changeset 16016:73da3e2b185f stable

merge with i18n
author Matt Mackall <mpm@selenic.com>
date Sun, 29 Jan 2012 12:59:11 -0600
parents 2494a8b42dfb (diff) f8955a7f82e6 (current diff)
children 2605fc990725
files
diffstat 9 files changed, 386 insertions(+), 91 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/i18n/pt_BR.po	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -12434,7 +12434,8 @@
 "    setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
 "    command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
 "    :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
-"    working directory must have two parents)."
+"    working directory must have two parents). See :hg:`help\n"
+"    merge-tools` for information on configuring merge tools."
 msgstr ""
 "    Mesclagens com conflitos não resolvidos podem resultar de\n"
 "    mesclagens não interativas usando a opção ``internal:merge``\n"
@@ -12443,7 +12444,9 @@
 "    O comando resolve é usado para gerenciar os arquivos envolvidos\n"
 "    em uma mesclagem, após a execução de :hg:`merge` e antes da\n"
 "    execução de :hg:`commit` (ou seja, enquanto o diretório de\n"
-"    trabalho tiver dois pais)."
+"    trabalho tiver dois pais).\n"
+"    Veja :hg:`help merge-tools` para informações sobre a\n"
+"    configuração de utilitários de mesclagem."
 
 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
 msgstr "    O comando resolve pode ser usado das seguintes maneiras:"
@@ -14167,6 +14170,9 @@
 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
 msgstr "sintaxe dos arquivos de padrões de arquivos ignorados"
 
+msgid "Working with Phases"
+msgstr "Trabalhando Com Fases"
+
 msgid ""
 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
 "aspects of its behavior."
@@ -16201,11 +16207,45 @@
 "    não for especificado."
 
 msgid ""
-"\n"
+"``phases``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+"``phases``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+
+msgid ""
+"Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n"
+"information about working with phases."
+msgstr ""
+"Especifica o gerenciamento padrão de fases. Veja :hg:`help phases`\n"
+"para mais informações sobre fases."
+
+msgid ""
+"``publish``\n"
+"    Controls draft phase behavior when working as a server. When true,\n"
+"    pushed changesets are set to public in both client and server and\n"
+"    pulled or cloned changesets are set to public in the client.\n"
+"    Default: True"
+msgstr ""
+"``publish``\n"
+"    Controla o comportamento da fase rascunho em um servidor. Se for\n"
+"    True, revisões enviadas usando push se tornam públicas tanto no\n"
+"    cliente como no servidor, e revisões recebidas usando pull ou\n"
+"    clone se tornam públicas no cliente. O padrão é True."
+
+msgid ""
+"``new-commit``\n"
+"    Phase of newly-created commits.\n"
+"    Default: draft"
+msgstr ""
+"``new-commit``\n"
+"    Fase de revisões criadas usando commit.\n"
+"    Padrão: draft (rascunho)"
+
+msgid ""
 "``profiling``\n"
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
-"\n"
 "``profiling``\n"
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 
@@ -19308,6 +19348,187 @@
 msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
 msgstr "Veja também :hg:`help filesets`.\n"
 
