--- a/i18n/fr.po Thu Apr 01 00:15:29 2010 +0200
+++ b/i18n/fr.po Thu Apr 01 17:51:32 2010 -0500
@@ -1,17 +1,17 @@
# French translations for Mercurial
# Traductions françaises de Mercurial
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
-#
+#
# Quelques règles :
# - dans l'aide d'une commande, la première ligne descriptive
# commence par un verbe au présent sans majuscule
# - dans l'aide d'une commande, la description des options
# utilise un verbe à l'infinitif
-#
+#
# Note : la terminologie ci-dessous est loin d'être complète, figée ou
# parfaite. À compléter et à améliorer, particulièrement les
# termes comportant un point d'interrogation...
-#
+#
# Dictionnaire de termes courants :
# - to apply a patch appliquer un patch
# - a branch une branche
@@ -46,7 +46,7 @@
# untracked non suivi, non géré, pas sous contrôle du dépôt,
# hors révision ?
# - the working directory le répertoire de travail
-#
+#
# Termes très courants repris de l'anglais - à utiliser sans guillemets
# pour ne pas alourdir inutilement la traduction :
# - a diff un diff ? (ou également un patch ? synonymes...)
@@ -54,7 +54,7 @@
# - a patch un patch
# - a tag un tag
# - to tag taguer
-#
+#
# Termes anglais avec une signification très spécifique, difficile à
# paraphraser sans alourdir ou perdre le sens - à utiliser avec guillemets :
# - a bundle un \"bundle\"
@@ -62,7 +62,7 @@
# - a changeset un \"changeset\"
# - a changegroup un \"changegroup\"
# - the tip la révision \"tip\"
-#
+#
# Termes dont le classement / la traduction sont à déterminer :
# - a commit un commit, un \"commit\"
# - to commit \"committer\" ? (beuark, même dit tous les jours)
@@ -73,7 +73,7 @@
# - to push propager ? (utilisé par svn pour commit)
# publier ? pousser ?? envoyer ??
# - the series file (mq) ?
-#
+#
# Notes :
# - (cédric) je verrais bien l'ajout d'une rubrique générale dans l'aide
# (par exemple 'hg help glossary') librement remplissable par chaque équipe
@@ -81,7 +81,7 @@
# qui vont être rencontrés dans mercurial - et en particulier permettrait
# de faire le lien avec des termes franglisants parfois utilisés
# (par ex. fusionner = "merger", etc.) ... ?
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
@@ -100,10 +100,10 @@
msgstr " (défaut: %s)"
msgid "OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONS"
msgid "COMMANDS"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDES"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -454,8 +454,7 @@
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::\n"
"\n"
-" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
-" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
+" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\\n b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
"\n"
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
@@ -492,8 +491,7 @@
"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
"output::\n"
"\n"
-" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
-" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
+" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\\n 2008-08-21 18:22 +0000\n"
"\n"
"List of filters:\n"
"\n"
@@ -713,8 +711,9 @@
" "
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "a bookmark of this name does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "un signet de ce nom n'existe pas"
msgid "a bookmark of the same name already exists"
msgstr ""
@@ -738,10 +737,10 @@
msgstr ""
msgid "delete a given bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer un signet donné"
msgid "rename a given bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer un signet donné"
msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
msgstr ""
@@ -821,8 +820,7 @@
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
"\n"
" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
-" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
-"\n"
+" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\\n\n"
"strip\n"
" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
" {webroot}. Default 0.\n"
@@ -864,9 +862,7 @@
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
-" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
-" {desc}\\n\n"
-" strip=5\n"
+" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n {desc}\\n\\n strip=5\n"
"\n"
" [web]\n"
" baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
@@ -973,8 +969,9 @@
msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "command to display statistics about repository history"
-msgstr ""
+msgstr "Commande pour afficher les statistiques de l'historique du repository"
#, python-format
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
@@ -1393,9 +1390,7 @@
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr ""
-msgid ""
-"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
-"regular branch instead.\n"
+msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
msgstr ""
msgid "bzr source type could not be determined\n"
@@ -1439,18 +1434,19 @@
#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
-msgstr ""
+msgstr "%s : type de dépôt inconnu"
