Mercurial > hg
changeset 9804:fe0fb1cca911
i18n-zh: updated Chinese translation
author | Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 09 Nov 2009 20:39:58 +0100 |
parents | a0bf760c0dae |
children | a40ec11795c3 |
files | i18n/zh_CN.po |
diffstat | 1 files changed, 1177 insertions(+), 835 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/zh_CN.po Sun Nov 08 00:41:54 2009 +0100 +++ b/i18n/zh_CN.po Mon Nov 09 20:39:58 2009 +0100 @@ -5,8 +5,6 @@ # Copyright (C) 2009 the Mercurial team # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009 # -# $Id: zh_CN.po 1313 2009-06-24 02:08:02Z songdongsheng@live.cn $ -# # Update with pot file: # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot # msgfmt --statistics -c zh_CN.po @@ -50,8 +48,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 11:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n" "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,11 +69,12 @@ msgid "COMMANDS" msgstr "命令" -#, fuzzy msgid "" " options:\n" "\n" -msgstr " 选项:\n" +msgstr "" +" 选项:\n" +"\n" #, python-format msgid "" @@ -86,634 +85,6 @@ "\n" msgid "" -"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" -"\n" -"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" -"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" -"\n" -"Many date formats are valid. Here are some examples::\n" -"\n" -" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" -" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" -" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" -" \"Dec 6\" (midnight)\n" -" \"13:18\" (today assumed)\n" -" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" -" \"3:39pm\" (15:39)\n" -" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" -" \"2006-12-6 13:18\"\n" -" \"2006-12-6\"\n" -" \"12-6\"\n" -" \"12/6\"\n" -" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" -"\n" -"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" -"\n" -" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" -"\n" -"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" -"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" -"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" -"the timezone is east of UTC).\n" -"\n" -"The log command also accepts date ranges::\n" -"\n" -" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" -" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" -" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" -" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" -"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" -"used by GNU patch and many other standard tools.\n" -"\n" -"While this standard format is often enough, it does not encode the\n" -"following information:\n" -"\n" -"- executable status and other permission bits\n" -"- copy or rename information\n" -"- changes in binary files\n" -"- creation or deletion of empty files\n" -"\n" -"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" -"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" -"by default because a few widespread tools still do not understand this\n" -"format.\n" -"\n" -"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" -"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" -"copies and renames or other things mentioned above, because when\n" -"applying a standard diff to a different repository, this extra\n" -"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" -"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" -"format for communicating changes.\n" -"\n" -"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" -"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" -"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" -"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" -msgstr "" -"\n" -" 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n" -" GNU patch 和许多标准工具。\n" -"\n" -" 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n" -"\n" -" - 可执行状态和其它权限位\n" -" - 复制或改名信息\n" -" - 二进制文件的修改\n" -" - 创建或删除空文件\n" -"\n" -" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n" -" 此格式,所以它不是默认格式。\n" -"\n" -" 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用" -"标\n" -" 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n" -" 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n" -" 响。\n" -"\n" -" 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n" -" 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n" -" 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n" -" " - -msgid "" -"HG\n" -" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" -" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" -" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" -" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" -" Windows) is searched.\n" -"\n" -"HGEDITOR\n" -" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"HGENCODING\n" -" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" -" This setting is used to convert data including usernames,\n" -" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" -" be overridden with the --encoding command-line option.\n" -"\n" -"HGENCODINGMODE\n" -" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" -" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" -" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" -" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" -" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" -" the --encodingmode command-line option.\n" -"\n" -"HGMERGE\n" -" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" -" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" -" ancestor file.\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"HGRCPATH\n" -" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" -" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" -" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" -" from the current repository is read.\n" -"\n" -" For each element in HGRCPATH:\n" -"\n" -" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" -" - otherwise, the file itself will be added\n" -"\n" -"HGUSER\n" -" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" -" available values will be considered in this order:\n" -"\n" -" - HGUSER (deprecated)\n" -" - hgrc files from the HGRCPATH\n" -" - EMAIL\n" -" - interactive prompt\n" -" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"EMAIL\n" -" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" -"\n" -"LOGNAME\n" -" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" -"\n" -"VISUAL\n" -" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" -"\n" -"EDITOR\n" -" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" -" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" -" editor it uses is determined by looking at the environment\n" -" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" -" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" -" defaults to 'vi'.\n" -"\n" -"PYTHONPATH\n" -" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" -" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" -"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" -"existing commands, change the default behavior of commands, or\n" -"implement hooks.\n" -"\n" -"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" -"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" -"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" -"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" -"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" -"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" -"needed.\n" -"\n" -"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" -"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" -"this::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" foo =\n" -"\n" -"You may also specify the full path to an extension::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" -"\n" -"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" -"scope, prepend its path with !::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" -" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" -" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" -" hgext.baz = !\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" -"individually, or provided as a topologically continuous range,\n" -"separated by the \":\" character.\n" -"\n" -"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" -"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" -"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" -"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" -"\n" -"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" -"\n" -"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" -"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" -msgstr "" -"\n" -" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n" -" 范围格式提供。\n" -"\n" -" 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n" -" 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":" -"\"\n" -" 意味着全部版本。\n" -"\n" -" 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n" -"\n" -" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n" -" '8','7' 和 '6'。\n" -" " - -msgid "" -"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" -"at a time.