+msgid ""
+"What are phases?\n"
+"----------------"
+msgstr ""
+"O que são fases?\n"
+"----------------"
+
+msgid ""
+"Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n"
+"be shared. This helps prevent common mistakes when modifying history\n"
+"(for instance, with the mq or rebase extensions)."
+msgstr ""
+"Fases são um sistema para rastrear quais revisões foram ou\n"
+"devem ser compartilhadas. Isto ajuda a prevenir erros comuns\n"
+"ao modificar o histórico (usando por exemplo as extensões mq\n"
+"e rebase)."
+
+msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:"
+msgstr "Cada revisão em um repositório está em uma das seguintes fases:"
+
+msgid ""
+" - public : changeset is visible on a public server\n"
+" - draft : changeset is not yet published\n"
+" - secret : changeset should not be pushed, pulled, or cloned"
+msgstr ""
+" - public (pública): a revisão é visível em um servidor público\n"
+" - draft (rascunho): a revisão ainda não foi publicada\n"
+" - secret (secreta): a revisão não deve ser propagada em um clone, push ou pull"
+
+msgid ""
+"These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
+"can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
+"changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
+"changeset phases only be changed towards the public phase."
+msgstr ""
+"Estas fases são ordenadas (pública < rascunho < secreta) e\n"
+"nenhuma revisão pode estar em uma fase menor que as de seus\n"
+"ancestrais. Por exemplo, se uma revisão é pública, todos os\n"
+"seus ancestrais também serão públicos. Por fim, a fase de\n"
+"revisões só pode ser modificada em direção à fase pública."
+
+msgid ""
+"How are phases managed?\n"
+"-----------------------"
+msgstr ""
+"Como fases são gerenciadas?\n"
+"---------------------------"
+
+msgid ""
+"For the most part, phases should work transparently. By default, a\n"
+"changeset is created in the draft phase and is moved into the public\n"
+"phase when it is pushed to another repository."
+msgstr ""
+"Na maior parte, fases devem funcionar de forma transparente.\n"
+"Por padrão, uma revisão é criada na fase rascunho, e movida\n"
+"para a fase pública quando for enviada para outro repositório."
+
+msgid ""
+"Once changesets become public, extensions like mq and rebase will\n"
+"refuse to operate on them to prevent creating duplicate changesets.\n"
+"Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command\n"
+"if needed. See :hg:`help -v phase` for examples."
+msgstr ""
+"Uma vez que revisões se tornem públicas, extensões como mq e\n"
+"rebase se recusarão a operar sobre elas, para impedir a criação\n"
+"de revisões duplicadas. Se necessário, fases também podem ser\n"
+"manipuladas usando o comando :hg:`phase`.\n"
+"Veja :hg:`help -v phase` para alguns exemplos."
+
+msgid ""
+"Phases and servers\n"
+"------------------"
+msgstr ""
+"Fases e servidores\n"
+"------------------"
+
+msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::"
+msgstr ""
+"Normalmente, todos os servidores são por padrão ``publishing``\n"
+"(\"de publicação\"). Isto quer dizer que::"
+
+msgid ""
+" - all draft changesets that are pulled or cloned appear in phase\n"
+" public on the client"
+msgstr ""
+" - todas as revisões na fase rascunho que forem trazidas desse\n"
+" servidor usando pull ou clone aparecerão no cliente na fase\n"
+" pública"
+
+msgid ""
+" - all draft changesets that are pushed appear as public on both\n"
+" client and server"
+msgstr ""
+" - todas as revisões na fase rascunho que forem enviadas para esse\n"
+" servidor aparecerão como públicas tanto no cliente como no servidor"
+
+msgid " - secret changesets are neither pushed, pulled, or cloned"
+msgstr ""
+" - revisões na fase secreta não são transmitidas com push, pull ou clone"
+
+msgid ""
+".. note::\n"
+"  Pulling a draft changeset from a publishing server does not mark it\n"
+"  as public on the server side due to the read-only nature of pull."
+msgstr ""
+".. note::\n"
+"  Trazer uma revisão rascunho de um servidor de publicação não a\n"
+"  marca como pública no servidor devido à natureza somente-leitura\n"
+"  do comando pull."
+
+msgid ""
+"Sometimes it may be desirable to push and pull changesets in the draft\n"
+"phase to share unfinished work. This can be done by setting a\n"
+"repository to disable publishing in its configuration file::"
+msgstr ""
+"Às vezes pode ser desejável fazer push e pull de revisões na fase\n"
+"rascunho para compartilhar trabalho não concluído. Isto pode ser\n"
+"feito desabilitando a publicação de um repositório em seu arquivo\n"
+"de configuração::"
+
+msgid ""
+"  [phases]\n"
+"  publish = False"
+msgstr ""
+"  [phases]\n"
+"  publish = False"
+
+msgid "See :hg:`help config` for more information on config files."
+msgstr ""
+"Veja :hg:`help config` para mais informações sobre arquivos de configuração."
+
+msgid ""
+".. note::\n"
+"  Servers running older versions of Mercurial are treated as\n"
+"  publishing."
+msgstr ""
+".. note::\n"
+"  Servidores executando versões mais antigas do Mercurial são\n"
+"  considerados como de publicação."
+
+msgid ""
+"Examples\n"
+"--------"
+msgstr ""
+"Exemplos\n"
+"--------"
+
+msgid " - list changesets in draft or secret phase::"
+msgstr " - lista revisões nas fases rascunho ou secreta::"
+
+msgid "     hg log -r \"not public()\""
+msgstr "     hg log -r \"not public()\""
+
+msgid " - change all secret changesets to draft::"
+msgstr " - muda todas as revisões secretas para rascunho::"
+
+msgid "     hg phase --draft \"secret()\""
+msgstr "     hg phase --draft \"secret()\""
+
+msgid ""
+" - forcibly move the current changeset and descendants from public to "
+"draft::"
+msgstr ""
+" - força a passagem da revisão atual e seus descendentes da fase pública "
+"para a rascunho::"
+
+msgid "     hg phase --force --draft ."
+msgstr "     hg phase --force --draft ."
+
+msgid " - show a list of changeset revision and phase::"
+msgstr " - mostra uma lista de números de revisão e suas respectivas fases::"
+
+msgid "     hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
+msgstr "     hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
+
+msgid ""
+"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n"
+msgstr ""
+"Veja :hg:`help phase` para mais informações sobre como manipular\n"
+"fases manualmente.\n"
+
 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
 msgstr ""
 "O Mercurial aceita diversas notações para identificar revisões\n"
@@ -21408,19 +21629,19 @@
 msgstr "public não tem argumentos"
 
