n"
 
 #, python-format
 msgid "exited with status %d"
@@ -13729,7 +13729,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " (expected %s)"
-msgstr "(atteso %s)"
+msgstr " (atteso %s)"
 
 #, python-format
 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
--- a/i18n/pt_BR.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/pt_BR.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -23654,7 +23654,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d arquivos modificados, %d inserções(+), %d remoções(-)\n"
+msgstr " %d arquivos modificados, %d inserções(+), %d remoções(-)\n"
 
 #, python-format
 msgid "calling hook %s: %s\n"
--- a/i18n/ro.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/ro.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -2326,8 +2326,8 @@
 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
 "    or URL and adds them to the local repository."
 msgstr ""
-"   Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
-"   specificat și le adaugă la depozitul local."
+"    Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
+"    specificat și le adaugă la depozitul local."
 
 msgid ""
 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
@@ -6862,8 +6862,8 @@
 "    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
 "    revision as good or bad without checking it out first."
 msgstr ""
-"   Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o    "
-"revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
+"    Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o\n"
+"    revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
 
 msgid ""
 "    If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
@@ -8066,7 +8066,7 @@
 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
 
 msgid "show normal and closed branch heads"
-msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
+msgstr "afișează capetele de ramură normale și închise"
 
 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
 msgstr "[-ac] [-r REV] [REVSTART]..."
@@ -14566,7 +14566,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " (%+d heads)"
-msgstr "(%+d capete)"
+msgstr " (%+d capete)"
 
 #, python-format
 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
--- a/i18n/ru.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/ru.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 "  файл должен содержать одно соответствие на строку::"
 
 msgid "    committer = Bugzilla user"
-msgstr "     автор Mercurial = пользователь Bugzilla"
+msgstr "    автор Mercurial = пользователь Bugzilla"
 
 msgid "  See also the ``[usermap]`` section."
 msgstr "  См. также секцию ``[usermap]``."
@@ -4967,7 +4967,7 @@
 "    настройки из файла."
 
 msgid "    Use -d/--default to disable current configuration."
-msgstr "   Используйте -d/--default чтобы отключить текущие настройки."
+msgstr "    Используйте -d/--default чтобы отключить текущие настройки."
 
 msgid ""
 "    See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
@@ -10905,7 +10905,7 @@
 msgstr "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
 
 msgid "      See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
-msgstr "    Подробнее о `bisect()` см. :hg:`help revsets`."
+msgstr "      Подробнее о `bisect()` см. :hg:`help revsets`."
 
 msgid "The first good revision is:\n"
 msgstr "Первая хорошая ревизия:\n"
@@ -16939,7 +16939,7 @@
 "of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
 "the command."
 msgstr ""
-" Команда ``tempfile:`` является шаблоном. Строка ``INFILE`` заменяется\n"
+"Команда ``tempfile:`` является шаблоном. Строка ``INFILE`` заменяется\n"
 "именем временного файла, содержащим данные для фильтрации. Строка\n"
 "``OUTFILE`` заменяется именем пустого временного файла, куда должен\n"
 "быть записан вывод команды."
@@ -18397,6 +18397,7 @@
 "    Если истина, клиенты будут пытаться использовать протокол без\n"
 "    сжатия. По умолчанию False (ложь)."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "``validate``\n"
 "    Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
@@ -18516,7 +18517,7 @@
 "задать правила замены вида::"
 
 msgid "    <pattern> = <replacement>"
-msgstr "   <шаблон> = <замена>"
+msgstr "    <шаблон> = <замена>"
 
 msgid ""
 "where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n"
@@ -20129,6 +20130,7 @@
 msgid "    Example: \"The experimental branch\"."
 msgstr "    Пример: \"Экспериментальная ветка\"."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "    (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
 "    its parent having more than one child."
@@ -20332,7 +20334,7 @@
 "    ревизия являются более подходящими терминами в таком контексте."
 
 msgid "    Example: \"I'm using checkout X.\""
-msgstr "   Пример: \"Я использую извлечение Х.\""
+msgstr "    Пример: \"Я использую извлечение Х.\""
 
 msgid ""
 "    (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
@@ -20348,7 +20350,7 @@
 "Child changeset\n"
 "    See 'Changeset, child'."
 msgstr ""
-" Дочерний набор изменений (ревизия)\n"
+"Дочерний набор изменений (ревизия)\n"
 "    См. 'Набор изменений, дочерний'."
 
 msgid ""
@@ -20377,6 +20379,7 @@
 msgid "    Example: \"Is your clone up to date?\"."
 msgstr "    Пример: \"Содержит ли твой клон все последние изменения?\""
 