#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mode de tri inconnu: %s"
#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
-msgstr ""
-
+msgstr "cycle détecté entre %s et %s"
+
+#, fuzzy
msgid "not all revisions were sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Touts les révisions n'ont pas été triées"
#, python-format
msgid "Writing author map file %s\n"
@@ -1475,22 +1471,24 @@
msgid "scanning source...\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "sorting...\n"
-msgstr ""
-
+msgstr "tri en cours...\n"
+
+#, fuzzy
msgid "converting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "conversion en cours...\n"
#, python-format
msgid "source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "source: %s\n"
#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr ""
msgid "more than one sort mode specified"
-msgstr ""
+msgstr "plus d'un mode de tri specifié"
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr ""
@@ -1501,55 +1499,56 @@
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "connexion à %s\n"
msgid "CVS pserver authentication failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
-msgstr ""
+msgstr "l'authentification au serveur CVS a échoué"
+
+#, python-format, fuzzy
+msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
+msgstr "réponse innatendue du serveur CVS (\\'Valid-requests\" attendue, mais %r reçue)"
#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
-msgstr ""
+msgstr "%d bytes manquants dans le fichier distant"
#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "serveur cvs : %s\n"
#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
-msgstr ""
-
+msgstr "Réponse CVS inconnue : %s"
+
+#, fuzzy
msgid "collecting CVS rlog\n"
-msgstr ""
+msgstr "récupération des rlog CVS\n"
#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr ""
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "cache has %d log entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "le cache a %d entrées de log\n"
#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la lecture du cache : %r\n"
#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "RCS file must be followed by working file"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier RCS doit être suivi par le fichier de travail"
msgid "must have at least some revisions"
msgstr ""
msgid "expected revision number"
-msgstr ""
+msgstr "numéro de révision attendu"
msgid "revision must be followed by date line"
msgstr ""
@@ -1558,9 +1557,9 @@
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr ""
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "%d log entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d entrées dans les log\n"
msgid "creating changesets\n"
msgstr ""
@@ -1580,10 +1579,10 @@
#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
-msgstr ""
+msgstr "darcs version 2.1 ou supérieur nécessaire (trouvé %r)"
msgid "Python ElementTree module is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Le module Python ElementTree n'est pas disponible"
msgid "internal calling inconsistency"
msgstr ""
@@ -1614,8 +1613,7 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
+msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1624,7 +1622,7 @@
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas un dépôt local de Mercurial"
#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
@@ -1638,7 +1636,7 @@
msgstr ""
msgid "updating tags\n"
-msgstr ""
+msgstr "mise à jour des tags\n"
#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
@@ -1675,9 +1673,9 @@
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "svn: revision %s is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "svn : la révision %s n'est pas un entier"
#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
@@ -1712,7 +1710,7 @@
#, python-format
msgid "no tags found at revision %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "aucun tag trouvé dans la révision %d\n"
#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
@@ -1732,7 +1730,7 @@
#, python-format
msgid "initializing svn repo %r\n"
-msgstr ""
+msgstr "initialisation du dépôt svn %r\n"
#, python-format
msgid "initializing svn wc %r\n"
@@ -1745,7 +1743,7 @@
msgstr ""
msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
-msgstr ""
+msgstr "XXX TAGS PAS ENCORE IMPLÉMENTÉ\n"
msgid ""
"command to allow external programs to compare revisions\n"
@@ -1796,7 +1794,7 @@
msgstr ""
msgid "cleaning up temp directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "nettoyage du dossier temporaire\n"
msgid ""
"use external program to diff repository (or selected files)\n"
@@ -1837,10 +1835,8 @@
" %(path)s program.\n"
"\n"
" When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
-" those revisions. If only one revision is specified then that revision "
-"is\n"
-" compared to the working directory, and, when no revisions are "
-"specified,\n"
+" those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n"
+" compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n"
" the working directory files are compared to its parent."