\n" -"\n" -"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" -"patterns.\n" -"\n" -"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" -"\n" -"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" -"``path:``. These path names must completely match starting at the\n" -"current repository root.\n" -"\n" -"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" -"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" -"in the current directory ending with ``.c``.\n" -"\n" -"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" -"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" -"\n" -"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" -"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" -"\n" -"Plain examples::\n" -"\n" -" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" -" of the repository\n" -" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" -"\n" -"Glob examples::\n" -"\n" -" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" -" current directory including itself.\n" -" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" -" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" -" including itself.\n" -"\n" -"Regexp examples::\n" -"\n" -" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" -"\n" -"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" -"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" -"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" -"\n" -"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" -"identifier.\n" -"\n" -"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" -"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" -"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" -"of exactly one full-length identifier.\n" -"\n" -"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" -"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" -"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" -"not contain the \":\" character.\n" -"\n" -"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" -"most recent revision.\n" -"\n" -"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" -"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" -"\n" -"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" -"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" -"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" -"parent.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" -"templates. You can either pass in a template from the command\n" -"line, via the --template option, or select an existing\n" -"template-style (--style).\n" -"\n" -"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" -"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" -"\n" -"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" -"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" -"Usage::\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --style changelog\n" -"\n" -"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" -"expansion::\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" -" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" -"\n" -"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" -"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" -"keywords are usually available for templating a log-like command:\n" -"\n" -":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" -":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" -" was committed. Will be empty if the branch name was\n" -" default.\n" -":date: Date information. The date when the changeset was\n" -" committed.\n" -":desc: String. The text of the changeset description.\n" -":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" -" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" -":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" -" by this changeset.\n" -":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" -":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" -":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" -":node: String. The changeset identification hash, as a\n" -" 40-character hexadecimal string.\n" -":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" -":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" -" number.\n" -":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" -" changeset.\n" -":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" -" changeset.\n" -":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" -"\n" -"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" -"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" -"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" -"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" -"output::\n" -"\n" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" -" 2008-08-21 18:22 +0000\n" -"\n" -"List of filters:\n" -"\n" -":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" -" every line except the last.\n" -":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" -" between the given date/time and the current\n" -" date/time.\n" -":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" -" last component of the path after splitting by the\n" -" path separator (ignoring trailing separators). For\n" -" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" -" becomes \"bar\".\n" -":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" -" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" -" \"foo\".\n" -":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" -" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" -":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" -" email address, and extracts just the domain\n" -" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" -" 'example.com'.\n" -":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" -" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" -" becomes 'user@example.com'.\n" -":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" -" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" -":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" -":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" -":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" -":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" -":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" -" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" -":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" -" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" -":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" -" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" -" rfc3339date filter.\n" -":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" -":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" -" sequence of XML entities.\n" -":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" -":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" -" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" -":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" -" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" -":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" -" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" -":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" -":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" -":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" -" the first starting with a tab character.\n" -":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" -" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" -":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" -" address.\n" -msgstr "" -"\n" -" 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n" -" 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n" -"\n" -" 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n" -" tip,parents,heads 和 glog。\n" -"\n" -" 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --style changelog\n" -"\n" -" 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" -" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" -"\n" -" 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n" -" 可用于输出与日志信息类似的命令:\n" -"\n" -" - author: 字符串。修改集的作者。\n" -" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" -" - date: 日期信息。修改集的日期。\n" -" - desc: 字符串。修改集的描述。\n" -" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" -" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n" -" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n" -" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n" -" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" -" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n" -" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n" -" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n" -"\n" -" 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使" -"用\n" -" 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n" -" 链来产生理想的输出:\n" -"\n" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" -" 2008-08-21 18:22 +0000\n" -"\n" -" 过滤器列表:\n" -"\n" -" - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n" -" \"<br />\"。