 msgid ""
-"``remote([id], [path])``\n"
+"``remote([id [,path]])``\n"
 "    Local revision that corresponds to the given identifier in a\n"
 "    remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a\n"
 "    synonym for the current local branch."
 msgstr ""
-"``remote([id], [caminho])``\n"
+"``remote([id] [,caminho])``\n"
 "    Revisão local que corresponda ao identificador dado em um\n"
 "    repositório remoto, se presente. Aqui, o identificador '.' é um\n"
 "    sinônimo para o ramo local atual."
 
 #. i18n: "remote" is a keyword
-msgid "remote takes one or two arguments"
-msgstr "remote recebe um ou dois argumentos"
+msgid "remote takes one, two or no arguments"
+msgstr "remote recebe nenhum, um ou dois argumentos"
 
 #. i18n: "remote" is a keyword
 msgid "remote requires a string id"
@@ -21710,8 +21931,11 @@
 msgstr "erro de certificado ssl em %s: nenhum certificado recebido"
 
 #, python-format
-msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
-msgstr "certificado inválido para %s com impressão digital %s"
+msgid "certificate for %s has unexpected fingerprint %s"
+msgstr "certificado para %s tem impressão digital inesperada %s"
+
+msgid "check hostfingerprint configuration"
+msgstr "verifique a configuração hostfingerprint"
 
 #, python-format
 msgid "%s certificate error: %s"
--- a/i18n/ru.po	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/i18n/ru.po	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -170,7 +170,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 11:03+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -2421,7 +2421,8 @@
 "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n"
 "%s\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "%d changeset entries\n"
 msgstr "%d наборов изменений\n"
 
@@ -2517,7 +2518,8 @@
 msgid "initializing destination %s repository\n"
 msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "could not create hg repository %s as sink"
 msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s"
 
@@ -2602,8 +2604,9 @@
 "PATH содержит путь к hg"
 
 #, python-format
+# NOT-SURE
 msgid "log stream exception '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "исключение '%s' в итераторе потока"
 
 msgid ""
 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
@@ -4891,9 +4894,10 @@
 msgid "apply failed for patch %s"
 msgstr "не удалось наложить патч %s"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
-msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n"
+msgstr "не удалось наложить патч, сливаем %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "update returned %d"
@@ -4951,7 +4955,8 @@
 msgid "revision %d is not managed"
 msgstr "ревизия %d не контролируется"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
 msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей"
 
@@ -5828,10 +5833,9 @@
 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
 msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)"
 
-# может, единственный патч? совмещенный патч?
-#, fuzzy
 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
-msgstr "переупорядочить последовательность патчей и наложить только патч"
+msgstr ""
+"переупорядочить последовательность патчей и наложить только данный патч"
 
 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"
@@ -7620,8 +7624,8 @@
 
 msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n"
 msgstr ""
-"внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, "
-"нельзя прервать\n"
+"внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, нельзя "
+"прервать\n"
 
 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
 msgstr ""
@@ -8810,10 +8814,10 @@
 msgid "%s: no key named '%s'"
 msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'"
 
-# может, не из а от?
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE от или из?
+#, python-format
 msgid "Found revision %s from %s\n"
-msgstr "найдена ревизия %s из %s\n"
+msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n"
 
 msgid "revision matching date not found"
 msgstr "не найдена ревизия для данной даты"
@@ -9657,6 +9661,10 @@
 "    current active bookmark will be marked inactive.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"    Если указан -i/--inactive, новая закладка не будет сделана активной.\n"
+"    Если указан -r/--rev, новая закладка не будет активной, даже если\n"
+"    -i/--inactive не задан. Если не указано ИМЯ, текущая активная закладка\n"
+"    будет помечена как неактивная.    "
 
 msgid "bookmark name required"
 msgstr "укажите имя закладки"
@@ -10260,7 +10268,7 @@
 msgstr "требуются два или три аргумента"
 