+#, fuzzy
 msgid "    (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
 msgstr ""
 "Клонирование\n"
@@ -20706,7 +20709,7 @@
 "    :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
 "    are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
 msgstr ""
-"    Родитель, рабочего каталога\n"
+"Родитель, рабочего каталога\n"
 "    Родительская ревизия рабочего каталога отражает виртуальную\n"
 "    ревизию, являющуюся дочерней ревизией показываемых :hg:`parents`\n"
 "    наборов изменений. Меняется с помощью :hg:`update`. Также можно\n"
--- a/i18n/sv.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/sv.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -15756,6 +15756,8 @@
 "    ancestor. See also: 'Descendant'."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+# fuzzy because the title may not be apropriate
 msgid ""
 "Bookmark\n"
 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
@@ -15764,6 +15766,7 @@
 "    ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n"
 "    when you make a commit."
 msgstr ""
+"Bokmärken\n"
 "    Bokmärken är pekare till utvalda arkiveringar som flyttar vid\n"
 "    arkivering. De liknar märken på det sättet att du kan använda\n"
 "    bokmärkesnamn på alla platser där Mercurial förväntar sig ett\n"
@@ -17685,7 +17688,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d filer ändrade, %d tillägg(+), %d raderingar(-)\n"
+msgstr " %d filer ändrade, %d tillägg(+), %d raderingar(-)\n"
 
 #, python-format
 msgid "calling hook %s: %s\n"
--- a/i18n/zh_TW.po	Wed Jan 22 16:35:10 2014 +0100
+++ b/i18n/zh_TW.po	Wed Jan 22 16:47:05 2014 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " (default: %s)"
-msgstr "(內定: %s)"
+msgstr " (內定: %s)"
 
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "    aliases: %s"
-msgstr "\t別名:%s"
+msgstr "    別名:%s"
 
 msgid "hooks for controlling repository access"
 msgstr ""
@@ -6745,7 +6745,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid " patch test failed!\n"
-msgstr "路徑測試失敗!\n"
+msgstr " 路徑測試失敗!\n"
 
 msgid ""
 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
@@ -6761,20 +6761,20 @@
 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n"
 
 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
-msgstr "沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
+msgstr " 沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
 
 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
-msgstr "(在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
+msgstr " (在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
 
 #, python-format
 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
-msgstr "在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
+msgstr " 在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
 
 msgid "Checking username...\n"
 msgstr "檢查使用者名稱...\n"
 
 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
-msgstr "(在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
+msgstr " (在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
 
 msgid "No problems detected\n"
 msgstr "查不到問題\n"
@@ -6988,7 +6988,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " (started at %s)"
-msgstr "(開始在: %s)"
+msgstr " (開始在: %s)"
 
 msgid "show help for a given topic or a help overview"
 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
@@ -7446,7 +7446,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "    See :hg:`help urls` for more information."
-msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
+msgstr "    See 'hg help urls' for more information."
 
 msgid "not found!\n"
 msgstr "沒有找到!\n"
@@ -7820,7 +7820,7 @@
 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)"
 
 msgid "    Print the root directory of the current repository."
-msgstr "顯示目前儲存庫的 root 目錄"
+msgstr "    顯示目前儲存庫的 root 目錄"
 
 msgid "start stand-alone webserver"
 msgstr "啟動常駐web伺服器"
@@ -7923,7 +7923,7 @@
 msgstr "母系:\t\t%d:%s"
 
 msgid " (empty repository)"
-msgstr "(空白的儲存庫)"
+msgstr " (空白的儲存庫)"
 
 msgid " (no revision checked out)"
 msgstr ""
@@ -7973,10 +7973,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid " (merge)"
-msgstr "(合併)"
+msgstr " (合併)"
 
 msgid " (new branch)"
-msgstr "(新分支)"
+msgstr " (新分支)"
 
 msgid " (head closed)"
 msgstr ""
@@ -7985,7 +7985,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid " (new branch head)"
-msgstr "(新分支標頭)"
+msgstr " (新分支標頭)"
 
 #, python-format
 msgid "commit: %s\n"
@@ -9182,7 +9182,7 @@
 msgstr "中止: %s"
 
 msgid " empty string\n"
-msgstr "空字串\n"
+msgstr " 空字串\n"
 
 msgid "killed!\n"
 msgstr ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@
 
 #, python-format
 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
+msgstr " %d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
 
 #, python-format
 msgid "exited with status %d"