\n" -" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n" -" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n" -" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz" -"\",\n" -" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n" -" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n" -" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" -" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n" -" 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n" -" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n" -" 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n" -" - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n" -" \"<\" 和 \">\"。\n" -" - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n" -" - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n" -" - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n" -" - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n" -" \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n" -" - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n" -" - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n" -" - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n" -" - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n" -" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" -" 字符串。\n" -" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n" -" - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n" -" - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n" -" - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n" -" \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n" -" - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "" -"Valid URLs are of the form::\n" -"\n" -" local/filesystem/path[#revision]\n" -" file://local/filesystem/path[#revision]\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -"\n" -"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" -"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" -"incoming --bundle').\n" -"\n" -"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" -"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" -"revisions'.\n" -"\n" -"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" -"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" -"server.\n" -"\n" -"Some notes about using SSH with Mercurial:\n" -"\n" -"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" -" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" -"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" -" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" -"\n" -" ssh://example.com//tmp/repository\n" -"\n" -"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" -" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" -"\n" -" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -"\n" -" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" -" with the --ssh command line option.\n" -"\n" -"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" -"[paths] section like so::\n" -"\n" -" [paths]\n" -" alias1 = URL1\n" -" alias2 = URL2\n" -" ...\n" -"\n" -"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" -"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" -"\n" -"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" -"you do not provide the URL to a command:\n" -"\n" -"default:\n" -" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" -" the location of the source repository as the new repository's\n" -" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" -" pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" -"\n" -"default-push:\n" -" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" -" prefer it over 'default' if both are defined.\n" -msgstr "" -"\n" -" 有效的位置格式:\n" -"\n" -" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -"\n" -" 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" -" 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" -"\n" -" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n" -" 修改集。\n" -"\n" -" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" -"\n" -" 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" -" - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" -" hg,或者有指定的远程命令。\n" -" - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" -" 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n" -" ssh://example.com//tmp/repository\n" -" - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n" -" SSH 执行压缩,例如:\n" -" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -" 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n" -" 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n" -"\n" -" 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n" -" [paths]\n" -" alias1 = URL1\n" -" alias2 = URL2\n" -" ...\n" -"\n" -" 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n" -" 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n" -"\n" -" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n" -"\n" -" default:\n" -" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n" -" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n" -" 的命令省略路径(包含进和出)。\n" -"\n" -" default-push:\n" -" 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 " -"'default'。\n" -" " - -msgid "" "hooks for controlling repository access\n" "\n" "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" @@ -762,13 +133,37 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "acl: %s not enabled\n" +msgstr "acl: 未启用 %s\n" + +#, python-format +msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" +msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n" + +#, python-format msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集" #, python-format +msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" +msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n" + +#, python-format +msgid "acl: user %s denied on %s\n" +msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n" + +#, python-format msgid "acl: access denied for changeset %s" msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s" +#, python-format +msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" +msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n" + +#, python-format +msgid "acl: allowing changeset %s\n" +msgstr "acl: 允许修改集 %s\n" + msgid "" "track a line of development with movable markers\n" "\n" @@ -1048,9 +443,8 @@ msgid "database error: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "command to display child changesets" -msgstr "列出修改集" +msgstr "列出子修改集的命令" #, fuzzy msgid "" @@ -1070,9 +464,8 @@ " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n" " " -#, fuzzy msgid "show children of the specified revision" -msgstr "从指定的版本显示父亲" +msgstr "显示指定版本的子孙" msgid "hg children [-r REV] [FILE]" msgstr "" @@ -1125,6 +518,10 @@ " " msgstr "" +#, python-format +msgid "assuming %i character terminal\n" +msgstr "" + msgid "count rate for the specified revision or range" msgstr "" @@ -1199,9 +596,8 @@ msgid "when to colorize (always, auto, or never)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" -msgstr "编辑提交日志(不赞成)" +msgid "don't colorize output" +msgstr "" #, python-format msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" @@ -1337,8 +733,23 @@ " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" " sandbox is ignored.\n" "\n" +" Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n" +" individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n" +" source uses its internal changeset merging code by default but can\n" +" be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n" +"\n" +" --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n" +"\n" +" This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n" +"\n" " The options shown are the defaults.\n" "\n" +" Internal cvsps is selected by setting ::\n" +"\n" +" --config convert.cvsps=builtin\n" +"\n" +" and has a few more configurable options:\n" +"\n" " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" " debugging purposes.\n" @@ -1358,10 +769,9 @@ " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" " regex as the second parent of the changeset.\n" "\n" -" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" +" The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n" " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" -" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" -" the command help for more details.