msgstr ""
@@ -1871,8 +1867,7 @@
" "
msgstr ""
-msgid ""
-"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
+msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted merge"
@@ -1884,23 +1879,18 @@
msgid "working directory is missing some files"
msgstr ""
-msgid ""
-"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
+msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
-"specified."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
-"\" to merge them)\n"
+msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1934,7 +1924,7 @@
msgstr ""
msgid "error while verifying signature"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la vérification de la signature"
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
@@ -1951,16 +1941,16 @@
msgid "list signed changesets"
msgstr ""
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "%s:%d node does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: le noeud %d n'existe pas\n"
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No valid signature for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signature invalide pour %s\n"
msgid ""
"add a signature for the current or given revision\n"
@@ -1978,9 +1968,7 @@
msgid "Error while signing"
msgstr ""
-msgid ""
-"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
-"force)"
+msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
msgstr ""
msgid "unknown signature version"
@@ -2071,8 +2059,7 @@
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Template to use for log messages (optional)\n"
-" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
-" # Style to use (optional)\n"
+" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\\n # Style to use (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
" # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
@@ -2163,7 +2150,7 @@
msgstr ""
msgid "recursive"
-msgstr ""
+msgstr "récursif"
msgid "pretty"
msgstr ""
@@ -2175,7 +2162,7 @@
msgstr ""
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "recherche"
msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
msgstr ""
@@ -2190,19 +2177,19 @@
msgstr ""
msgid "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ignoré"
msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr ""
msgid "header"
-msgstr ""
+msgstr "en-tête"
msgid "topo-order"
msgstr ""
msgid "parents"
-msgstr ""
+msgstr "parent"
msgid "max-count"
msgstr ""
@@ -2296,7 +2283,7 @@
#, python-format
msgid "found %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "trouvé %d\n"
#, python-format
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
@@ -2400,8 +2387,7 @@
"\n"
" [interhg]\n"
" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
-" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
-"i\n"
+" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
msgstr ""
@@ -2735,8 +2721,7 @@
msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n"
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
-msgstr ""
-"l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n"
+msgstr "l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n"
#, python-format
msgid "applying %s\n"
@@ -2860,9 +2845,7 @@
#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
-msgstr ""
-"des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis "
-"rafraîchir %s\n"
+msgstr "des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis rafraîchir %s\n"
#, python-format
msgid "now at: %s\n"
@@ -2880,16 +2863,14 @@
msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
-msgstr ""
-"qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n"
+msgstr "qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n"
#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s"
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
-msgstr ""
-"le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs"
+msgstr "le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs"
msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt"
@@ -2905,12 +2886,8 @@
msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles"
# restaurer/récupérer ? pas satisfait...
-msgid ""
-"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
-"recover)\n"
-msgstr ""
-"rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement "
-"(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n"
+msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
+msgstr "rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement (utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n"
msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "la pile de patchs existe déjà"
@@ -2963,9 +2940,7 @@
msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers"
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
-msgstr ""
-"l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs "
-"patchs"
+msgstr "l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs patchs"
# origine/base/racine ?
#, python-format
@@ -3009,8 +2984,7 @@
msgid ""
"remove patches from queue\n"
"\n"
-" The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
-"With\n"
+" The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
"\n"
" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
@@ -3678,9 +3652,7 @@
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]"
msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
-msgstr ""
-"ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux "
-"explicitement spécifiés"
+msgstr "ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux explicitement spécifiés"
msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr ""
@@ -3812,8 +3784,7 @@
" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
-" sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
-"list\n"
+" sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
" # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
" merge = False # send notification for merges (default True)\n"
" [email]\n"
@@ -4138,10 +4109,8 @@
"\n"
" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
-" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
-"default\n"
-" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
-"DEST\n"
+" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
+" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
"\n"
" Before using this command, you will need to enable email in your\n"
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
@@ -4201,9 +4170,7 @@
msgstr "veuillez spécifier au minimum un \"changeset\", à l'aide de -r ou -o"
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
-msgstr ""
-"ne pas spécifier --outgoing, qui est systématiquement activé lorsque --"
-"bundle est utilisé"
+msgstr "ne pas spécifier --outgoing, qui est systématiquement activé lorsque --bundle est utilisé"
msgid "too many destinations"
msgstr "trop de destinations"
@@ -4272,8 +4239,7 @@
msgstr "afficher les messages tels qu'ils seraient envoyés"
msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
-msgstr ""
-"écrire les messages dans un fichier au format \"mbox\" au lieu de les envoyer"
+msgstr "écrire les messages dans un fichier au format \"mbox\" au lieu de les envoyer"
msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "sujet du premier message (intro ou patch unique)"
@@ -4294,9 +4260,7 @@
msgstr "envoyer les modifications non présentes dans le dépôt cible"
msgid "send changes not in target as a binary bundle"
-msgstr ""
-"envoyer les modifications non présentes dans le dépôt cible sous forme de "
-"\"bundle\" binaire"
+msgstr "envoyer les modifications non présentes dans le dépôt cible sous forme de \"bundle\" binaire"
msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "nom à donner au fichier \"bundle\" envoyé"
@@ -4308,9 +4272,7 @@
msgstr "procéder même si le dépôt cible n'est pas apparenté (avec -b/--bundle)"
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
-msgstr ""
-"un \"changeset\" à utiliser comme point de départ, au lieu d'une destination "
-"(avec -b/--bundle)"
+msgstr "un \"changeset\" à utiliser comme point de départ, au lieu d'une destination (avec -b/--bundle)"
msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "envoyer un courriel d'introduction pour un patch seul"
@@ -4402,9 +4364,7 @@
msgstr "afficher les nom des fichiers au lieu de les supprimer"
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
-msgstr ""
-"terminer les noms de fichiers par un caractère nul, pour utilisation avec "
-"xargs (implique -p/--print)"
+msgstr "terminer les noms de fichiers par un caractère nul, pour utilisation avec xargs (implique -p/--print)"
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [OPTION]... [RÉPERTOIRE]..."
