Mercurial > hg
changeset 11242:f4a8478dcd3f stable
i18n-pt_BR: synchronized with ed71cb07d7b2
author | Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com> |
---|---|
date | Sat, 22 May 2010 11:22:36 -0300 |
parents | ed71cb07d7b2 |
children | 1893867231d1 cff6dfe28f02 |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 46 insertions(+), 17 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Fri May 21 13:40:59 2010 +0200 +++ b/i18n/pt_BR.po Sat May 22 11:22:36 2010 -0300 @@ -1823,10 +1823,6 @@ msgstr "svn: nenhuma revisão encontrada após revisão inicial %d" #, python-format -msgid "no tags found at revision %d\n" -msgstr "nenhuma tag encontrada na revisão %d\n" - -#, python-format msgid "%s not found up to revision %d" msgstr "%s não encontrado até revisão %d" @@ -5200,9 +5196,14 @@ "\n" " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" -" useful for linearizing local changes relative to a master\n" +" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" " development tree.\n" "\n" +" You should not rebase changesets that have already been shared\n" +" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" +" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" +" pulling in your rebased changesets.\n" +"\n" " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" " destination. (The destination changeset is not modified by\n" @@ -5241,13 +5242,18 @@ "\n" " Rebase usa mesclagens repetidamente para migrar revisões de uma\n" " parte do histórico (a origem) para outra (o destino). Isto pode\n" -" ser útil para linearizar mudanças locais relativas a uma árvore\n" +" ser útil para linearizar mudanças *locais* relativas a uma árvore\n" " mestra de desenvolvimento.\n" "\n" +" Você não deve rebasear revisões que já foram compartilhadas com\n" +" outros desenvolvedores. A não ser que todos realizem a mesma\n" +" operação rebase, eles ainda terão as revisões originais em seus\n" +" repositórios, que aparecerão como duplicatas das revisões rebaseadas.\n" +"\n" " Se você não especificar uma revisão de destino (opção ``-d/--dest``),\n" -" rebase usará a como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n" -" atual. (A revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n" -" novas revisões são acrescentadas como seus descendentes.)\n" +" rebase usará como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n" +" atual (a revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n" +" novas revisões são acrescentadas como seus descendentes).\n" "\n" " Você pode especificar quais revisões rebasear de duas maneiras:\n" " revisão de \"origem\" ou revisão \"base\". Ambas são formas de\n" @@ -8652,7 +8658,16 @@ msgid "" "export the repository via HTTP\n" "\n" -" Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" +" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" +" this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" +" recommended to use a real web server to serve a repository for\n" +" longer periods of time.\n" +"\n" +" Please note that the server does not implement access control.\n" +" This means that, by default, anybody can read from the server and\n" +" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" +" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" +" should use a real web server if you need to authenticate users.\n" "\n" " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" @@ -8661,11 +8676,21 @@ msgstr "" "exporta o repositório por HTTP\n" "\n" -" Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP.\n" -"\n" -" Por padrão, o servidor faz logs de acesso para stdout e erros para\n" -" stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para gravar o\n" -" log em arquivos.\n" +" Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP. Você pode\n" +" usar esse comando para imediata visualização e compartilhamento de\n" +" repositórios. É recomendado utilizar um servidor web propriamente dito\n" +" para compartilhamento mais permanente de repositórios.\n" +"\n" +" Em particular, este serviço não implementa controle de acesso por\n" +" usuário. Na configuração padrão, o acesso de leitura é permitido a\n" +" qualquer usuário, e o acesso de escrita é restrito. Defina a opção\n" +" ``web.allow_push`` como ``*`` para permitir que qualquer um envie\n" +" revisões através deste serviço. Se você precisar autenticar usuários,\n" +" você deve usar um servidor web de verdade.\n" +"\n" +" Por padrão, o servidor loga cada acesso para stdout, e erros para\n" +" stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para logar para\n" +" arquivos.\n" " " #, python-format @@ -9445,8 +9470,8 @@ msgid "print matching line numbers" msgstr "imprime número de linhas que casarem" -msgid "search in given revision range" -msgstr "procura no intervalo de revisões dado" +msgid "only search files changed within revision range" +msgstr "procura apenas opr arquivos que mudaram dentro do intervalo pedido" msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..." @@ -9926,6 +9951,10 @@ msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n" #, python-format +msgid "** Python %s\n" +msgstr "** Python %s\n" + +#, python-format msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" msgstr "** Mercurial SCM Distribuído (versão %s)\n"