 # {{{ Debug commands
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "add single file mergeable changes"
 msgstr "добавить единственный файл, объединяющий изменения"
 
@@ -10979,17 +10987,16 @@
 "    уже была применена операция graft, а также ревизии слияния будут\n"
 "    пропущены."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
 "    interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n"
 "    Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n"
 "    continued with the -c/--continue option."
 msgstr ""
-"    Если во время операции возникает конфликт, операция отменяется для\n"
-"    того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После разрешения\n"
-"    всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью параметра\n"
-"    -c/--continue."
+"    Если во время операции graft возникает конфликт, операция отменяется\n"
+"    для того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После\n"
+"    разрешения всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью\n"
+"    параметра -c/--continue."
 
 msgid ""
 "    .. note::\n"
@@ -12010,8 +12017,8 @@
 "    configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
 msgstr ""
 "    С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
-"    Она заменяет переменную окружения HGEMERGT и настройки конфига.\n"
-"    Подробнее см. :hg:``help merge-tool``."
+"    Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
+"    Подробнее см. :hg:``help merge-tools``."
 
 msgid ""
 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -13488,7 +13495,7 @@
 msgid "update working directory (or switch revisions)"
 msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE update вроде не двигает закладки?
 msgid ""
 "    Update the repository's working directory to the specified\n"
 "    changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
@@ -13497,7 +13504,7 @@
 msgstr ""
 "    Обновляет рабочую копию хранилища на указанную ревизию. Если\n"
 "    ревизия не задана, обновляет до оконечной ревизии (tip) текущей\n"
-"    именованной ветки и перемещает текущую заплатку (см. :hg:`help\n"
+"    именованной ветки и перемещает текущую закладку (см. :hg:`help\n"
 "    bookmarks`)."
 
 msgid ""
@@ -13990,9 +13997,9 @@
 " не найден инструмент для слияния %s\n"
 "использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
-msgstr "некорректный %s.premerge ('%s' не логический и не %s)"
+msgstr "некорректный параметр %s.premerge ('%s' не логический и не %s)"
 
 # PROMPT
 #, python-format
@@ -15740,7 +15747,7 @@
 "``hooks``\n"
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE site-wide - ?
 msgid ""
 "Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
 "various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
@@ -15752,18 +15759,16 @@
 "not specified."
 msgstr ""
 "Команды или функции Python, вызываемые автоматически при различных\n"
-"действиях, таких как начало или конец фиксации. Можно задавать несколько\n"
-"хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n"
+"действиях, таких как начало или завершение фиксации. Можно задавать\n"
+"несколько хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n"
 "Можно переопределить глобальный хук, изменив его значения или задав\n"
-"для него пустую строку.  Hooks can be prioritized\n"
-"by adding a prefix of ``priority`` to the hook name on a new line\n"
-"and setting the priority.  The default priority is 0 if\n"
-"not specified."
+"для него пустую строку. Для хука можно задать приоритет, добавив\n"
+"префикс ``priority`` к имени хука в отдельной строке и задав приоритет.\n"
+"Если приоритет не указан, используется значение по умолчанию - 0."
 
 msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
 msgstr "Пример ``.hg/hgrc``::"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  # update working directory after adding changesets\n"
@@ -15782,7 +15787,7 @@
 "  incoming =\n"
 "  incoming.email = /my/email/hook\n"
 "  incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
-"  # force autobuild hook to run before other incoming hooks\n"
+"  # выполнять хук autobuild перед другими хуками incoming\n"
 "  priority.incoming.autobuild = 1"
 
 msgid ""
@@ -18984,7 +18989,7 @@
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
 "Возможные инструменты слияния\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 
 msgid ""
 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
@@ -19093,7 +19098,7 @@
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
 "Выбор инструмента слияния\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 
 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
 msgstr "Mercurial использует следующие правила при выбора программы слияния:"
@@ -19641,11 +19646,11 @@
 "  и не входящие в помеченный релиз::"
 
 msgid ""
-"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())"
-"\"\n"
+"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
+"())\"\n"
+msgstr ""
+"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
+"())\"\n"
 
 msgid ""
 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
@@ -20193,11 +20198,11 @@
 "  Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n"
 "  использовать его вместо 'default', если оба определены.\n"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "remote branch lookup not supported"
 msgstr "поиск отдаленных веток не поддерживается"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "dirstate branch not accessible"
 msgstr "нет доступа к ветке с dirstate"
 