@@ -4524,9 +4484,7 @@
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr ""
-msgid ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
-"| [-c] | [-a]"
+msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]"
msgstr ""
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
@@ -4799,8 +4757,7 @@
msgid "filter changesets through FILTER"
msgstr ""
-msgid ""
-"hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
+msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""
msgid ""
@@ -4858,8 +4815,7 @@
" ** = cleverdecode:\n"
" # or ** = macdecode:\n"
"\n"
-"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
-"accident::\n"
+"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::\n"
"\n"
" [hooks]\n"
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
@@ -4950,9 +4906,7 @@
msgstr "le préfixe donné pour l'archive contient des composants non autorisés"
msgid "cannot give prefix when archiving to files"
-msgstr ""
-"impossible de donner un préfixe pour une création d'archive vers un "
-"répertoire (de type \"files\")"
+msgstr "impossible de donner un préfixe pour une création d'archive vers un répertoire (de type \"files\")"
#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
@@ -5012,8 +4966,7 @@
#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
-msgstr ""
-"'%%%s'spécification de format invalide dans le nom du fichier de sortie"
+msgstr "'%%%s'spécification de format invalide dans le nom du fichier de sortie"
#, python-format
msgid "adding %s\n"
@@ -5025,9 +4978,7 @@
#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
-msgstr ""
-"suppression de %s plannifiée, en tant que renommage de %s (similaire à %d%"
-"%)\n"
+msgstr "suppression de %s plannifiée, en tant que renommage de %s (similaire à %d%%)\n"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
@@ -5295,8 +5246,7 @@
" removed.\n"
" "
msgstr ""
-"crée une archive du dépôt à une révision donnée, sans conserver "
-"l'historique\n"
+"crée une archive du dépôt à une révision donnée, sans conserver l'historique\n"
"\n"
" Par défaut l'archive est créée à partir de la révision parente\n"
" du répertoire de travail. Une autre révision peut être spécifiée\n"
@@ -5328,8 +5278,7 @@
msgstr "le répertoire racine ne peut servir de destination"
msgid "cannot archive plain files to stdout"
-msgstr ""
-"impossible d'envoyer une archive de simples fichiers vers la sortie standard"
+msgstr "impossible d'envoyer une archive de simples fichiers vers la sortie standard"
msgid ""
"reverse effect of earlier changeset\n"
@@ -5790,14 +5739,10 @@
msgid " patch test failed!\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
-"Please check your .hgrc file)\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
-"selenic.com/bts/\n"
+msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
msgstr ""
msgid "Checking commit editor...\n"
@@ -6012,15 +5957,12 @@
msgstr "utiliser \"hg help\" pour la liste complète des commandes"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
-msgstr ""
-"utiliser \"hg help\" pour la liste complète des commandes ou \"hg -v\" pour "
-"plus de détails"
+msgstr "utiliser \"hg help\" pour la liste complète des commandes ou \"hg -v\" pour plus de détails"
# la chaîne passée est préfixée par un espace
#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
-msgstr ""
-"utiliser \"hg -v help%s\" pour afficher les alias et les options globales"
+msgstr "utiliser \"hg -v help%s\" pour afficher les alias et les options globales"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
@@ -6266,9 +6208,7 @@
msgid "%s - use \"hg update\" instead"
msgstr ""
-msgid ""
-"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
-"rev"
+msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
msgstr ""
msgid ""
@@ -7233,9 +7173,7 @@
msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr ""
-msgid ""
-"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
-"corresponding patch option"
+msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
msgstr ""
msgid "base path"
@@ -7649,9 +7587,7 @@
msgstr "** exception inconnue rencontrée, détails ci-dessous\n"
msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
-msgstr ""
-"** veuillez signaler le problème en détails sur http://www.selenic.com/"
-"mercurial/bts\n"
+msgstr "** veuillez signaler le problème en détails sur http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n"
@@ -7690,12 +7626,8 @@
msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "L'option --cwd ne peut être abrégée !"