\n" +" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n" "\n" " Subversion Source\n" " -----------------\n" @@ -1524,6 +934,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "running: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%s error:\n" msgstr "" @@ -1547,9 +961,9 @@ msgid "%s: unknown repository type" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "unknown sort mode: %s" -msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n" +msgstr "未知排序方式: %s" #, python-format msgid "cycle detected between %s and %s" @@ -1601,9 +1015,17 @@ msgid "--sourcesort is not supported by this data source" msgstr "" -#, fuzzy, python-format -msgid "revision %s is not a patchset number" -msgstr "svn: 版本 %s 不是整数" +msgid "" +"warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in " +"Mercurial 1.4\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %s is not a patchset number or date" +msgstr "" + +msgid "using builtin cvsps\n" +msgstr "" #, python-format msgid "connecting to %s\n" @@ -1648,6 +1070,10 @@ msgid "running %s\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" +msgstr "" + msgid "RCS file must be followed by working file" msgstr "" @@ -1661,6 +1087,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "found synthetic revision in %s: %r\n" +msgstr "%s 有伪造版本: %r\n" + +#, python-format msgid "writing cvs log cache %s\n" msgstr "" @@ -1691,6 +1121,10 @@ msgid "Python ElementTree module is not available" msgstr "" +#, python-format +msgid "cleaning up %s\n" +msgstr "" + msgid "internal calling inconsistency" msgstr "" @@ -1725,6 +1159,22 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "applying revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "computing changeset between %s and %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "obtaining revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "analyzing revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "could not parse cat-log of %s" msgstr "" @@ -1736,6 +1186,12 @@ msgid "initializing destination %s repository\n" msgstr "初始化目标版本库 %s\n" +msgid "run hg sink pre-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n" + +msgid "run hg sink post-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n" + #, python-format msgid "pulling from %s into %s\n" msgstr "自 %s 拉到 %s\n" @@ -1754,11 +1210,17 @@ msgid "ignoring: %s\n" msgstr "忽略: %s\n" +msgid "run hg source pre-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n" + +msgid "run hg source post-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n" + #, python-format msgid "%s does not look like a monotone repo" msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'" @@ -1768,9 +1230,6 @@ msgid "collecting p4 changelists\n" msgstr "正在搜索 p4 修改集\n" -msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" -msgstr "" - msgid "Subversion python bindings could not be loaded" msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定" @@ -1809,7 +1268,6 @@ msgid "found branch %s at %d\n" msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n" -#, fuzzy msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本" @@ -1822,22 +1280,69 @@ msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n" #, python-format +msgid "ignoring foreign branch %r\n" +msgstr "忽略外部分支 %r\n" + +#, python-format msgid "%s not found up to revision %d" msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d" #, python-format +msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" +msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n" + +#, python-format +msgid "reparent to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copied to %s from %s@%s\n" +msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n" + +#, python-format +msgid "gone from %s\n" +msgstr "离开 %s\n" + +#, python-format +msgid "entry %s\n" +msgstr "入口 %s\n" + +#, python-format +msgid "unknown path in revision %d: %s\n" +msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n" + +#, python-format +msgid "mark %s came from %s:%d\n" +msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n" + +#, python-format +msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" +msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n" + +#, python-format msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n" +msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" +msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n" + #, python-format msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n" #, python-format +msgid "revision %d has no entries\n" +msgstr "版本 %d 没有入口\n" + +#, python-format msgid "svn: branch has no revision %s" msgstr "svn: 分支没有版本 %s" #, python-format +msgid "%r is not under %r, ignoring\n" +msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n" + +#, python-format msgid "initializing svn repo %r\n" msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n" @@ -1902,6 +1407,14 @@ msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" +#, python-format +msgid "running %r in %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" +msgstr "" + msgid "cleaning up temp directory\n" msgstr "" @@ -1944,10 +1457,8 @@ " %(path)s program.\n" "\n" " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" -" those revisions. If only one revision is specified then that revision " -"is\n" -" compared to the working directory, and, when no revisions are " -"specified,\n" +" those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n" +" compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n" " the working directory files are compared to its parent." msgstr "" @@ -2035,11 +1546,10 @@ msgstr "当合并时切换父亲" msgid "hg fetch [SOURCE]" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "hg fetch [SOURCE]" + msgid "commands to sign and verify changesets" -msgstr "正在增加修改集\n" +msgstr "签署和校验修改集的命令" msgid "error while verifying signature" msgstr "" @@ -2207,6 +1717,12 @@ msgid "email.from must be defined when sending by email" msgstr "" +msgid "cia: no user specified" +msgstr "" + +msgid "cia: no project specified" +msgstr "" + msgid "" "browse the repository in a graphical way\n" "\n" @@ -2366,6 +1882,9 @@ msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" msgstr "" +msgid "(starting inotify server)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "could not start inotify server: %s\n" msgstr "" @@ -2374,6 +1893,9 @@ msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" msgstr "" +msgid "(inotify server not running)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "failed to contact inotify server: %s\n" msgstr "" @@ -2601,11 +2123,9 @@ " " msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "creating temporary repository at %s\n" -msgstr "" -"\n" -"正在删除临时版本库 %s\n" +msgstr "正在创建临时版本库 %s\n" msgid "" "\n" @@ -2623,9 +2143,8 @@ "\tconfiguration using default keyword template maps\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "\tdisabling current template maps\n" -msgstr "使用指定的样式显示" +msgstr "\t禁用当前模版映射\n" msgid "" "\n" @@ -2646,6 +2165,14 @@ "\tkeywords expanded\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"\n" +"removing temporary repository %s\n" +msgstr "" +"\n" +"正在删除临时版本库 %s\n" + msgid "" "expand keywords in the working directory\n" "\n" @@ -2668,13 +2195,15 @@ " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" " inclusion and exclusion of files.\n" "\n" -" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" +" Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" +"\n" +" With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" " of files are::\n" "\n" " K = keyword expansion candidate\n" -" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" +" k = keyword expansion candidate (untracked)\n" " I = ignored\n" -" i = ignored (not tracked)\n" +" i = ignored (untracked)\n" " " msgstr "" @@ -2706,15 +2235,7 @@ msgid "show files excluded from expansion" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "only show unknown (not tracked) files" -msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态" - -#, fuzzy -msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" -msgstr "显示全部文件的状态" - -msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" +msgid "additionally show untracked files" msgstr "" msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." @@ -2763,6 +2284,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "active guards: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "guard %r too short" msgstr "" @@ -2828,11 +2353,9 @@ msgid "applying %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "unable to read %s\n" -msgstr "" -"解析 '%s' 失败\n" -"%s" +msgstr "读取 %s 失败\n" #, python-format msgid "imported patch %s\n" @@ -2862,9 +2385,9 @@ msgid "cannot delete revision %d above applied patches" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "patch %s finalized without changeset message\n" -msgstr "只显示无改动文件的状态" +msgstr "" msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" msgstr "" @@ -2975,9 +2498,9 @@ msgid "deletions found between repo revs" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "popping %s\n" -msgstr "使用 %s\n" +msgstr "" msgid "patch queue now empty\n" msgstr "" @@ -2986,8 +2509,7 @@ msgstr "" msgid "" -"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " -"recover)\n" +"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" msgstr "" msgid "patch queue directory already exists" @@ -3678,8 +3200,7 @@ msgid "queue name to pop" msgstr "操作的队列名称" -#, fuzzy -msgid "forget any local changes to patched files" +msgid "forget any local changes" msgstr "丢弃本地修改" msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" @@ -3837,10 +3358,8 @@ " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" -" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " -"list\n" +" sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" -" merge = False # send notification for merges (default True)\n" " [email]\n" " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" " [web]\n" @@ -3889,7 +3408,11 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" +msgid "notify: no subscribers to repository %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" msgstr "" msgid "" @@ -4012,10 +3535,6 @@ "hgrc(5) for details.