--- a/i18n/pt_BR.po Mon May 31 12:34:47 2010 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po Mon May 31 12:57:34 2010 -0500
@@ -1823,10 +1823,6 @@
msgstr "svn: nenhuma revisão encontrada após revisão inicial %d"
#, python-format
-msgid "no tags found at revision %d\n"
-msgstr "nenhuma tag encontrada na revisão %d\n"
-
-#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s não encontrado até revisão %d"
@@ -5200,9 +5196,14 @@
"\n"
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
-" useful for linearizing local changes relative to a master\n"
+" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
" development tree.\n"
"\n"
+" You should not rebase changesets that have already been shared\n"
+" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
+" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
+" pulling in your rebased changesets.\n"
+"\n"
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
" rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
" destination. (The destination changeset is not modified by\n"
@@ -5241,13 +5242,18 @@
"\n"
" Rebase usa mesclagens repetidamente para migrar revisões de uma\n"
" parte do histórico (a origem) para outra (o destino). Isto pode\n"
-" ser útil para linearizar mudanças locais relativas a uma árvore\n"
+" ser útil para linearizar mudanças *locais* relativas a uma árvore\n"
" mestra de desenvolvimento.\n"
"\n"
+" Você não deve rebasear revisões que já foram compartilhadas com\n"
+" outros desenvolvedores. A não ser que todos realizem a mesma\n"
+" operação rebase, eles ainda terão as revisões originais em seus\n"
+" repositórios, que aparecerão como duplicatas das revisões rebaseadas.\n"
+"\n"
" Se você não especificar uma revisão de destino (opção ``-d/--dest``),\n"
-" rebase usará a como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n"
-" atual. (A revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n"
-" novas revisões são acrescentadas como seus descendentes.)\n"
+" rebase usará como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n"
+" atual (a revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n"
+" novas revisões são acrescentadas como seus descendentes).\n"
"\n"
" Você pode especificar quais revisões rebasear de duas maneiras:\n"
" revisão de \"origem\" ou revisão \"base\". Ambas são formas de\n"
@@ -8286,6 +8292,54 @@
" usado.\n"
" "
+msgid ""
+"push changes to the specified destination\n"
+"\n"
+" Push changesets from the local repository to the specified\n"
+" destination.\n"
+"\n"
+" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
+" in the destination repository from the current one.\n"
+"\n"
+" By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
+" destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
+" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
+" before pushing.\n"
+"\n"
+" Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
+" changesets on all branches.\n"
+"\n"
+" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
+" will be pushed to the remote repository.\n"
+"\n"
+" Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
+" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
+" "
+msgstr ""
+"envia mudanças para o destino especificado\n"
+"\n"
+" Envia mudanças do repositório local para o destino especificado.\n"
+"\n"
+" Esta operação é simétrica à pull: ela é idêntica a um pull realizado\n"
+" no destino usando o repositório atual como origem.\n"
+"\n"
+" Por padrão, push não permite a criação de novas cabeças no destino,\n"
+" já que múltiplas cabeças deixariam dúvidas sobre qual cabeça deva ser\n"
+" usada. Nessa situação, o recomendado é trazer e mesclar as novas\n"
+" mudanças antes de fazer o push.\n"
+"\n"
+" Você pode usar a opção -f/--force para mudar o comportamento padrão,\n"
+" fazendo com que as revisões sejam enviadas ao repositório remoto\n"
+" mesmo que acrescentem novas cabeças ou ramos.\n"
+"\n"
+" Se -r/--rev for usado, apenas a revisão pedida e todos os seus\n"
+" ancestrais serão enviados para o repositório remoto.\n"
+"\n"
+" Por favor veja 'hg help urls' para detalhes importantes sobre\n"
+" URLs ``ssh://`` . Se DESTINO for omitido, um caminho padrão será\n"
+" usado.\n"
+" "
+
#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "enviando revisões para %s\n"
@@ -8652,7 +8706,16 @@
msgid ""
"export the repository via HTTP\n"
"\n"
-" Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
+" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
+" this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
+" recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
+" longer periods of time.\n"
+"\n"
+" Please note that the server does not implement access control.\n"
+" This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
+" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
+" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
+" should use a real web server if you need to authenticate users.\n"
"\n"
" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
@@ -8661,11 +8724,21 @@
msgstr ""
"exporta o repositório por HTTP\n"
"\n"
-" Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP.\n"
-"\n"
-" Por padrão, o servidor faz logs de acesso para stdout e erros para\n"
-" stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para gravar o\n"
-" log em arquivos.\n"
+" Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP. Você pode\n"
+" usar esse comando para imediata visualização e compartilhamento de\n"
+" repositórios. É recomendado utilizar um servidor web propriamente dito\n"
+" para compartilhamento mais permanente de repositórios.\n"
+"\n"
+" Em particular, este serviço não implementa controle de acesso por\n"
+" usuário. Na configuração padrão, o acesso de leitura é permitido a\n"
+" qualquer usuário, e o acesso de escrita é restrito. Defina a opção\n"
+" ``web.allow_push`` como ``*`` para permitir que qualquer um envie\n"
+" revisões através deste serviço. Se você precisar autenticar usuários,\n"
+" você deve usar um servidor web de verdade.\n"
+"\n"
+" Por padrão, o servidor loga cada acesso para stdout, e erros para\n"
+" stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para logar para\n"
+" arquivos.\n"
" "
#, python-format
@@ -9445,8 +9518,8 @@
msgid "print matching line numbers"
msgstr "imprime número de linhas que casarem"
-msgid "search in given revision range"
-msgstr "procura no intervalo de revisões dado"
+msgid "only search files changed within revision range"
+msgstr "procura apenas opr arquivos que mudaram dentro do intervalo pedido"
msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."
@@ -9926,6 +9999,10 @@
msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n"
#, python-format
+msgid "** Python %s\n"
+msgstr "** Python %s\n"
+
+#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "** Mercurial SCM Distribuído (versão %s)\n"