-msgid ""
-"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
-"repository may only be abbreviated as --repo!"
-msgstr ""
-"L'option -R doit être séparée des autres options (autrement dit -qR est "
-"invalide) et --repository ne peut être abrégé qu'en --repo !"
+msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
+msgstr "L'option -R doit être séparée des autres options (autrement dit -qR est invalide) et --repository ne peut être abrégé qu'en --repo !"
#, python-format
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
@@ -7712,9 +7644,7 @@
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
-"misc/lsprof/"
+msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
msgstr ""
#, python-format
@@ -7836,9 +7766,7 @@
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr ""
-msgid ""
-"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
-"by revision"
+msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
msgstr ""
msgid "clone from remote to remote not supported"
@@ -7849,16 +7777,13 @@
msgstr "comparaison avec %s\n"
#, python-format
-msgid ""
-"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
+msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr ""
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
-"abandon\n"
+msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
msgstr ""
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
@@ -8126,9 +8051,7 @@
msgid "requesting all changes\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
-"changegroupsubset."
+msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
msgstr ""
#, python-format
@@ -8247,9 +8170,7 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
-"'%s'"
+msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
msgstr ""
#, python-format
--- a/i18n/pt_BR.po Thu Apr 01 00:15:29 2010 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Thu Apr 01 17:51:32 2010 -0500
@@ -3561,15 +3561,6 @@
msgid ""
"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
"\n"
-" This command is deprecated; use hg --mq commit instead."
-msgstr ""
-"consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO)\n"
-"\n"
-" Este comando é obsoleto; use hg --mq commit em seu lugar."
-
-msgid ""
-"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
-"\n"
" This command is deprecated; use hg commit --mq instead."
msgstr ""
"consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO)\n"
@@ -4966,6 +4957,8 @@
" # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
" disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
+" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
+" # disable is given\n"
"\n"
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
"item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
@@ -4991,6 +4984,8 @@
" # será usada)\n"
" clear-complete = True # limpa a barra de progresso após terminar\n"
" disable = False # se 'true', não exibe uma barra de progresso\n"
+" assume-tty = False # se 'true', SEMPRE exibe uma barra de progressos,\n"
+" # a não ser que 'disable' seja 'true'\n"
"\n"
"Entradas válidas para o campo format são topic (tópico), bar (barra),\n"
"number (número), unit (unidade) e item (item). item por padrão são os\n"
@@ -5557,6 +5552,7 @@
" bb = https://bitbucket.org/\n"
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
+" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/\n"
"\n"
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
@@ -5592,6 +5588,7 @@
" bb = https://bitbucket.org/\n"
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
+" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/\n"
"\n"
"Você pode sobrepor um protocolo pré-definido definindo um novo com o\n"
"mesmo nome.\n"
@@ -5600,6 +5597,40 @@
msgstr "compartilha histórico comum entre vários diretórios de trabalho"
msgid ""
+"create a new shared repository\n"
+"\n"
+" Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
+" history with another repository.\n"
+"\n"
+" NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
+" (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
+" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
+" the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
+" rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
+" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
+" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
+" the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
+" (e.g. tip).\n"
+" "
+msgstr ""
+"cria um novo repositório compartilhado\n"
+"\n"
+" Inicializa um novo repositório e diretório de trabalho que\n"
+" compartilha seu histórico com outro repositório.\n"
+"\n"
+" NOTA: o uso de rollback ou extensões que destroem ou modificam\n"
+" o histórico (mq, rebase, etc) pode causar confusão considerável\n"
+" com clones compartilhados. Em particular, se dois clones\n"
+" compartilhados forem atualizados para a mesma revisão, e um\n"
+" deles destruir essa revisão usando rollback, o outro clone irá\n"
+" deixar de funcionar: todas as operações irão falhar com\n"
+" \"abortado: diretório de trabalho tem pai desconhecido\". A\n"
+" única correção conhecida é o uso do comando debugsetparents no\n"
+" clone quebrado para reposicioná-lo para uma revisão que ainda\n"
+" exista (por exemplo, a tip).\n"
+" "
+
+msgid ""
"create a new shared repository (experimental)\n"
"\n"
" Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
@@ -10709,311 +10740,6 @@
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
-"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
-"output::\n"
-"\n"
-" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
-" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
-"\n"
-"List of filters:\n"
-"\n"
-":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