\n" msgstr "" -#, python-format -msgid "%sPlease enter a valid value" -msgstr "" - msgid "Please enter a valid value.\n" msgstr "" @@ -4256,6 +3775,9 @@ "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgstr "" +msgid "first revision, do not change ancestor\n" +msgstr "" + msgid "" "move changeset (and descendants) to a different branch\n" "\n" @@ -4299,17 +3821,60 @@ msgid "%d revisions have been skipped\n" msgstr "" +msgid " set parents\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rebasing %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " future parents are %d and %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " update to %d:%s\n" +msgstr "" + +msgid " already in target\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " merge against %d:%s\n" +msgstr "" + msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" msgstr "" +msgid "resuming interrupted rebase\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" msgstr "" #, python-format +msgid "next revision set to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" msgstr "" +#, python-format +msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "import mq patch %d (%s)\n" +msgstr "" + +msgid "rebase status stored\n" +msgstr "" + +msgid "rebase status resumed\n" +msgstr "" + msgid "no rebase in progress" msgstr "" @@ -4322,15 +3887,28 @@ msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" msgstr "" -msgid "source is ancestor of destination" -msgstr "" - -msgid "source is descendant of destination" +msgid "cannot rebase an ancestor" +msgstr "" + +msgid "cannot rebase a descendant" +msgstr "" + +msgid "already working on current\n" +msgstr "" + +msgid "already working on the current branch\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rebase onto %d starting from %d\n" msgstr "" msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" msgstr "" +msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" +msgstr "" + msgid "rebase working directory to branch head" msgstr "" @@ -4343,15 +3921,13 @@ msgid "rebase onto a given revision" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "打包不相关的修改集" - -#, fuzzy -msgid "keep original changesets" -msgstr "列出修改集" - -msgid "keep original branch names" +msgid "collapse the rebased revisions" +msgstr "" + +msgid "keep original revisions" +msgstr "" + +msgid "keep original branches" msgstr "" msgid "continue an interrupted rebase" @@ -4361,8 +3937,8 @@ msgstr "" msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " -"| [-c] | [-a]" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | " +"[-c] | [-a]" msgstr "" msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" @@ -4466,9 +4042,20 @@ msgid "no changes to record\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "backup %r as %r\n" +msgstr "" + +msgid "applying patch\n" +msgstr "" + msgid "patch failed to apply" msgstr "" +#, python-format +msgid "restoring %r to %r\n" +msgstr "" + msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." msgstr "" @@ -4681,6 +4268,10 @@ msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" +msgstr "" + msgid "" "perform automatic newline conversion\n" "\n" @@ -5242,6 +4833,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "cannot find executable: %s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" @@ -5583,8 +5178,8 @@ msgstr "" msgid "" -" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " -"Please check your .hgrc file)\n" +" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please " +"check your .hgrc file)\n" msgstr "" msgid "" @@ -5980,6 +5575,12 @@ msgid "no diffs found" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"message:\n" +"%s\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "not a Mercurial patch" msgstr "%s 不是本地的水银版本库" @@ -6605,103 +6206,6 @@ " " msgid "" -"summarize working directory state\n" -"\n" -" This generates a brief summary of the working directory state,\n" -" including parents, branch, commit status, and available updates.\n" -"\n" -" With the --remote option, this will check the default paths for\n" -" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" -" " -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " (empty repository)" -msgstr "创建队列版本库" - -#, fuzzy -msgid " (no revision checked out)" -msgstr "要合并的版本" - -#, fuzzy, python-format -msgid "parent: %d:%s %s\n" -msgstr "父亲: %d:%s\n" - -#, fuzzy, python-format -msgid "branch: %s\n" -msgstr "分支: %s\n" - -#, python-format -msgid "%d added" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d modified" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "%d removed" -msgstr "已删除" - -#, python-format -msgid "%d deleted" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d ignored" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d unknown" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "%d unresolved" -msgstr "未解决" - -#, fuzzy -msgid " (merge)" -msgstr "已合并" - -msgid " (new branch)" -msgstr "" - -msgid " (clean)" -msgstr "" - -msgid " (new branch head)" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "commit: %s\n" -msgstr "中止: %s\n" - -msgid "update: (current)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "update: %d new changesets (update)\n" -msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本" - -#, python-format -msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" -msgstr "" - -msgid "1 or more incoming" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d outgoing" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "remote: %s\n" -msgstr "领域: %s\n" - -msgid "remote: (synced)\n" -msgstr "" - -msgid "" "add one or more tags for the current or given revision\n" "\n" " Name a particular revision using <name>.\n" @@ -6869,8 +6373,7 @@ "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n" "特定目的的隐含的担保。\n" -#, fuzzy -msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" +msgid "repository root directory or symbolic path name" msgstr "版本库的根目录或符号路径名称" msgid "change working directory" @@ -7458,9 +6961,6 @@ msgid "[-u] [NAME]..." msgstr "" -msgid "check for push and pull" -msgstr "" - msgid "show status of all files" msgstr "显示全部文件的状态" @@ -7538,6 +7038,36 @@ msgid "branch name not in UTF-8!" msgstr "" +#, python-format +msgid " searching for copies back to rev %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" unmatched files in local:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" unmatched files in other:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" +msgstr "" + +msgid " checking for directory renames\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " dir %s -> %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " file %s -> %s\n" +msgstr "" + msgid "working directory state appears damaged!" msgstr "" @@ -7691,6 +7221,12 @@ msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "alias '%s' shadows command\n" +msgstr "" +"命令列表:\n" +"\n" + #, python-format msgid "malformed --config option: %s" msgstr "非法 '--config' 选项: %s" @@ -7758,6 +7294,10 @@ msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n" #, python-format +msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" +msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n" + +#, python-format msgid "" " no tool found to merge %s\n" "keep (l)ocal or take (o)ther?" @@ -7780,6 +7320,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "my %s other %s ancestor %s\n" +msgstr "" + +msgid " premerge successful\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" " output file %s appears unchanged\n" "was merge successful (yn)?" @@ -7803,6 +7350,44 @@ msgid "unknown bisect kind %s" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" +" extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" +" existing commands, change the default behavior of commands, or\n" +" implement hooks.\n" +"\n" +" Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" +" they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" +" usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" +" as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" +" for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" +" Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" +" needed.\n" +"\n" +" To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" +" the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" +" this::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" foo =\n" +"\n" +" You may also specify the full path to an extension::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" +"\n" +" To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" +" scope, prepend its path with !::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" +" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" +" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" +" hgext.baz = !