comparison i18n/de.po @ 19921:baf1600adfbe

i18n: fix wrong rst syntax Fix syntax errors like wrong indentation and invalid quotation. All errors preventing to generate valid html documentation (by gendoc.py) are fixed.
author Simon Heimberg <simohe@besonet.ch>
date Fri, 18 Oct 2013 18:49:32 +0200
parents b2e1f59a9bc4
children 45aac162da03
comparison
equal deleted inserted replaced
19920:1a17bb891ce5 19921:baf1600adfbe
756 " variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n" 756 " variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
757 " ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive." 757 " ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
758 msgstr "" 758 msgstr ""
759 "bugzilla.regexp\n" 759 "bugzilla.regexp\n"
760 " Regulärer Ausdruck, der auf die zu aktualisierende Bug-ID in der\n" 760 " Regulärer Ausdruck, der auf die zu aktualisierende Bug-ID in der\n"
761 " Versionsmeldung passt. Er muss eine `<ids>`` benannte Gruppe \"()\"\n" 761 " Versionsmeldung passt. Er muss eine ``<ids>`` benannte Gruppe \"()\"\n"
762 " enthalten, die auf die Bug-IDs getrennt durch Nicht-Zahlen-Zeichen\n" 762 " enthalten, die auf die Bug-IDs getrennt durch Nicht-Zahlen-Zeichen\n"
763 " passt. Außerdem kann er eine ``<hours>`` benannte Gruppe mit einer\n" 763 " passt. Außerdem kann er eine ``<hours>`` benannte Gruppe mit einer\n"
764 " Fließkommazahl enthalten, die die Zahl der Arbeitsstunden für den\n" 764 " Fließkommazahl enthalten, die die Zahl der Arbeitsstunden für den\n"
765 " Bug angibt. Wenn keine benannten Gruppen vorhanden sind, wird \n" 765 " Bug angibt. Wenn keine benannten Gruppen vorhanden sind, wird \n"
766 " angenommen, dass die erste \"()\"-Gruppe die Bug-IDs enthält, und die\n" 766 " angenommen, dass die erste \"()\"-Gruppe die Bug-IDs enthält, und die\n"
3389 "Dateien mit dem deklarierten Format ``CRLF`` oder ``LF`` werden immer\n" 3389 "Dateien mit dem deklarierten Format ``CRLF`` oder ``LF`` werden immer\n"
3390 "in diesem Format ausgecheckt; Dateien, die als binär (``BIN``) angegeben\n" 3390 "in diesem Format ausgecheckt; Dateien, die als binär (``BIN``) angegeben\n"
3391 "sind, werden nicht verändert. Zusätzlich kann ``native`` als Alias für\n" 3391 "sind, werden nicht verändert. Zusätzlich kann ``native`` als Alias für\n"
3392 "die Voreinstellung des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter " 3392 "die Voreinstellung des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter "
3393 "Unix\n" 3393 "Unix\n"
3394 "(inkl. Mac OS X) und ``CRLF`` unter Windows. Beachten Sie, dass ``BIN ``\n" 3394 "(inkl. Mac OS X) und ``CRLF`` unter Windows. Beachten Sie, dass ``BIN``\n"
3395 "(nichts ändern) Mercurials Standardverhalten ist; es dient nur dazu,\n" 3395 "(nichts ändern) Mercurials Standardverhalten ist; es dient nur dazu,\n"
3396 "um ein späteres, allgemeineres Muster zu überschreiben." 3396 "um ein späteres, allgemeineres Muster zu überschreiben."
3397 3397
3398 #: hgext/eol.py:29 3398 #: hgext/eol.py:29
3399 msgid "" 3399 msgid ""
3412 "einer einzelnen Einstellung, ``native``, die angibt, wie Dateien, die\n" 3412 "einer einzelnen Einstellung, ``native``, die angibt, wie Dateien, die\n"
3413 "als ``native`` gespeichert werden sollen (``[patterns]``-Bereich),\n" 3413 "als ``native`` gespeichert werden sollen (``[patterns]``-Bereich),\n"
3414 "behandelt werden. Der Wert kann auf ``CRLF`` oder ``LF`` gesetzt werden.\n" 3414 "behandelt werden. Der Wert kann auf ``CRLF`` oder ``LF`` gesetzt werden.\n"
3415 "Die Voreinstellung ist ``LF``. Zum Beispiel bedeutet dies, dass unter\n" 3415 "Die Voreinstellung ist ``LF``. Zum Beispiel bedeutet dies, dass unter\n"
3416 "Windows Dateien, die als ``native`` (standardmäßig ``CRLF``)\n" 3416 "Windows Dateien, die als ``native`` (standardmäßig ``CRLF``)\n"
3417 " gespeichert werden sollen, nach ``LF`` konvertiert werden, bevor sie im\n" 3417 "gespeichert werden sollen, nach ``LF`` konvertiert werden, bevor sie im\n"
3418 "Archiv abgelegt werden. Dateien, die als ``LF``, ``CRLF`` oder ``BIN``\n" 3418 "Archiv abgelegt werden. Dateien, die als ``LF``, ``CRLF`` oder ``BIN``\n"
3419 "in ``[patterns]`` angeben wurden, werden immer ungeändert ins Archiv\n" 3419 "in ``[patterns]`` angeben wurden, werden immer ungeändert ins Archiv\n"
3420 "übernommen." 3420 "übernommen."
