comparison i18n/ja.po @ 19921:baf1600adfbe

i18n: fix wrong rst syntax Fix syntax errors like wrong indentation and invalid quotation. All errors preventing to generate valid html documentation (by gendoc.py) are fixed.
author Simon Heimberg <simohe@besonet.ch>
date Fri, 18 Oct 2013 18:49:32 +0200
parents e057796450a6
children bbddfc0a5889
comparison
equal deleted inserted replaced
19920:1a17bb891ce5 19921:baf1600adfbe
7246 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n" 7246 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
7247 "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n" 7247 "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
7248 "changesets sent to another repository::" 7248 "changesets sent to another repository::"
7249 msgstr "" 7249 msgstr ""
7250 ":hg:`help extensions` にならって、 本エクステンションを有効にした上で、\n" 7250 ":hg:`help extensions` にならって、 本エクステンションを有効にした上で、\n"
7251 "実行したいフックを登録してください。 `incoming`` および ``changegroup``\n" 7251 "実行したいフックを登録してください。 ``incoming`` および ``changegroup``\n"
7252 "フックは履歴の取り込みで、 ``outgoing`` は履歴の反映の際に実行されます::" 7252 "フックは履歴の取り込みで、 ``outgoing`` は履歴の反映の際に実行されます::"
7253 7253
7254 msgid "" 7254 msgid ""
7255 " [hooks]\n" 7255 " [hooks]\n"
7256 " # one email for each incoming changeset\n" 7256 " # one email for each incoming changeset\n"
9107 msgid " Example:" 9107 msgid " Example:"
9108 msgstr " 実行例:" 9108 msgstr " 実行例:"
9109 9109
9110 msgid "" 9110 msgid ""
9111 " - transplant all changes up to REV on top of your current revision::" 9111 " - transplant all changes up to REV on top of your current revision::"
9112 msgstr " - REV までの全リビジョンを、現リビジョン上に移植::" 9112 msgstr " - REV までの全リビジョンを、現リビジョン上に移植::"
9113 9113
9114 msgid " hg transplant --branch REV --all" 9114 msgid " hg transplant --branch REV --all"
9115 msgstr " hg transplant --branch REV --all" 9115 msgstr " hg transplant --branch REV --all"
9116 9116
9117 msgid "" 9117 msgid ""
9118 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" 9118 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
9119 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" 9119 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
9120 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" 9120 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
13691 msgid "" 13691 msgid ""
13692 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" 13692 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
13693 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." 13693 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
13694 msgstr "" 13694 msgstr ""
13695 " - :hg:`resolve -l`: 衝突が検出されたファイルの解消状況を表示します。\n" 13695 " - :hg:`resolve -l`: 衝突が検出されたファイルの解消状況を表示します。\n"
13696 " 一覧表示において `U`` は未解消(Unresolved)を、\n" 13696 " 一覧表示において ``U`` は未解消(Unresolved)を、\n"
13697 " ``R`` は解消済み(Resolved)を意味します。" 13697 " ``R`` は解消済み(Resolved)を意味します。"
13698 13698
13699 msgid "" 13699 msgid ""
13700 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" 13700 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
13701 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" 13701 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"