\n" +" " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "disabled extensions:" msgstr "" @@ -7813,29 +7398,639 @@ msgid "Date Formats" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" +"\n" +" - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" +" - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" +"\n" +" Many date formats are valid. Here are some examples::\n" +"\n" +" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" +" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" +" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" +" \"Dec 6\" (midnight)\n" +" \"13:18\" (today assumed)\n" +" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" +" \"3:39pm\" (15:39)\n" +" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" +" \"2006-12-6 13:18\"\n" +" \"2006-12-6\"\n" +" \"12-6\"\n" +" \"12/6\"\n" +" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" +"\n" +" Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" +"\n" +" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" +"\n" +" This is the internal representation format for dates. unixtime is\n" +" the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n" +" offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" +" (negative if the timezone is east of UTC).\n" +"\n" +" The log command also accepts date ranges::\n" +"\n" +" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" +" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" +" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" +" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" +" " +msgstr "" + msgid "File Name Patterns" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n" +" files at a time.\n" +"\n" +" By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n" +" glob patterns.\n" +"\n" +" Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" +"\n" +" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" +" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" +" the current repository root.\n" +"\n" +" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" +" rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n" +" only match files in the current directory ending with \".c\".\n" +"\n" +" The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n" +" string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" +"\n" +" To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" +" Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" +"\n" +" Plain examples::\n" +"\n" +" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" +" of the repository\n" +" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" +"\n" +" Glob examples::\n" +"\n" +" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" +" current directory including itself.\n" +" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" +" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" +" including itself.\n" +"\n" +" Regexp examples::\n" +"\n" +" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" +"\n" +" " +msgstr "" + msgid "Environment Variables" msgstr "" +msgid "" +"\n" +"HG\n" +" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" +" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" +" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" +" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" +" Windows) is searched.\n" +"\n" +"HGEDITOR\n" +" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"HGENCODING\n" +" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" +" This setting is used to convert data including usernames,\n" +" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" +" be overridden with the --encoding command-line option.\n" +"\n" +"HGENCODINGMODE\n" +" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" +" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" +" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" +" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" +" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" +" the --encodingmode command-line option.\n" +"\n" +"HGMERGE\n" +" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" +" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" +" ancestor file.\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"HGRCPATH\n" +" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" +" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" +" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" +" from the current repository is read.\n" +"\n" +" For each element in HGRCPATH:\n" +"\n" +" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" +" - otherwise, the file itself will be added\n" +"\n" +"HGUSER\n" +" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" +" available values will be considered in this order:\n" +"\n" +" - HGUSER (deprecated)\n" +" - hgrc files from the HGRCPATH\n" +" - EMAIL\n" +" - interactive prompt\n" +" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"EMAIL\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" +"\n" +"LOGNAME\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" +"\n" +"VISUAL\n" +" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" +"\n" +"EDITOR\n" +" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" +" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" +" editor it uses is determined by looking at the environment\n" +" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" +" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" +" defaults to 'vi'.\n" +"\n" +"PYTHONPATH\n" +" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" +" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" +" " +msgstr "" + msgid "Specifying Single Revisions" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" +"\n" +" A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n" +" are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n" +" the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" +"\n" +" A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" +" identifier.\n" +"\n" +" A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" +" unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" +" identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" +" prefix of exactly one full-length identifier.\n" +"\n" +" Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n" +" a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n" +" name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n" +" names must not contain the \":\" character.\n" +"\n" +" The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n" +" the most recent revision.\n" +"\n" +" The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" +" revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" +"\n" +" The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n" +" no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n" +" an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n" +" first parent.\n" +" " +msgstr "" + msgid "Specifying Multiple Revisions" msgstr "指定多个版本" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" +" specified individually, or provided as a topologically continuous\n" +" range, separated by the \":\" character.\n" +"\n" +" The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" +" are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" +" BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n" +" is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n" +" \"all revisions\".\n" +"\n" +" If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n" +" order.\n" +"\n" +" A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" +" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n" +" 范围格式提供。\n" +"\n" +" 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n" +" 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":" +"\"\n" +" 意味着全部版本。\n" +"\n" +" 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n" +"\n" +" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n" +" '8','7' 和 '6'。\n" +" " + msgid "Diff Formats" msgstr "差异格式" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Mercurial's default format for showing changes between two\n" +" versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n" +" diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n" +" tools.\n" +"\n" +" While this standard format is often enough, it does not encode the\n" +" following information:\n" +"\n" +" - executable status and other permission bits\n" +" - copy or rename information\n" +" - changes in binary files\n" +" - creation or deletion of empty files\n" +"\n" +" Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" +" which addresses these limitations. The git diff format is not\n" +" produced by default because a few widespread tools still do not\n" +" understand this format.\n" +"\n" +" This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" +" (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n" +" file copies and renames or other things mentioned above, because\n" +" when applying a standard diff to a different repository, this\n" +" extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n" +" push and pull) are not affected by this, because they use an\n" +" internal binary format for communicating changes.\n" +"\n" +" To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n" +" --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n" +" the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n" +" option when importing diffs in this format or using them in the mq\n" +" extension.