3421 3421
3422 #: hgext/eol.py:39 3422 #: hgext/eol.py:39
7766 msgid "" 7766 msgid ""
7767 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" 7767 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
7768 " current patch header, separated by a line of ``* * *``." 7768 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
7769 msgstr "" 7769 msgstr ""
7770 " Die Kopfzeilen der einzelnen Patches werden den den Kopf des aktuellen\n" 7770 " Die Kopfzeilen der einzelnen Patches werden den den Kopf des aktuellen\n"
7771 " Patches angehängt, getrennt mit einer Zeile aus '* * *'." 7771 " Patches angehängt, getrennt mit einer Zeile aus ``* * *``."
7772 7772
7773 #: hgext/mq.py:2537 7773 #: hgext/mq.py:2537
7774 msgid "qfold requires at least one patch name" 7774 msgid "qfold requires at least one patch name"
7775 msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen" 7775 msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen"
7776 7776
8075 "angegeben werden können)" 8075 "angegeben werden können)"
8076 8076
8077 #: hgext/mq.py:2927 8077 #: hgext/mq.py:2927
8078 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" 8078 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
8079 msgstr "" 8079 msgstr ""
8080 "erzwingt Entfernung von Änderungssätzen und unversionierten Änderungen\n" 8080 "erzwingt Entfernung von Änderungssätzen und unversionierten Änderungen "
8081 "(keine Sicherheitskopie)" 8081 "(keine Sicherheitskopie)"
8082 8082
8083 #: hgext/mq.py:2929 8083 #: hgext/mq.py:2929
8084 msgid "" 8084 msgid ""
8085 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " 8085 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
9306 " damit er leicht überprüft werden kann. Mit dem Schalter\n" 9306 " damit er leicht überprüft werden kann. Mit dem Schalter\n"
9307 " -a/--attach stattdessen ein Anhang für den Patch erzeugt.\n" 9307 " -a/--attach stattdessen ein Anhang für den Patch erzeugt.\n"
9308 " Der Schalter -i/--inline erzeugt einen Inline-Anhang. Ein Patch\n" 9308 " Der Schalter -i/--inline erzeugt einen Inline-Anhang. Ein Patch\n"
9309 " kann sowohl als Nachrichtentext als auch als normaler oder \n" 9309 " kann sowohl als Nachrichtentext als auch als normaler oder \n"
9310 " Inline-Anhang eingebunden werden, indem die Schalter\n" 9310 " Inline-Anhang eingebunden werden, indem die Schalter\n"
9311 " -a/--attach und -i/--inline mit dem --body - Schalter\n" 9311 " -a/--attach und -i/--inline mit dem --body - Schalter\n"
9312 " kombiniert werden." 9312 " kombiniert werden."
9313 9313
9314 #: hgext/patchbomb.py:213 9314 #: hgext/patchbomb.py:213
9315 msgid "" 9315 msgid ""
9316 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" 9316 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
9338 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" 9338 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
9339 " files." 9339 " files."
9340 msgstr "" 9340 msgstr ""
9341 " Alternativ werden die Nachrichten mit der Option -m/--mbox in eine\n" 9341 " Alternativ werden die Nachrichten mit der Option -m/--mbox in eine\n"
9342 " Datei geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX-mbox-\n" 9342 " Datei geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX-mbox-\n"
9343 " Format unterstützt, geprüft werden, zum Beispiel mit mutt::" 9343 " Format unterstützt, geprüft werden, zum Beispiel mit mutt."
9344 9344
9345 #: hgext/patchbomb.py:227 9345 #: hgext/patchbomb.py:227
9346 msgid "" 9346 msgid ""
9347 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n" 9347 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
9348 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n" 9348 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
12415 msgstr "" 12415 msgstr ""
12416 12416
12417 #: mercurial/commands.py:590 12417 #: mercurial/commands.py:590
12418 msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword." 12418 msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
12419 msgstr "" 12419 msgstr ""
12420 " Siehe :hg:`help revsets' für mehr Infos über den bisect() Schlüssel." 12420 " Siehe :hg:`help revsets` für mehr Infos über den bisect() Schlüssel."
12421 12421
12422 #: mercurial/commands.py:610 12422 #: mercurial/commands.py:610
12423 msgid "The first good revision is:\n" 12423 msgid "The first good revision is:\n"
12424 msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n" 12424 msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n"
12425 12425
16070 "'remove'\n" 16070 "'remove'\n"
16071 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n" 16071 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
16072 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n" 16072 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
16073 " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von :hg:`status` angezeigt). Die\n" 16073 " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von :hg:`status` angezeigt). Die\n"
16074 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n" 16074 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
16075 " (von der Festplatte)::" 16075 " (von der Festplatte):"
16076 16076
16077 #: mercurial/commands.py:4765 16077 #: mercurial/commands.py:4765
16078 msgid "" 16078 msgid ""
16079 " ======= == == == ==\n" 16079 " ======= == == == ==\n"
16080 " A C M !\n" 16080 " A C M !\n"