@@ -20243,20 +20248,19 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
-msgstr ""
-"%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n"
+msgstr "%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n"
 
 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
 msgstr ""
 "используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами\n"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть?
 msgid ""
 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
 "abandon\n"
 msgstr ""
-"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или 'hg "
-"update -C .' чтобы отменить слияние\n"
+"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или "
+"'hg update -C .' чтобы отменить слияние\n"
 
 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
 msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n"
@@ -20419,7 +20423,8 @@
 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
 msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE что такое рабочий родитель?
+#, python-format
 msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
 msgstr "внимание: игнорируется неизвестный рабочий родитель %s!\n"
 
@@ -20455,11 +20460,13 @@
 msgid "no rollback information available\n"
 msgstr "нет доступной информации для отката\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
+#, python-format
 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
 msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s: %s)\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
+#, python-format
 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
 msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s)\n"
 
@@ -20581,11 +20588,12 @@
 msgid "adding file changes\n"
 msgstr "добавляем изменения в файлы\n"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "received file revlog group is empty"
 msgstr "полученная группа revlog файла пуста"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
 msgstr "отсутствуют данные файлов для %s:%s - выполните hg verify"
 
@@ -20609,7 +20617,7 @@
 msgid "the server sent an unknown error code"
 msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "streaming all changes\n"
 msgstr "поточная передача всех изменений\n"
 
@@ -20652,7 +20660,8 @@
 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
 msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
 msgstr "игнорируется неверная кодировка исходящих писем: %s\n"
 
@@ -20679,7 +20688,8 @@
 msgid "invalid pattern"
 msgstr "недопустимый шаблон"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE что за список? почему file а не files?
+#, python-format
 msgid "unable to read file list (%s)"
 msgstr "не удается прочитать список файлов (%s)"
 
@@ -20695,10 +20705,11 @@
 msgid ""
 "untracked files in working directory differ from files in requested revision"
 msgstr ""
-"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в запрашиваемой\n"
-"ревизии: '%s'"
-
-#, fuzzy, python-format
+"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в "
+"запрашиваемой ревизии"
+
+# NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров?
+#, python-format
 msgid "case-folding collision between %s and %s"
 msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s"
 
@@ -21592,7 +21603,8 @@
 msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
 msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE
+#, python-format
 msgid "possible case-folding collision for %s"
 msgstr "возможен конфликт при свертке регистра букв в %s"
 
@@ -21641,12 +21653,11 @@
 msgid "all local heads known remotely\n"
 msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n"
 
-#, fuzzy
+# NOT-SURE
 msgid "sampling from both directions\n"
 msgstr "выборка из обоих направлений\n"
 
-# такая форма?
-#, fuzzy
+# NOT-SURE такая форма?
 msgid "queries"
 msgstr "запросов"
 
@@ -21729,9 +21740,10 @@
 msgstr ""
 "внимание: сертификат %s не может быть проверен (Python слишком старый)\n"
 
+# BUG здесь %s - имя локального хоста
 #, python-format
 msgid "%s ssl connection error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ssl"
 
 #, python-format
 msgid "%s certificate error: no certificate received"
@@ -21748,8 +21760,8 @@
 #, python-format
 msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely"
 msgstr ""
-"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для небезопасного "
-"подключения"
+"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для "
+"небезопасного подключения"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -22246,9 +22258,10 @@
 msgid "style not found: %s"
 msgstr "стиль не найден: %s"
 
-#, fuzzy, python-format
+# NOT-SURE так?
+#, python-format
 msgid "\"%s\" not in template map"
-msgstr "\"%s\" не в отображении шаблона"
+msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона"
 
 #, python-format
 msgid "template file %s: %s"
--- a/mercurial/commands.py	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/mercurial/commands.py	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -4603,7 +4603,8 @@
     setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve
     command is used to manage the files involved in a merge, after
     :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the
-    working directory must have two parents).
+    working directory must have two parents). See :hg:`help
+    merge-tools` for information on configuring merge tools.
 