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n" +" GNU patch 和许多标准工具。\n" +"\n" +" 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n" +"\n" +" - 可执行状态和其它权限位\n" +" - 复制或改名信息\n" +" - 二进制文件的修改\n" +" - 创建或删除空文件\n" +"\n" +" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n" +" 此格式,所以它不是默认格式。\n" +"\n" +" 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n" +" 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n" +" 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n" +" 响。\n" +"\n" +" 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n" +" 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n" +" 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n" +" " + msgid "Template Usage" msgstr "模版用法" #, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Mercurial allows you to customize output of commands through\n" +" templates. You can either pass in a template from the command\n" +" line, via the --template option, or select an existing\n" +" template-style (--style).\n" +"\n" +" You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" +" outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" +"\n" +" Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +" when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" +" Usage::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +" A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" +" expansion::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +" Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" +" keywords depends on the exact context of the templater. These\n" +" keywords are usually available for templating a log-like command:\n" +"\n" +" :author: String. The unmodified author of the changeset.\n" +" :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" +" was committed. Will be empty if the branch name was\n" +" default.\n" +" :date: Date information. The date when the changeset was\n" +" committed.\n" +" :desc: String. The text of the changeset description.\n" +" :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" +" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" +" :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" +" by this changeset.\n" +" :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" +" :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" +" :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" +" :node: String. The changeset identification hash, as a\n" +" 40-character hexadecimal string.\n" +" :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" +" :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" +" number.\n" +" :tags: List of strings. Any tags associated with the\n" +" changeset.\n" +"\n" +" The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" +" want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" +" it. Filters are functions which return a string based on the input\n" +" variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" +" output::\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +" List of filters:\n" +"\n" +" :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" +" every line except the last.\n" +" :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" +" between the given date/time and the current\n" +" date/time.\n" +" :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" +" last component of the path after splitting by the\n" +" path separator (ignoring trailing separators). For\n" +" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" +" becomes \"bar\".\n" +" :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" +" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" +" \"foo\".\n" +" :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" +" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" +" :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" +" email address, and extracts just the domain\n" +" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" +" 'example.com'.\n" +" :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" +" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" +" becomes 'user@example.com'.\n" +" :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" +" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" +" :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" +" :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" +" :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" +" :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" +" :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" +" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" +" :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" +" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" +" :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" +" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" +" rfc3339date filter.\n" +" :localdate: Date. Converts a date to local date.\n" +" :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" +" sequence of XML entities.\n" +" :person: Any text. Returns the text before an email address.\n" +" :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" +" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" +" :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" +" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" +" :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" +" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" +" :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" +" :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" +" :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" +" the first starting with a tab character.\n" +" :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" +" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" +" :user: Any text. Returns the user portion of an email\n" +" address.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n" +" 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n" +"\n" +" 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n" +" tip,parents,heads 和 glog。\n" +"\n" +" 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +" 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +" 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n" +" 可用于输出与日志信息类似的命令:\n" +"\n" +" - author: 字符串。修改集的作者。\n" +" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" +" - date: 日期信息。修改集的日期。\n" +" - desc: 字符串。修改集的描述。\n" +" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" +" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n" +" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n" +" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n" +" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" +" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n" +" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n" +" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n" +"\n" +" 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n" +" 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n" +" 链来产生理想的输出:\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +" 过滤器列表:\n" +"\n" +" - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n" +" \"<br />\"。\n" +" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n" +" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n" +" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz" +"\",\n" +" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n" +" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n" +" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" +" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n" +" 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n" +" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n" +" 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n" +" - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n" +" \"<\" 和 \">\"。\n" +" - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n" +" - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n" +" - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n" +" - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n" +" \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n" +" - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n" +" - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n" +" - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n" +" - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n" +" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" +" 字符串。\n" +" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n" +" - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n" +" - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n" +" - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n" +" \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n" +" - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n" +" " + +#, fuzzy msgid "URL Paths" msgstr "统一资源定位路径" #, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Valid URLs are of the form::\n" +"\n" +" local/filesystem/path[#revision]\n" +" file://local/filesystem/path[#revision]\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +"\n" +" Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" +" repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" +" incoming --bundle').