-" every line except the last.\n"
-"\n"
-":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
-" given date/time and the current date/time.\n"
-"\n"
-":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
-" component of the path after splitting by the path separator\n"
-" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
-" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
-"\n"
-":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
-" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
-"\n"
-":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
-" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
-"\n"
-":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
-" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
-" <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
-"\n"
-":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
-" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
-" ``user@example.com``.\n"
-"\n"
-":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
-" and \">\" with XML entities.\n"
-"\n"
-":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
-"\n"
-":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
-"\n"
-":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
-"\n"
-":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
-"\n"
-":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
-" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
-"\n"
-":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
-" +0200\".\n"
-"\n"
-":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
-" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
-" filter.\n"
-"\n"
-":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
-"\n"
-":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
-" XML entities.\n"
-"\n"
-":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
-"\n"
-":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
-" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
-"\n"
-":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
-" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
-"\n"
-":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
-" i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
-"\n"
-":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
-"\n"
-":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
-"\n"
-":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
-" first starting with a tab character.\n"
-"\n"
-":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
-" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
-"\n"
-":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
-msgstr ""
-"O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n"
-"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n"
-"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n"
-"modelo-estilo existente (--style).\n"
-"\n"
-"Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n"
-"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog.\n"
-"\n"
-"Três estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
-"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact\n"
-"e changelog. Uso::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --style changelog\n"
-"\n"
-"Um modelo é um texto com marcações que invocam expansão de\n"
-"variáveis::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
-" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
-"\n"
-"Strings entre chaves são chamadas palavras chave. A\n"
-"disponibilidade de palavras chave depende do contexto exato do\n"
-"modelador. Estas palavras chave estão comumente disponíveis para\n"
-"modelar comandos semelhantes ao log:\n"
-"\n"
-":author: String. O autor da revisão, sem modificações.\n"
-"\n"
-":branches: String. O nome do ramo no qual a revisão foi\n"
-" consolidada. Será vazio se o nome do ramo for default.\n"
-"\n"
-":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão.\n"
-"\n"
-":desc: String. O texto da descrição da revisão.\n"
-"\n"
-":diffstat: String. Estatísticas de mudanças no seguinte\n"
-" formato: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
-"\n"
-":files: Lista de strings. Todos os arquivos modificados,\n"
-" adicionados ou removidos por esta revisão.\n"
-"\n"
-":file_adds: Lista de strings. Arquivos adicionados por esta revisão.\n"
-"\n"
-":file_mods: Lista de strings. Arquivos modificados por esta revisão.\n"
-"\n"
-":file_dels: Lista de strings. Arquivos removidos por esta revisão.\n"
-"\n"
-":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n"
-" hexadecimal de 40 caracteres.\n"
-"\n"
-":parents: Lista de strings. Os pais da revisão.\n"
-"\n"
-":rev: Inteiro. O número de ordem da revisão no repositório local.\n"
-"\n"
-":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão.\n"
-"\n"
-":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n"
-" revisão.\n"
-"\n"
-":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag.\n"
-"\n"
-"A palavra chave \"date\" não produz saída legível para humanos.\n"
-"Se você quiser usar uma data em sua saída, você pode usar um\n"
-"filtro para processá-la. Filtros são funções que devolvem uma\n"
-"string baseada na variável de entrada. Você também pode encadear\n"
-"filtros para obter a saída desejada::\n"
-"\n"
-" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
-" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
-"\n"
-"Lista de filtros:\n"
-"\n"
-":addbreaks: Qualquer texto. Adiciona uma tag XHTML \"<br />\"\n"
-" antes do fim de cada linha, exceto a última.\n"
-"\n"
-":age: Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n"
-" a data/hora dada e a data/hora atual.\n"
-"\n"
-":basename: Qualquer texto. Trata o texto como um caminho, e\n"
-" devolve o último componente do caminho após quebrá-lo\n"
