Mercurial > hg
comparison i18n/de.po @ 13309:71333cfffb34 stable
i18n-de: translated missing strings for progress extension.
author | Arne Babenhauserheide <bab@draketo.de> |
---|---|
date | Thu, 23 Dec 2010 15:51:14 +0100 |
parents | b98d7ffa5c5b |
children | deab25946eb2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13183:f9d29777b4eb | 13309:71333cfffb34 |
---|---|
36 msgid "" | 36 msgid "" |
37 msgstr "" | 37 msgstr "" |
38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
40 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" | 40 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" |
41 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:28+0100\n" | 41 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:50+0100\n" |
42 "Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n" | 42 "Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n" |
43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " | 43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " |
44 "<>\n" | 44 "<>\n" |
45 "Language: de\n" | 45 "Language: de\n" |
46 "MIME-Version: 1.0\n" | 46 "MIME-Version: 1.0\n" |
5935 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" | 5935 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" |
5936 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" | 5936 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
5937 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" | 5937 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
5938 "end point." | 5938 "end point." |
5939 msgstr "" | 5939 msgstr "" |
5940 "Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n" | |
5941 "hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n" | |
5942 "Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n" | |
5943 "Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben." | |
5940 | 5944 |
5941 msgid "The following settings are available::" | 5945 msgid "The following settings are available::" |
5942 msgstr "" | 5946 msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::" |
5943 | 5947 |
5944 msgid "" | 5948 msgid "" |
5945 " [progress]\n" | 5949 " [progress]\n" |
5946 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" | 5950 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
5947 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" | 5951 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
5951 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" | 5955 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
5952 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" | 5956 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" |
5953 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" | 5957 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" |
5954 " # disable is given" | 5958 " # disable is given" |
5955 msgstr "" | 5959 msgstr "" |
5960 " [progress]\n" | |
5961 " delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n" | |
5962 " # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n" | |
5963 " refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n" | |
5964 " format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n" | |
5965 " width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n" | |
5966 " # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n" | |
5967 " clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n" | |
5968 " disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n" | |
5969 " assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n" | |
5970 " # es sei denn disable ist auf True gesetzt" | |
5956 | 5971 |
5957 msgid "" | 5972 msgid "" |
5958 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" | 5973 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" |
5959 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" | 5974 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" |
5960 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" | 5975 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" |
5961 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" | 5976 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" |
5962 msgstr "" | 5977 msgstr "" |
5978 "Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n" | |
5979 "und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n" | |
5980 "Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen entweder \n" | |
5981 "die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n" | |
5963 | 5982 |
5964 msgid "command to delete untracked files from the working directory" | 5983 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
5965 msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" | 5984 msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" |
5966 | 5985 |
5967 msgid "removes files not tracked by Mercurial" | 5986 msgid "removes files not tracked by Mercurial" |