\n" +"\n" +" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" +" or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" +" revisions'.\n" +"\n" +" Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" +" only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n" +" Mercurial server.\n" +"\n" +" Some notes about using SSH with Mercurial:\n" +"\n" +" - SSH requires an accessible shell account on the destination\n" +" machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n" +" remotecmd.\n" +" - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" +" Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n" +" path::\n" +"\n" +" ssh://example.com//tmp/repository\n" +"\n" +" - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n" +" thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" +"\n" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes\n" +"\n" +" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n" +" or with the --ssh command line option.\n" +"\n" +" These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n" +" the [paths] section like so::\n" +"\n" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ...\n" +"\n" +" You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" +" example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" +"\n" +" Two path aliases are special because they are used as defaults\n" +" when you do not provide the URL to a command:\n" +"\n" +" default:\n" +" When you create a repository with hg clone, the clone command\n" +" saves the location of the source repository as the new\n" +" repository's 'default' path. This is then used when you omit\n" +" path from push- and pull-like commands (including incoming and\n" +" outgoing).\n" +"\n" +" default-push:\n" +" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" +" prefer it over 'default' if both are defined.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 有效的位置格式:\n" +"\n" +" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +"\n" +" 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" +" 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" +"\n" +" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n" +" 修改集。\n" +"\n" +" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" +"\n" +" 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" +" - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" +" hg,或者有指定的远程命令。\n" +" - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" +" 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n" +" ssh://example.com//tmp/repository\n" +" - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n" +" SSH 执行压缩,例如:\n" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes\n" +" 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n" +" 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n" +"\n" +" 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ...\n" +"\n" +" 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n" +" 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n" +"\n" +" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n" +"\n" +" default:\n" +" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n" +" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n" +" 的命令省略路径(包含进和出)。\n" +"\n" +" default-push:\n" +" 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Using additional features" msgstr "启用额外的输出" @@ -7870,20 +8065,27 @@ msgid "clone from remote to remote not supported" msgstr "" -#, fuzzy, python-format -msgid "updating to branch %s\n" -msgstr "正在更新标签\n" - -#, python-format -msgid "" -"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" -msgstr "" +msgid "updated" +msgstr "已更新" + +msgid "merged" +msgstr "已合并" + +msgid "removed" +msgstr "已删除" + +msgid "unresolved" +msgstr "未解决" + +#, python-format +msgid "%d files %s" +msgstr "%d 个文件%s" msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "" msgid "" -"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " +"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to " "abandon\n" msgstr "" @@ -7959,12 +8161,32 @@ msgid "unsupported URL component: \"%s\"" msgstr "" +#, python-format +msgid "using %s\n" +msgstr "使用 %s\n" + +#, python-format +msgid "capabilities: %s\n" +msgstr "" + msgid "operation not supported over http" msgstr "" +#, python-format +msgid "sending %s command\n" +msgstr "发送命令 '%s'\n" + +#, python-format +msgid "sending %s bytes\n" +msgstr "发送 %s 字节\n" + msgid "authorization failed" msgstr "授权失败" +#, python-format +msgid "http error while sending %s command\n" +msgstr "" + msgid "http error, possibly caused by proxy setting" msgstr "" @@ -7972,6 +8194,10 @@ msgid "real URL is %s\n" msgstr "实际 URL 是 '%s'\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "requested URL: '%s'\n" +msgstr "请求的 URL: '%s'\n" + #, python-format msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库" @@ -8045,6 +8271,10 @@ msgid "unknown revision '%s'" msgstr "" +#, python-format +msgid "filtering %s through %s\n" +msgstr "" + msgid "journal already exists - run hg recover" msgstr "" @@ -8076,6 +8306,14 @@ msgid "working directory of %s" msgstr "" +#, python-format +msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " %s: copy %s:%s\n" +msgstr "" + msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" msgstr "" @@ -8143,6 +8381,41 @@ msgid "searching for changes\n" msgstr "正在搜索修改\n" +#, python-format +msgid "examining %s:%s\n" +msgstr "" + +msgid "branch already found\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found incomplete branch %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found new changeset %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "request %d: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "received %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "narrowing %d:%d %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found new branch changeset %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" +msgstr "" + msgid "already have changeset " msgstr "" @@ -8152,6 +8425,16 @@ msgid "repository is unrelated" msgstr "" +msgid "found new changesets starting at " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d total queries\n" +msgstr "" + +msgid "common changesets up to " +msgstr "" + msgid "requesting all changes\n" msgstr "正在请求全部修改\n" @@ -8177,10 +8460,17 @@ msgid "%d changesets found\n" msgstr "已发现 %d 个修改集\n" +msgid "list of changesets:\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "empty or missing revlog for %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "add changeset %s\n" +msgstr "" + msgid "adding changesets\n" msgstr "正在增加修改集\n" @@ -8193,6 +8483,10 @@ msgid "adding file changes\n" msgstr "正在增加文件改变\n" +#, python-format +msgid "adding %s revisions\n" +msgstr "" + msgid "received file revlog group is empty" msgstr "" @@ -8204,6 +8498,9 @@ msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" +msgid "updating the branch cache\n" +msgstr "" + msgid "Unexpected response from remote server:" msgstr "" @@ -8224,6 +8521,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "adding %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" msgstr "" @@ -8305,6 +8606,14 @@ msgstr "正在解析清单\n" #, python-format +msgid " overwrite %s partial %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" " local changed %s which remote deleted\n" "use (c)hanged version or (d)elete?" @@ -8326,6 +8635,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "preserving %s for resolve of %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" msgstr "" @@ -8372,6 +8685,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "found patch at byte %d\n" +msgstr "" + +msgid "patch generated by hg export\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "unable to find '%s' for patching\n" msgstr "" @@ -8442,6 +8762,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" msgstr "" @@ -8454,6 +8778,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "stopped by signal %d" +msgstr "" + +msgid "invalid exit code" +msgstr "" + +#, python-format msgid "saving bundle to %s\n" msgstr "" @@ -8524,12 +8855,12 @@ msgid "could not create remote repo" msgstr "" +msgid "remote: " +msgstr "" + msgid "no suitable response from remote hg" msgstr "" -msgid "remote: " -msgstr "" - #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "" @@ -8547,6 +8878,17 @@ msgid "invalid entry in fncache, line %s" msgstr "" +msgid "scanning\n" +msgstr "正在扫描\n" + +#, python-format +msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" +msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n" + +#, python-format +msgid "sending %s (%d bytes)\n" +msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n" + #, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" @@ -8690,6 +9032,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "proxying through http://%s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "command '%s' failed: %s" msgstr "" @@ -8887,10 +9233,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" msgstr ""