     The resolve command can be used in the following ways:
 
@@ -5718,7 +5719,8 @@
         ret = hg.update(repo, rev)
 
     if not ret and movemarkfrom:
-        bookmarks.update(repo, [movemarkfrom], repo['.'].node())
+        if bookmarks.update(repo, [movemarkfrom], repo['.'].node()):
+            ui.status(_("updating bookmark %s\n") % repo._bookmarkcurrent)
     elif brev in repo._bookmarks:
         bookmarks.setcurrent(repo, brev)
 
--- a/mercurial/help/config.txt	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/mercurial/help/config.txt	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -915,6 +915,21 @@
     Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination
     is specified.
 
+``phases``
+""""""""""
+
+Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more
+information about working with phases.
+
+``publish``
+    Controls draft phase behavior when working as a server. When true,
+    pushed changesets are set to public in both client and server and
+    pulled or cloned changesets are set to public in the client.
+    Default: True
+
+``new-commit``
+    Phase of newly-created commits.
+    Default: draft
 
 ``profiling``
 """""""""""""
--- a/mercurial/help/phases.txt	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/mercurial/help/phases.txt	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -50,12 +50,31 @@
 repository to disable publishing in its configuration file::
 
   [phases]
-  publishing = False
-  
+  publish = False
+
 See :hg:`help config` for more information on config files.
 
 .. note::
   Servers running older versions of Mercurial are treated as
   publishing.
 
-See :hg:`help phase` for information on manually manipulating phases.
+Examples
+--------
+
+ - list changesets in draft or secret phase::
+
+     hg log -r "not public()"
+
+ - change all secret changesets to draft::
+
+     hg phase --draft "secret()"
+
+ - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::
+
+     hg phase --force --draft .
+
+ - show a list of changeset revision and phase::
+
+     hg log --template "{rev} {phase}\n"
+
+See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.
--- a/mercurial/merge.py	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/mercurial/merge.py	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -173,6 +173,10 @@
         if m and m != a: # changed from a to m
             return m
         if n and n != a: # changed from a to n
+            if n == 'l' or a == 'l':
+                # can't automatically merge symlink flag change here, let
+                # filemerge take care of it
+                return m
             return n
         return '' # flag was cleared
 
@@ -359,7 +363,6 @@
                     updated += 1
                 else:
                     merged += 1
-            util.setflags(repo.wjoin(fd), 'l' in flags, 'x' in flags)
             if (move and repo.dirstate.normalize(fd) != f
                 and os.path.lexists(repo.wjoin(f))):
                 repo.ui.debug("removing %s\n" % f)
--- a/mercurial/revset.py	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/mercurial/revset.py	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -745,7 +745,7 @@
     return [r for r in subset if repo._phaserev[r] == phases.public]
 
 def remote(repo, subset, x):
-    """``remote([id], [path])``
+    """``remote([id [,path]])``
     Local revision that corresponds to the given identifier in a
     remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a
     synonym for the current local branch.
@@ -753,7 +753,7 @@
 
     import hg # avoid start-up nasties
     # i18n: "remote" is a keyword
-    l = getargs(x, 0, 2, _("remote takes one or two arguments"))
+    l = getargs(x, 0, 2, _("remote takes one, two or no arguments"))
 
     q = '.'
     if len(l) > 0:
@@ -775,8 +775,8 @@
     n = other.lookup(q)
     if n in repo:
         r = repo[n].rev()
-    if r in subset:
-        return [r]
+        if r in subset:
+            return [r]
     return []
 
 def removes(repo, subset, x):
--- a/tests/test-bookmarks-pushpull.t	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/tests/test-bookmarks-pushpull.t	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -101,6 +101,7 @@
   $ cd ../b
   $ hg up
   1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+  updating bookmark foobar
   $ echo c2 > f2
   $ hg ci -Am2
   adding f2
--- a/tests/test-revset.t	Fri Jan 27 03:00:32 2012 +0100
+++ b/tests/test-revset.t	Sun Jan 29 12:59:11 2012 -0600
@@ -476,6 +476,24 @@
   $ log 'min(1 or 2) and not 1'
   $ log 'last(1 or 2, 1) and not 2'
 
+tests for 'remote()' predicate:
+#.  (csets in remote) (id)            (remote)
+1.  less than local   current branch  "default"
+2.  same with local   specified       "default"
+3.  more than local   specified       specified
+
+  $ hg clone --quiet -U . ../remote3
+  $ cd ../remote3
+  $ hg update -q 7
+  $ echo r > r
+  $ hg ci -Aqm 10
+  $ log 'remote()'
+  7
+  $ log 'remote("a-b-c-")'
+  2
+  $ cd ../repo
+  $ log 'remote(".a.b.c.", "../remote3")'
+
   $ cd ..
 
 test author/desc/keyword in problematic encoding