-" usando o separador de caminhos (ignorando separadores à\n"
-" direita). Por exemple, \"foo/bar/baz\" se torna \"baz\"\n"
-" e \"foo/bar//\" se torna \"bar\".\n"
-"\n"
-":date: Data. Devolve uma data em um formato de data Unix,\n"
-" incluindo a diferença de fuso horário:\n"
-" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
-"\n"
-":stripdir: Trata o texto como um caminho e remove um nível\n"
-" de diretório, se possível. Por exemplo, \"foo\" e\n"
-" \"foo/bar\" se tornam \"foo\".\n"
-"\n"
-":domain: Qualquer texto. Encontra a primeira string que se\n"
-" pareça com um endereço de e-mail, e extrai apenas a parte\n"
-" do domínio. Por exemplo:\n"
-" ``User <user@example.com>`` se torna ``example.com``.\n"
-"\n"
-":email: Qualquer texto. Extrai a primeira string que se pareça\n"
-" com um endereço de e-mail. Por exemplo:\n"
-" ``User <user@example.com>`` se torna ``user@example.com``.\n"
-"\n"
-":escape: Qualquer texto. Substitui os caracteres especiais\n"
-" XML/XHTML \"&\", \"<\" e \">\" por entidades XML.\n"
-"\n"
-":fill68: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 68\n"
-" colunas.\n"
-"\n"
-":fill76: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 76\n"
-" colunas.\n"
-"\n"
-":firstline: Qualquer texto. Devolve a primeira linha do texto.\n"
-"\n"
-":nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n"
-"\n"
-":hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n"
-" \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n"
-"\n"
-":isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601:\n"
-" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
-"\n"
-":localdate: Data. Converte para data local.\n"
-"\n"
-":obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n"
-" renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n"
-"\n"
-":person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n"
-" de e-mail.\n"
-"\n"
-":rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n"
-" em cabeçalhos de e-mail:\n"
-" \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
-"\n"
-":rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da\n"
-" Internet especificado na RFC 3339:\n"
-" \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
-"\n"
-":short: Hash da revisão. Devolve a forma curta do hash de\n"
-" uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n"
-"\n"
-":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n"
-"\n"
-":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"
-" início e no final do texto.\n"
-"\n"
-":tabindent: Qualquer texto. Devolve o texto todo, com a adição\n"
-" de um caractere de tabulação ao início de cada linha,\n"
-" exceto da primeira.\n"
-"\n"
-":urlescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n"
-" \"especiais\". Por exemplo, \"foo bar\" se torna\n"
-" \"foo%20bar\".\n"
-"\n"
-":user: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um\n"
-" endereço de e-mail.\n"
-
-msgid ""
-"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
-"templates. You can either pass in a template from the command\n"
-"line, via the --template option, or select an existing\n"
-"template-style (--style).\n"
-"\n"
-"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
-"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
-"\n"
-"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
-"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
-"Usage::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --style changelog\n"
-"\n"
-"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
-"expansion::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
-" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
-"\n"
-"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
-"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
-"keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
-"\n"
-":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
-"\n"
-":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
-" committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
-"\n"
-":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
-"\n"
-":desc: String. The text of the changeset description.\n"
-"\n"
-":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
-" \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
-"\n"
-":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
-" changeset.\n"
-"\n"
-":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
-"\n"
-":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
-" their sources.\n"
-"\n"
-":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
-" only if the --copied switch is set.\n"
-"\n"
-":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
-"\n"
-":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
-"\n"
-":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
-" hexadecimal string.\n"
-"\n"
-":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
-"\n"
-":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
-"\n"
-":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
-"\n"
-":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
-" changeset.\n"
-"\n"
-":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
-"\n"
-"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
-"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
-"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
"You can also use a chain of filters to get the desired output::\n"
@@ -11684,14 +11410,6 @@
#, python-format
msgid ""
-"%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
-"(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
-msgstr ""
-"%s: arquivos acima de 10MB podem causar problemas de memória e desempenho\n"
-"(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""