--- a/i18n/sv.po Sun Nov 22 19:12:39 2009 +0100
+++ b/i18n/sv.po Sun Nov 22 19:37:19 2009 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,6 +85,43 @@
"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
msgstr ""
+"Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
+"Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
+"\n"
+"Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
+"\n"
+"- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
+"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
+"- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
+"\n"
+"Under Unix läses dessa filer:\n"
+"\n"
+"- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
+"- ``$HOME/.hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"\n"
+"Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
+"file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
+"följs av rader med ``namn = värde``::\n"
+"\n"
+" [ui]\n"
+" username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
+" verbose = True\n"
+"\n"
+"Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
+"``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
+"möjliga konfigurationsvärden:\n"
+"\n"
+"- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
+"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
msgid ""
"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
@@ -4864,12 +4901,27 @@
" can be expensive.\n"
" "
msgstr ""
+"lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
+"\n"
+" Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
+"\n"
+" Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
+" .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
+" nästa arkivering.\n"
+"\n"
+" Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
+" parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
+" varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
+" namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
+" (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
+" på det här sättet kan ta lång tid.\n"
+" "
msgid "similarity must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "likhet måste vara ett nummer"
msgid "similarity must be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
msgid ""
"show changeset information by line for each file\n"
@@ -4933,15 +4985,37 @@
" removed.\n"
" "
msgstr ""
+"skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
+"\n"
+" Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
+" -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
+"\n"
+" För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
+" Giltiga typer är::\n"
+"\n"
+" :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
+" :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
+" :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
+" :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
+" :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
+" :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
+"\n"
+" Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
+" formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
+"\n"
+" Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
+" -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
+" standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
+" "
msgid "no working directory: please specify a revision"
-msgstr ""
+msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
msgid "repository root cannot be destination"
-msgstr ""
+msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
msgid "cannot archive plain files to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
msgid ""
"reverse effect of earlier changeset\n"
@@ -4961,42 +5035,59 @@
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
msgstr ""
+"omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
+"\n"
+" Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
+" ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
+"\n"
+" Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
+" Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
+" ett annat huvud.\n"
+"\n"
+" Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
+" återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
+" ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
+" manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
+" vanlig sammanfogning.\n"
+"\n"
+" Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
+" "
msgid "please specify just one revision"
-msgstr ""
+msgstr "specificera bara en revision"
msgid "please specify a revision to backout"
-msgstr ""
+msgstr "specificera en revision att återkalla"
msgid "cannot backout change on a different branch"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
msgid "cannot backout a change with no parents"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en förälder till %s"
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
-msgstr ""
+msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
msgid ""
"subdivision search of changesets\n"
@@ -5784,22 +5875,24 @@
"alias: %s\n"
msgid "(no help text available)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
msgid "options:\n"
msgstr "flaggor:\n"
msgid "no commands defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "inga kommandon definierade\n"
msgid "no help text available"
-msgstr ""
+msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
#, python-format
msgid ""
"%s extension - %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s-utökning - %s\n"
+"\n"
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
@@ -6707,6 +6800,11 @@
" bundle command.\n"
" "
msgstr ""
+"applicera en eller flera filer med ändringar\n"
+"\n"
+" Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
+" av bundle-kommandot.\n"
+" "
msgid ""
"update working directory\n"
@@ -6796,13 +6894,21 @@
" integrity of their crosslinks and indices.\n"
" "
msgstr ""
+"verifiera arkivets integritet\n"
+"\n"
+" Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
+"\n"
+" Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
+" hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
+" och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
+" "
msgid "output version and copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "visa version och copyright-information"
#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
msgid ""
"\n"
@@ -6810,6 +6916,10 @@
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
+"Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
+"garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
@@ -6920,7 +7030,7 @@
msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
-msgstr ""
+msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
@@ -6950,31 +7060,31 @@
msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
msgid "do not pass files through decoders"
-msgstr ""
+msgstr "passera inte filer genom dekoders"
msgid "directory prefix for files in archive"
-msgstr ""
+msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
msgid "revision to distribute"
-msgstr ""
+msgstr "revision att distribuera"
msgid "type of distribution to create"
-msgstr ""
+msgstr "distributionstyp att skapa"
msgid "[OPTION]... DEST"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... DEST"
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
-msgstr ""
+msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
msgid "parent to choose when backing out merge"
-msgstr ""
+msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
msgid "revision to backout"
-msgstr ""
+msgstr "revision att återkalla"
msgid "[OPTION]... [-r] REV"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
msgid "reset bisect state"
msgstr ""
@@ -7031,7 +7141,7 @@
msgstr ""
msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
-msgstr ""
+msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
@@ -7070,7 +7180,7 @@
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
-msgstr ""
+msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr ""
@@ -7451,10 +7561,10 @@
msgstr ""
msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatera till ny topp om ändringas packades upp"
msgid "[-u] FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "[-u] FIL..."
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
@@ -7518,7 +7628,7 @@
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: %s\n"
@@ -7746,7 +7856,7 @@
msgstr ""
msgid "Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfiler"
msgid "Date Formats"
msgstr ""
@@ -8597,7 +8707,7 @@
msgstr ""
msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
-msgstr ""
+msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"